Bácsmegyei Napló, 1922. június (23. évfolyam, 149-176. szám)

1922-06-18 / 165. szám

10. oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ 1922. junius 18. nie és halnia kell. Nem rózsás itt az élet, a ma gyár bánat kétszeresen fájdalmas, a magyar értékek pusztulás sajgó sebeket vág, a magyar kultúra vívódása döbbenetes érzés, de a fájdalmak szülik meg a legszebb örömöket, a magyar kéz munká jónak a gyümölcse a legédesebb, a magyar szó védelme a legszebb, a magyar földért való tusakodás a leggyönyörűbb harc, a magyar értékek megmentéséért csörgő verejték a legglóiiásabb, a ma­gyarságért való magyar küzdelem a legtiszteletreméltóbb érték, a legmeghatóbb . . . Mementóként lobogtatom meg Uzoni Zayzon székely testvérem Gyilkosság Irta: 5ZEKUL.Fi 3EN0 Reszketően állott meg a fehér ter­pentinfa alatt. A hold az arcába sütött. A revolvert megtapogatta a nadrág­zsebében. — Agyonlövöm ma éjszaka Kéky Egont . . . még az éjszaka agyonlövöm! Már tudott mindent. Kékynek erre kell jönni, ha a játékházból, ahol min­den este baccarat-t játszott, hazaindul a tengerparti szállodába. Rendesen egye­dül jár . . . nerh kiséri senki . . . ő pe­­<fig nyomban lőni fog, amint a nyú­lánk és karcsú férfialak kibukkan a puszpán bokrok sűrűjéből. Jól ki van számítva. Alig hat lépés távolság lesz majd köztük. Bár az esti fény csalé­­kony ... De a fák törzsei megmutat­ják az irányt. . . nem fog tévedni. . . nem lehet. Keze meg nem remeg a ravaszon. Leült a padra. Annyira szédült, hogy azt hitte, menten megfojtja kábító szív­dobogása. — Gyilkosság ... — dörögte tom­pán. Közönséges ... De Kéky nem fogja megtudni soha, hogy a legjobb barátja ölte meg,. . . Nem tudja azt majd más sem. El fogok tűnni innen, mint a kámfor. Az éjhomályban elme­nekülök. A jóságos csillagok majd meg­világítják az utat Hogy a nyakamat ne törjem a sötétségben. Ä. kendője után nyúlt. Hogy meg-Az első polgármesternek Kammermayer volt az ékes német neve s a hivatalnoki karban még sok germán név fordult elő, Tí perczerek, Haberhauerek, Oberbauerok és mások, . — mintha valahol a Rajna mentén feküdt volna ez a szép város. Mondani se kell tán, hogy ez urak mind éppen olyan jó hazafiak voltak mint akár a lelkes magyar sovén Rákosi Jenő (akit egyébaránt szintén Kremser-nek hívtak valamikor), de kifelé bizony mégis »né­metül« hatottak s jogosult volt az óhaj­tás, hogy a magyar főváros élén álló vezéremberek Stadtherren-ből fővárosi urakká legyenek s a nevükkel tüntesse­nek a nemzetiségük mellett, ne csak az érzéseikkel, amelyekben úgy se kételke­dett senki. Ám ez jámbor óhajtás maradt és sem a városi urak (az egy Haber­­hauert kivéve, akiből Halmos lett), sem más vezető alakjai a közéletnek, nem utánozták a kisebb embereket, akik siet­tek németes vagy zsidós nevüket hangza­tosabbal fölcserélni. Sőt elhangzott oly nyilatkozat is, hogy a névmagyarosítás nem »chic« (ez a szó épp akkor terjedt el Budapesten) s hogy az: zsidó tempó. De minden más téren nagy hódításo­kat tett az uj nemzeti szellem. Rákosi Jenő, a leglelkesedőbb magyar és a leß­­tüzesebb magyarositó, már akkor is lap­szerkesztő volt s a rendelkezésére álló publicitást ennek a célnak a szolgálatába vonta. A »Reform« cimü napilap élén ál lett, amely a bukófélben lévő Lőnyai Menyhért grófnak az orgánuma volt s a bukása után is maradt. Rákosi itt is szi­gorúan vitte keresztül a magyar politiká­ját, s az újságjában nem közölt olyan Írótól cikket, aki nem írhatott magyar nevet az Írása fölé vagy alá. Kivételt tett persze a brilliánstollu vezércikkíróval, Kaas Ivorral, Lónyay lajbzsurnalisztájá­verseit, cmelyek a budapesti tra­­gédiás nyomorban születtek és fényes tanúbizonyságai annak a gondolatnak, hogy a magyarság kapaszkodjék az ősi rögbe, szity­­tya izmait acélozza meg a munka, régi erkölcseit nemesbitse meg ez elnyomatás, gondolkozását tisz­títsa meg egy ezer éves nép él­­niakarása és a szivét edze meg fajtájának örök, halálos szeretete. Bátran, becsületesen, harcosan, de mindég a jog és igazság alap­ján és mindég nyitott sisakkal, mint nemzeti kisebbség küzdjön emberi és polgári jogokért és so­hase hagyja el azt a földet, ame­lyen élnie és halnia kell . . . Olajos Domokos. •*-r-törölje forró és verejtékes homlokát A kendő,nedves volt a dértől. — És Rózsiimnak sem szabad meg­tudnia soha . . . talán évek múlva majd megvallom neki. Mikor már felejtve lesz minden ... Az évek eltemetik a szerelmet ... és a bánatot. Távolról, talán a part felől, vagy egy ringó csónakból a tengerről, vidám női énekszó csendült . . . mintha tündéri szereidák dalolnának a hold világos szélben. — De józan vagyok-e? Vagy láz dolgozik-e bennem? . . . valami titkos és emésztő betegség? . . . Milyen bor­zalmas. Gyilkolni fogok. Meg kell öl­nöm a legjobb barátomat 1 Iszonyú! De nincs más megoldás. Lehetetlen. Tenyerébe temette az arcát. — A hiba csak bennem volt. Hogy én hittem és szerettem. S hogy felesé­gül vettem a szép Rózsikat. Behunyta a szemét. Álmcdoi; ‘t A láz gyorsaságává! rohantak el ií a és szenvedélyek-tcljes életének emit, .i. Azt hitte, hogy sohasem fog .-«.«.ülni. Ifjú és dúsgazdag gyáros volt. A leg­jobb barátja pedig épen Kéky volt. L.l­­választhatatlam-■< voltak egymástól De tavaly szerelem • esett ... és o.iáihoz vezette a szép v. krász Rózsikat, a hír­neves költönót I-oldogan élt: k egy­mással. Egy bo.u ">ja az asszony tűrdore utazott ... és I. most megcsalja őt — és épen Kékyv-, L — Legjobb volna, ha azt az asszonyt ölném meg ... — dadogta — de ném, ■wmwi ii»i'w.wr<-.c'»iaw»MBnaiBaMa——gaewa nélküle puszta volna a világ, és temető lenne a számomra az élet. Élni nélküle én úgy sem tudnék. S a párbaj ? — az is ostobaság . . . s nem is igazságos. Legokosabb, ha Kéky hirtelen elköltö­zik a földről s halálának okát nem fogja kideríteni senki . . . senki! Rózsikának meg épen nem szabad megtudnia. Hogy tovább élhessünk együtt gondtalan bol­dogságban. Hogy szerethessen tovább.... és én is szerethessem, mint valami el­­tévelyedett istennőt! Nagyot sóhajtott. Fáradt volt. Egész nap utazott. Álmatlanul forgolódott a a vasúti kocsi párnáin, ahol a gyilkos­ság sötét tervét kieszelte. A fürdőn még nem látta senki. Egész délután az erdőn bujdosott. Hogy ne találkozzék emberekkel. Hogy rá ne ismerhessenek. Ellene ne vallhasson senki! — S ahogy jöttem . . . úgy fogok eltűnni megint. Már kész volt a haditerve. A lövés után gyalog fog elrohanni innen a fa­luig, ahol a vasúti állomás van. Még idejekorán elfogja a hajnali expresst. Kocsit nem fogad, mert a fuvaros is később tanúságot tenne ellene. Gyalog fog végigrohanni az erdőn és a köve­cses hegyi szerpentivuton, mig a pá­lyaudvarra elér. De az állomás messze van. Negyven kilométer ide. Negyven! — Uj marathoni verseny! — dadogta a férj. De nem baj. Meg fogom nyerni a dijat. Eszébe jutott, hogy régen, gyermek­­ifjú korában készült az