Bácsmegyei Napló, 1922. április (23. évfolyam, 99-119. szám)

1922-04-16 / 106. szám

2. oldali úgy látszik ezt a formáját választja a jlefegyverzés kérdésének elintézésére. Ebből a célból hir szerint már tárgyalt a kisanianttal is. A kisantant állító­lag hajlandó az angol miniszterelnök javaslatait elfogadni, de oly módosí­tással, hogy a Habsburg-kérdés elő­térbe juíása esetén joguk legyen fegyverhez nyúlni. Nagyon valószínűnek tartják, hogy Amerika elküldi delegátusait Génuá­­ba. Vannak azonban olyan kombiná­ciók is, hogy az Egyesült Államok elnöke nem adja fel passzivitását Európával szemben. Nem adja fel azért, mert igy is eléri azokat az eredményeket, amelyekre számíthatott. Ismeretes, hogy London és Washing­ton között épp a legutóbbi időben igen élénk tárgyalások folytak és ezek eredménye gyanánt került forga: lomba az a hir, amely az angol­amerikai ántántról szólott. Hogy ez létrejött-e, azt nem lehet tudni, annyi azonban bizonyos és maguk az ángo­­lok is tudják, hogy az angol-amerikai tárgyalások végének és a génuaí ta­nácskozások kezdetének egybeesése egyáltalán nem véletlen. Amerikának szüksége van európai piacra, mert a gazdaságt válság egy­általán nem európai kérdés. Ma már nem titok, hogy Amerika Anglia utján közvetve érvényesíti érdekeit. Lloyd George, mint mondják, kész eredménynyel zárta le az Amerikával folytatott tanácskozást. Innen ered feltétlen biztonsága és reménykedése és itt keresendő talán a váratlan for­dulat annyiszor felmerült hírének végső forrása. Az oroszok erre nagyon vár­nak. Nem lehet tudni, tudnak-e va­lamit. Ez a körülmény a konferencia súlyát mindenesetre sokkal növeli. Bethlen és Bánffy grófok Wirth kancellárnál “ ' Genua. G-.óf Bethj|n István tlj!­­nisztereinük és gróf Bánffy Miklós küiflpyminiszter ma látogatást tetted dr W rih birodalmi kancellárnál. A megbeszélésen jelen volt dr. Rathe­­nau birodalmi kü íigymini zfer is. Nincsics nyilatkozata a konferenciáról Pár is. Nincsics külügyminiszter a párisi Temps tudósítója előtt nyi letkozott a genuai konferenciáról. Nehéz előre 1 tni a kor.fe énei eredményét — mondotta Nincsics — de megelégedéssel állapíthatom meg hogy a f a cia delegáció erélyes magatartást tanúsít a l.gfoníosabb határozatok tekintetében. A kisaníaníróí kijelentette a kül­ügyminiszter, hogy a négyesszövet­ség államai mindama kérdésekben melyek a konf rencián szobi kerül­nek, a legteljesebb egyetértésben vannak. Minden nap állandóan ö z szeköttetésben vannak egymással. A Temps szerint Nincsics kije­lentése azt az impressziót kelti, hogy a kisantant és Franciaország között teljes egyetértés mutatkozik minden kérdésben, Kim a konferen­cián szóba fog kerülni Bethlen genuai tárgyalásai Beograd. A N vosti g nuai tu­dósítója jól éríesült forrásból arról ad hirt, hogy gróf Bethlen István magyar minisztert lnök megkísérelte hogy elsősorban a bulgár és albán delegációkkal tárgyalásokat kezd­hessen. A buígároknál si érült is neki megegyezésre jutni, az albá­noknál azonban hideg fogadtatásra talált. Az albánok nyílfán kijelen­tették Bethlennek, hogy Albániának legfontosabb érdekei a SHS. király­sággal való jó szomszédi viszony BACSMEGYEI NAPLÓ 106. szám. fenntartását diktálják, míg Magyar­­országhoz semmi közös érdek sem fűzi őket. Arról is beszélnek, hogy Bethlen gróf nagy körültekintéssel titokban állandó összeköttetést tart fenn a tekintélyesebb fascista vezé­rekkel és képviselőkkel, Jellemző, hogy a szavazások alkalmával úgy a bizottságoknál, mint az albizott­ságoknál Magyarország és Bulgária mindig az SHS. állam ellen sza­vazott. Bordeaux. A bordeauxi kikötőbe megérkezett a kemalisták genuai delegációja, BckisSami bej angorai miniszterelnök vezetése alatt. A bombamerénylet veszélyezteti az intranzigens keresztény irányt — Az ébredők és á belügyminiszter harca —­A budapesti Dohány-utcai bomba­­merénylet szembeállította az ébre­­dőketKlebelsberg belügyminiszterrel. Az