Bácsmegyei Napló, 1922. május (23. évfolyam, 120-148. szám)

1922-05-15 / 133. szám

6. đI3at. BACSMEGYEÍ NAPLŐ 1922. májas 11 SAKK • a* Rovatvezető: Maröczy Géza hä 39. szásm feladvány. Vatta J.’tól. Sötét: Kf5; BeS és fS; Fg8 és gy: a3; b6; c4; d5, e6 és hö (11). Világos; KM; Va4; Fdl; Bd2 és eß; gy: e3; f7 fe gB (8). Világos indul és a harmadik iá pésre mattot ad, Megfejtések: A 38. számú fölad vány megfejtése: :i Vfci-dél , 39. száráé játszma. Játszották Weston-Super-Marában 1922. év április 19-én. Világos; Louis A* 1. e2—s4 2. Hgl—Í8 3. d2—dt 4. Hf3Xdí Sötét; Haióczy G. . c7—c5 e7—e6 cőXdí a7—a5 IEz a régi, Paulsen-féíe játékmód ujab­­%an gyakran látható a versenyeken. 5, Hbl—c3 i . . . .-Véleményünk szerint éppen ez a öu­­szárlépés az, ami a védekezést elfo­gadhatóvá teszi, jobb volna azonnali f2—g3 s a huszárral csak esetleges «2—ti után fejlődni. S................ Vd8—c7 • 6. g2—gő . • Hg8—f6 7. Ffl—g2 Hb8—c6 8. eísáncol Fí8—e7 9. Fel—e3 d7—d6 10. Ydl—d2 • ............. Világos a könyv után- játszik s nem veszi észre, hogy sötét ellenjátékhoa jut. .10. . w 1 « „ He6—e5 1, Bal—dl Haő—ci 12. Vd2—ce elsáncoi 13. h2—ii3 Fc8—d7 U. Bfl—el BaS—c,8 ' 15. Bel—e2 ' r b7—b5 16. a2—a3 ............. Hiba, amire gyalogos vész, de sötét már egyéb lépésekre is fenyegetett j Hc4Xb2-ve! gyalogost nyerni. 16. ....« Rc4Xa3 17. b2XaB Vc7Xe3 lg. Be2—d2 Vc3—c7 ip. Hd-f—«2 Fd7—e6 20. f2—f3 d6—db Sötét most teljesen kifejlődve uralja a hadállást. * A iegeréiyesebb folytatás. 29. He6Xc7 » * , i Érdekes változatra adott alkalmat VclXd2, amire sötét Vc7—b6-tal foly tatta volna. . p- v . >■ . ■ 29. __ . Bd2Xdf 30. VceXeS Bc8Xc7 31. Ve3Xe5 Bc7—d7 32 h3—hí Fe7Xa3 33. Ve5--.e3 Fa3—18 34. f3—fi . . . . . Fenyegetett a bástyák megkettőzése, a második sorban a futónak tehát leve gfire van szüksége, 3*................ ilT Bd7—d2 35. Kb2—h3 Bd2Xc2 iA hadállás tisztázódott, sötétnek két bástyája és két szabad gyalogja van vezér ellen, némi remiskilátásokat csakis az nyújt vüágos részére, hogy a futója nem egyező szinü mezőkön mozog a sötét futójával s igy a tárna dása csakis bástyákkal parírozható. 36. Fg2—e4 — - Bc2—c5 37. Ve3—b3 Ed2—d6 38. Vh3—«2 g7_g6 39. Va2—b3 a8—aS 40. Vh3—e3 Be5—d 41. Ve3—-?3 a5—ai 42. f4—föl a 4—a3 43. Fe4—fel Bd6—d2 A báslyalépés az egyedüli folytatás Igazán kévésén múlik, hohgy világé nem menekül a csávából, 44. föXg6 h7Xgo io. hi—ho ., a3—a2 46. hőXgö í7Xg6 47. FMX&2 "J'i 1 ..... Nem keiégitő .47. FbíXgS sem, amire Bei—c7! 43. Víá—f6! Bd2—d6! nyer 47. .... . Bd2Xa2 48. V!3—d5+" ............. Jobb volt valamivel Vf3—Í5, sötét azonban ez esetben is nyer. 48................ Kg»-h7 49. Vd5Xb5 Ba2—c2 , 50. Vb5—e8 FÍ8-g7 oí, VeS—e? . . . * 4 Ä világos vezér csak addig fenyeget örökös sakkal, tnig a bástyák meg nem száliják a vezér és a király vonalát. ..... Bc2—c3 Bc4—d4 BcS—d3 Bd4—dő Fg7—eő Kh7—g7 Bd5—d4+ Kg4—g5-re BdSX Feő—f6, sakk és REGÉNY flsfl Az ezsrarcu ember n. FííSSBI, szólt Poily —I Mit jelentsen ez?, magánkívül. . Szeretem önt, szólt Dodd egyszerűen. ■Mr. Dodd, — nevetett Folly áfl jiösen, — ön nevetséges alak. Lehet, — feleit Dodd komolyan, — de azt hiszem, még -megtanulja, hogy ne tartson engem neveteége»­nek. Én Mr. Vosst reménytelen pa raliíikusnak tartom és eljön az idő, áik — Se nagyszer« fiú, hal tanult mag ilyen jól németül? Anyám hamburgi nő volt, —> fa­iéit Péter szerényen! — Tehát ön hamburgi fin.! — kiál­tott lelkesülten a kapitány s kedntett vele, De a társaság nem akarta Pétert to­vább nélkülözni s lefúvatta, Nemsoká­­ra ismét a nagy kör közepén ült, ka. eagott bohóságain az egéss társaság a ő oly komolyan ült, mint egy profesz­­szionáfcus bohóc, Aztán egyszerre fefeobbant a bom­bát Ennek Murrel beteges félelme vett az oka, mely teljesen megfosztotta jó­zan eszétől. Fel kellett mennie; más­iau.wa.UiUM. »-•' —l“** . ... " ” ’ , , mikor nem marad önnek más hátra, ikepp megőrült volna s a tengerbe doh­ain* elválni tőle! » voIna Most n*k ®i»­Soha- — kífiiietí- Poll« felhábo- den mindegy veit. Felmászott a fedél­­,odva * ‘ " ‘ ' zetre, a társaság kellős közepébe. Pé-És akkor majd ream fog gon-|«r elébe. Egyszerre két Frank Murre! dőlni, - folytatta Dodd, - én várok! |*U®tt egymással szembe. A két bakiin Én sohasem fogom önt szeretni, íláju-w _ feleit Polly éy sím fakadt. Ellen- - OsaJA - »rmegte az fem Mray állása le volt győzve. "*. főemelte Süét Ön még egyelőre nincs abban a Az utwok kiabáltak * «étnbben­­helyzeíben, hogy határozhasson, - ***, melyek jegyezte meg Dodd gyengéden, - az közé mese «pott It. Dühöngve sza­­éu ajánlatom meghozza a megoldást ágáltak jobbra-balra. A kapitányt Fogadja el és jöljéa velem Angliába! hivatták. , Bebizonyítom önnek, hogy úriember - a hidegvér menttó meí: vagyok. Ha Voss Péter usm őrült, ak- — gondolá Peier. * kor a börtönbe kerül, ha nem jut a - f az embert, ^ oHt börtönbe, akkor örült. És az ö kivéte- nyugodtan a főpmcérhea, - ez a mfi les intelligenciájával csak gyógyitha- |hós sikkasztó St. Lxmisból 51. .... . 52. Ve7—«2 53. Ve2——e .* 54. Ve7—«2 55. Kh3—g4 56. Ve2— h2+" 67. Vh2-f2 Világos föladta; 58, g3+; 59- V!2Xg3, matt következik. Tnrrra CXOXE tmxp 21. ©4Xd5 FcSXdS 22. - He2—14 Fd5—c4 23. Kgl—h2 e6—e5 24. Hf4—e2 Bí3—dS 25. He2—c3 Fc4—e6 26. Hc3—eí Hf6—dó 27. He4—g5 _ Világosnak a 18. lépés óla úgyszólván kényszeríépései voltak, a szöveglépés is az egyedüli, ami némi reményt ad a játszma mentésére, sötét azonban erre a lépésre is el volt készülve. 27................ Hd5Xe3 { 28, HgőXef! - Bd8Xd2! tatlan őrületben tehetip, hogy millió­kat sikkasztott! Mindkét esetben e! kell tőle válnia s akkor én megjele­nek és ön nem fog e!taszítani. IJíeia, nem, — bűhajtott Polly el­haló hangon. — 0 egészséges lesz, meg kell gyógyulnia, én ápolni fogom őtl E pillán atban hozták D ódának a táviratot, mely szeri«*; »Voss Péter nincs a Pennsylvániáru. — Két óra hosszat keresték! — szólt s a sürgönyt dühösen aa asztalra dob ta. — És mégis ett van! Másnap reggel Dodd PoByval a Mauretánián Liverpoolba utazott. Az