olimpiádokra. És épen a maratoni futásra trennirozott erősen. Talán már akkor győz. De kifi­camította a lábát. A mérkőzés abba­maradt. De most.... Sokkal fontosabb dologról van szó! Hogy elérje idejében az expresszt! Hogy az inas délelőtt már az ágyban találja. S hogy a gyil­kosságot ne bizonyíthassa rá soha senki... senki 1 Összerázkódott. Képzeletében már futott a kihalt falvak között.... nép­­telen országúton, hepe-hupás és sziklás gyalogösvényen keresztül, amely a he­gyek közé és föl a magasba vitt. Távolról ijesztő kutyaugatás hallat­szott. — Uj Marathon lesz ... uj Marathon! Idegességében fel s alá járkált a ködbeborult fák alatt — Mégis ... nem kellene megölnöm val, mert az nem német volt, hanem dán. magyar testvére maradt mindhalálig a militans szellemű 11 Jenőnek, s ö is a vezére módszere s-'srint iparkodott ter­jeszteni mindenütt a nemzeti eszmét s nem fáradt ki soha, ha a magyar szó diadaláért kellett verekedni. A bérkocsisok jobbára németek voltak még akkor, s az állomáshelyükön éppen úgy hangzott föl a »wieanerisch* Fahr’ mer Euer Gnad’n mint akár a bécsi Rin­gen, — ellenben a hordárok mind tudtak magyarul, ha nem is beszélték a nyelvet szépen. A fiakkerosok és a konfliskocsi­sok közt sok volt a józsef- meg ferenc­városi és budai sváb s ezek nehezen ved­lettek át magyarokká, mig a *tráger«-ek kilenctizedrészben zsidókból verődtek össze, akik botrányosan törték a nyel­vünket, de passzióval és meggyőződésből törték, mert szerették a magyarságukat és szép Budapestet, amelynek ők olyan kedvesen kémikus és karakterisztikus fi­guráivá lettek. Mintegy háromszázezer lakosa lehetett akkor Budapestnek s ennek a fele se tu dett magyarul s azoknak, akik magyarul beszéltek, a harmadrésze se beszélt jól. Igazán telivér magyarnak csak a belvá­rost lehetett mondani, másutt minden­felé német volt a világ. A legtöbb hotel­ben s a legtöbb kávéházban még a ma­gyar vendéget is azzal a kérdéssel fogad­ták: »Zimmer g’fällich?« Vagy ezzel: »Einen Schwarzen?« S végigcirpelt még a magyarok által látogatott helyiségeken is a német vezényszó: »Jungfernbraten mit Nockerl«, »Kapuziner ohne Haut«, »Zwei Eier kernweich« stíl. Az »Arany Sas« és még néhánv vendéglő, azonképp a belvárosi kávéházak kivételek voltak, ■— ezekben a magyar nyelv dominált s itt a Ivor báró egyébaránt hü csatlósa és édes pincérek nem azzal udvariaskodták, hogy: »Schön* meg hogy: »Im Moment, Euer Gnad’n«, hanem azzal nyitották meg egy szebb jövő perspektíváját: »Parancs! Azonnal, kérem ássant« Mi, vidékiek, ha az egyetemi város­részen, a mi kedves »Quartier latinunkon túl a perifériák felé kalandoztunk, kint a külvárosokban, amelyeket a pestiek az ő kedélyes germanizmusukkal »elővárosod­nak (Vorstadt) neveztek, örömmel állapí­tottuk meg olykor, hogy itt is hallani már néha magyar szót s ha mögöttünk valaki ezen a nyelven szólalt meg, úgy örültünk meg vele mint a messze tengereken csa­tangoló globetrotter, ha bosszú idő után egyszerre a távoli anyanyelv kedves üte­mei szállnak a füléhez... De belsőleg — hegy is mondjam csak? — a szivében egészen magyar volt s külsőleg is egyre magyarabb lett a város mégis. A svábul íj zsidősan beszélő lakosság is hazafia­sán érzett s a lelkében izzott a magyaro­sodás szent vágya. Hiszen ha a lelkében nem lett volna ilyen ez a poliglott város, hogyan álhatott volna rövid idő alatt szin­­magyarrá? S minő gyorsan lett azzál ötven év előtt egy német teátrum mellett másfél magyar színház állott TI áliának a szolgálatában: a Nemzeti- Szinház, amelyben hetenkint 2—3-szor operát énekeltek és a Várszínház, amely­ben minden héten 2—3-szor a Nemzeti művészei játszottak a budai közönségnek. S ennyi színművészet elég volt az akkori publikumnak. S ma Budapest a világ egyik legszinházibb városa, amelynek több mint tiz színpadjáról mindennap magyar szó hangzik a már régóta teljesen magyar lakosság felé. őt... hiszen még annyira fiatal. De ketten sokan vagyunk a földön. Vagy ő hal meg ... vagy az asszony .... vagy meghalunk mind a hárman. Ez mégis a legjobb elintézés ... a legjobb! Kabátját feltürte. Fázott a nedves éjszakán. A hosszú útra gondolt.. . ami még hátra van. Negyven kilométer! Jó­ságos Isten! Sétálva 8 óráig tartana. De 5 majd két és fél óra alatt futja be az iszonnyu pályát, mint az ausztráliai sikfutók. Két és fél órája van, ha még jókor elakarja érni az expresst. Nagyot sóhajtott. — Csak el ne törjön a lábam .... Csak a szivem birja a rettenetes utón. Csak meg ne szakadjon a szivem! Most léptek zaja csendült. A férj fel­állott. Arca fehér volt, mint a fal. A rettenetes és döntő pillanat tehát itt van. Már nincs visszatérés! Három lépést tett előre. Fehér árnyék bukkant fel a holdvilágnál a lombok közül. Egy nő. Megismerte. A felesége volt. Rózsika. Egyedül jött. A nő is ráismert a félhomályban. Szemben állottak. Egymásra néztek sá­padtan, reszketően. Az asszony reszke­tett egész testében. Szeme ki volt sírva. Ajka vérteden. — Ambrus! Jó, hogy itt van. Nagy szerencsétlenség történt. Iszonnyu 1 A férj megfogta a nő kezét. Ez hi­deg volt, mint a jég. — Képzelje .... csolnakkiránduláson voltunk. És Kéky Egon a tengerbe ful­ladt! Még tegnap történt... képzelje... s csak most este találták meg holttestét a halászok ... most jövök a csolnak­­házból éppen ... Ott fekszik kiterítve.» Irgalmas Isten! — Kéky meghalt ? — rebegi a férj tompán s a hangjában nyoma sincs a részvétnek, de az örömnek sem. Csak valami nagy, kegyetlen és kétségbeesett megnyugvást érez. És t szivartárcája után nyúl gépiesen, hogy rágyújtson a hűvös éjszakán . . . Párbeszédek Plágium. Két újságíró veszekszik — Te ciklopsz! — Ciklopsz? — Igen! Az én cikkemből lopszI Lecke. Gyerek elkésett az iskolából, pedig megígérte, hogy ez többet nem fordul elő. — Tudod-e fiam, — mondja neki fo­hászkodva a tanár — mi különbözteti meg az embert az oktalan állattól ? Az hogy az ember, ha igér valamit, meg­tartja a szavát. Bakalogika. Katonaorvos operál egy bakát. Nem jól megy a dolog, hogy valamivel üsse az időt, kérdezi a bakát: — Mi maga, fiam, civilben ? — Csizmadia, instállom. Végre befejezi. A baka áll. — No mi az, fiam ? — Instállom — én is kérdezek va­lamit. — No csak ki vele. — Csak az, hogy hát a doktor ur micsoda civilben ? Barométer. Ödön fiam szerkesztette a szabadal­mat. Egy madzag, lazán megkötve két végén, ennyi az egész. Sokkal elmésebb a használati utasítás. 1. Ha a madzag száraz: az szép, tiszta időt jelent. 2. Ha a madzag nedves: az esős időt jelent. 3. Ha a madzag himbálódzik, az szeles időt jelent Pech. Hárman licitálnak. — Nekem olyan pechem van, hogy ha osztálysorsjátékot tűznének ki száz­ezer sorsjeggyel, úgy, hogy minden sorsjegy egy millió koronát nyer, egyet­len egy darab kivételével — az az egy lenne az enyém. \ — Nekem olyan pechem van, hogy ha pályázatot hirdetnének rá, hogy ki-

Next

/
Oldalképek
Tartalom