ébredők sehogyseoi akarják el­viselni, hogy Klebelsberg egy lát­szólagos vizsgálatot rendelt el elle­nük. A megindult küzdelem, amit az ébredők a vizsgálat elrendeléséért indítottak Klebelsberg ellen, forduló ponthoz jutott. A szorongatott bel­ügyminiszter egy halálugrással talán, defenzív állásából offenzivába ment át. Most már ő a támadó. Amíg a merénylet véres színhelyén ilyen épületes látványosságok folynak le, addig a rendőrség a titokzatosság köpenyébe burkolódzva mímeli a nyomozás folytatását, természetesen eredmény nélkül. Klebelsberg terve. A magyar belügyminiszter az egyesület újjászervezésének gondo­latával foglalkozik és el akarja tá­volítani az egyesület vezetőségéből és tagjai sorából nemcsak azokat, akik valami jogrendellenes ténnyel kapcsolatban voltak, hanem azokat is. akikben az ellene irányuló akció vezetőit látja. A , belügyminiszter felfogása szerint a EME-i nem sza­bad továbbra is az intranzigens ke­resztény antiszemita irányzat hirde­tőjének hagyni, hanem uj, letompitott irányt kell vele elfogadtatni, körül­belül azt az irányt, amelyet Huszár Pán ; Fi Bápsmegyei napló eredeti tárcája Irta: LUCIO Akkoriban úgy éltem fönt a kuny­hómban, mint egy remete. Rettenete­sen forró nyár volt. Lent a faluban az emberek szédülten jártak a hőségtől, a kertek betegen és sárgán haldokol­tak és én bágyadtan feküdtem a dí­ványomon és az ujjairn hozzátapadtak a könyvhöz, amit néha mégis olvasni próbáltam. Akkor eszembe jutott a vadász­kunyhó fönt a hegyen. Másnap föl­mentem. Egy más világ volt; friss, zöld, eleven. Ott maradtam. És ekkor kezdődött az a furcsa élet, amire most úgy gondolok vissza, mint egy szép és exotikus álomra, amit másvalaki álmodott. Hova is tűnt az a nyár, mikor nyi­tott hajjal jártam az erdőt és mezíte­len lábaim vizesek lettek a reggeli harmattól.,, Reggel az első madárfüttyre fölkel­tem. Az erdő még titokzatos félho­mályban ébredezett és én kiterjesztett karokkal álltam meg egy-egy tisztá­son, hogy mélyen besziiyjam a fűnek, mdhának, fakéregnek azt a csudálatos, nedves illatát, amit nem tudnak elles­­hi a legkiválóbb parfümgyárosok sem. Egy hét alatt egész pogánnyá let­tem. Embert nem láttam, csak az öreg gazdasszonyt, aki kiszolgált és aki maga is inkább emlékeztetett arra a mesebeli öregasszonyra, akit .»szeren-! Károly és az 5 frakciója képvisel. Feloszlatás, vagy egyesülés. A belügyminiszter ezt oly ivódon szeretné végrehajtani, hogy az EME*t válaszút elé állítja, vagy elfogadja az ő feltételeit, vagy pedig felosz­latja az egyesületet. A belügymi­niszter biztosra veszi, hogy az EME hajlandó lesz megalkudni. Ennek a formáját abban találta meg, hogy ha a Huszárékkal való szövetkezésre presszionálja őket, akiken keresztül az ébredők mégis a keresztény el­lenzék ellenében legalább is a félig kormánypárti jelölteket támogatnák. Klebelsberg belügyminiszter Hyen irányban a tapogatódzásokat már megkezdte. : Mikor helyezték el a bombát? A nyomozás még arra sem tudott világosságot deríteni, hogy milyen időpontban helyezték el a bombát. A szakértői vélemények ebben a kérdésben nagyon eltérők. A rendőrségnek több adata van arra vonatkozólag, hogy a bombát nem a merénylet napján helyezték el a díszteremben, hanem az előző éjjel. Valószínűnek látszik, hogy. itt volt szerepe Német István szolgának, aki éjszakának idején feltűnés nélkül bevitte a pokolgépet a kór épüle­tébe és elhelyezte a díszteremben a cse, hogy öreganyámnak szólítottunk«, mint azokra a fehérkötényes nösze­­mélyekre, akik kultur éle tünkben sü­­rögnek körülöttünk. Nem olvastam, csak meséket: hin­du, perzsa, görög és albán népmesé­ket, amiket itt fönt olyan jól lehetett elgondolni és elhinni. Nem öltöztem, csak bő görögös egyetlen darabból ké­szült ruha volt rajtam, amit egy perc alatt le tudtam dobni, ha kedvem tá­madt megfűrödni a patakban, vagy kifeküdni a fűbe és összeölelkezni a vadvirágokkal. A hajam elszokott a hajtőtől, a lábam a cipőtől. Semmi se volt fontos, csak az, hogy megérett-e már az eper, ami tegnap még zöld volt; kinyilt-e az a nagy kék virág a patak partján; kikeltek-e vájjon a fülemile-tojások a bokorban, Köztem és az erdő közt megszűnt az a vi­szony, ami a Szemlélő és a Látvány, az örülő és az Öröm, az Ember és az Élet között van. Én magam voltam az Erdő, egy voltam vele, benne éltem, és én voltam az Öröm és az Élet, Jártam kint zivataros napokon, mi­kor menydörgésektől reszketett a le­vegő és arany-kigyókban cikázott kö­rülöttem a villám. Mikor az erdő min­den lakója rejtekhelyére bujt, csak én álltam és hagytam, hogy a vihar lo­bogtassa a hajamat és az eső az ar­comba csapjon. Jártam kint perzse­­lően forró napokon, mikor minden visszafojtotta a lélekzetét és én áhita­­tosan, mint egy pogány papnő, álltam oda magam a napnak, mely szinte fájt, annyira égetett. fűtőtest mögött. Egyes adatok sze­rint a bomba nem sikerült tökélete­sen, mert korábban robbant fel, mint kellett volna. Ezt azzal magya­rázzák, hogy a pokolgép szerkezeté­ben két rugó meglazult s ennek következtében majd egy órával előbb robbant fel, mint ahogy he volt állítva. A zárlat alól feloldott Erzsébetvárosi Körben. A budapesti rendőrség az Erzsé­betvárosi Körben helyszíni szem­lét tartott. A szemle megtartása a Kör rendelkezésére bocsátotta az épületet. A robbanás nagy pusztí­tást vitt végbe az épületben. Az anyagi károkat még fel sem lehe­tett becsülni, hozzávetőleges számí­tás szerint azonban többmilliós kárt szenvedett a Kör. A nagyobb baj pedig az, hogy a pusztításokat na­gyon nehéz a mostani viszonyok között helyrepótolni. A lépcsőnél félemelet magasság­ban nagy, két és fél méter magas­ságú ablak van, amely a robbanás­nál pozdorjává zúzódott. Többezer koronába került a megcsináltatása. Az első emeleten, a foyerban egy­más mellé sorakoztatva, összezsu­­foltan állnak az asztalok. Alig lát­szik valami nyoma itt a nagy pusz­tításnak. A nagyterem azonban, ahol a tár­sasvacsorára terítettek és ahol a po­kolgép pusztított, most is nagyon szánalmas képet nyújt. A falainál mind a négy oldalt nagy dom­bokban hordták össze a pusztítás maradványait. Üvegszilánkok, cse­répdarabok, falécek, a falról lehullott vakolat, kötszerek, fauteuilekből ki­szakadt kócok vannak nagy raká­sokban összehordva a falak mentén, ; A terem közepén széttört asz­tallapok darabjai/ eltörött széklá­bak, vakolattörmelékek és a fűtő­test kivetett öntöttvas-abroncsai fölött három faszék áll, ferdén És holdfényes éjszakán is jártam kint, mikor a föld ezüst-csipkékkel van beterítve, minden bokor mögül paj­kos manók integetnek és a tisztáson a tündérlányok táncolnak. Egy délben történt. A patakból lép­tem ki éppen, kinyujtóztam és vala­hogy nagyszerűen erősnek és könnyű­nek éreztem magam. A nap még a szokottnál is szomjasabb volt, egy perc alatt főiitta rólam a vizcseppe­­ket. Mindenből áradt az életerő. Min­den fűszál alatt kis életek ezrei nyü­zsögtek, dolgoztak, szerettek; az egész erdő élte, lélekzett, nőtt, zümmögött, Susogott, zsongott körülöttem. Egyszerre csak, egész közelről, fu­volaszó hangzott. Nem volt dal, csak valami trillázás és csattogás és úgy simult bele az érzésembe, mintha ez á fuvolaszó is Én lelem volna. Megálltam és hagytam, hogy a han­gok elbontsanak. Valami furcsa meg­hatottságot éreztem; valami pogány és szent imádkozni akarást; a nap, a fák, a fuvola, az Isten, minden eggyé lett: Pán... — suttogtam — Páti... Egyszerre megláttam. Előbb csak egy keskeny barna esik volt az egyik fatörzs mögött, aztán előbukkant egé­szen. Éri álltam a napban, a hajamból gyémántcseppekben hullott a viz, és a lábam gyökeret vert a földbe. ’ Közelebb jött. A fuvola trillázott és csattógott, a hangok szökdécseltek és játszottak velem, majd mélyebbek let­tek, zengőbbek, furcsán rikoltozók és bugók, sisteregtek és fölcsattantak... én lassan remegni keztem... és az-

Next

/
Oldalképek
Tartalom