első napokban a két hajó drót­nélküli összeköttetésben volt - egy­mással és Dodd újból felszólította a kapitányt, hogy erélyesen keresse Pétert, de felelet nem jött. Siems kapi­tány részéről a dolog el volt intézve. Frank Murrel: három napig igen jól érezte magát. A pincér kitünően el­látta élelemmel. De aztán tengeri be íog lett, olyan borzasztó mértékben, hogy Péter az üres szomszéd kabinba költözött. A hatodik napon kissé jobban lett Murrel, de csak testileg. Agyán súlyos nyomást érzett, egész nap Agyán ült, . fejét két kezébe szorítva. Péter több szőr biztatta, menjen ki egy kicsit éj­jel a levegőre. De Murrel roppant félt a felfedeztetéstől. A >PeansySvánia« közeledett az an­­goi parthoz. Voss Péter volt a fedélzet hőse, nagy társáéig gyűlt kőréje, me lyet kértyamüvészetével és bohósá­gaival szórakoztatott. Persze, ezt mint Frank Murrel va­­rietémüvész cselekedte. Jongleurös­­ködni nem akart, mondván, hogy a hajó nem elés csendes — persze, mert nem tudott. Néhány bakfis teljesen belehabarodolt. Megérkezés előtti es tén volt a ^kapitány-vacsora«, mely alkalommal Péter fényes beszédet mondott a derék kapitányra, aki meg­hívta őt később magához egy pohár sörre. — Mr. Murrel, — mondotta a másc-—r Gazember, — ordított a másik —i te vagy az magad. Ez hát a köszönet, — íömedt rá Péter, egy jótevő becsületes megköt ránicozásávsi — ön bebújik a koffe­rembe, összetöri drága üvegeimet és én ttegsajnálva önt, mégis elbújtatom kabinomban. Most még elég merésa hozzá, hogy ruhásszekrényemet meg­rabolja s ide feljön ezt as arcátlan komédiát eljátszani! Egy síkkasstóban' is kell egy kis becsületérzésnek lenni. Ilyen fokú szemtelenséggel szem­ben az igazi Murrel megkövültem ál­lott. Végre megjelent Siems kapitány, először az igazi, aztán az ál Murrelt vette szemttgyre s megrázta a fejéi — Ilyesmi még nem fordult elő praxisomban i / Itt vannak a papírjaira, i—> szólt Murrel dühtől reszketve. ■ Megállj! — ordított Péter meg dühösebben és rávetette magát a pa­pírokra. — Hát ezeket is elloptad tő­lem! Hallatlan gazság! Jöjjenek mindketten velem, — szólt a kapitány s fülkéjébe vitte őket Ezt hamar elintézzük, adja csak oda a papírokat. Ön kételkedni mer személyem jben? — kiáltá Péter megbotránkoava Dehogy, — vigawtelta a kapi­tány, — csak a másikat aksresa le leplezni Ekkor Péter odaadta az iratokat * a kapitány kikérdezte v igazi Mut jrelt, ad van a papírokban, az perire felelt, mint a karikacsapás. Mit szó! ön ehhez, — sóit ess jSálkezva a kapitány. — Mint gyakorolt szélhámos kívül­ről megtanulta az iratok tartalmát, — magyarázta kicsinylőleg Péter. E pillanatban elvett Murrel az asz­talról egy nehéz hamutartót, egy gyu­­faskaíuiyát és egy leégett cigaretta­véget s elkezdett labdázni. És milyen nagyszerűen jongleurösködőtt! Dacára, hogy a hajó part közelében nagyon ingott, egy darab sem esett le a földre. — A kutyafáját, — szólt a kapi­­[tány őszinte csodálkozással, 1 * (Folyt, köv.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom