Bácsmegyei Napló, 1922. április (23. évfolyam, 99-119. szám)

1922-04-24 / 113. szám

oldal; BACSMEGYE! NAPLÖ 113. szám, SAKK «510 Rovatvezető: Maróczy Géza A mait számban közölt sakkrejtvényt helycser) fejtették nies: Frankon! Ferenc, Csuka Zoltrn Novisad, Kohn Miklós, Spóier 'rtíre Subotica Kelemen Pál Som­bor, Telkes István, Száics Tamás Beograd. 36. száma feladvány. Möller J-tól. Sötét: Kd5; Ba5 és d7; Fc8; gy: a4; bő; b7; c3; e7; ft> é< «5. (11.) Sakkmester-portrék A pőstyéni nemzetköz! sakkverseny híres mesterei Világos: Kf7; Vh2; Fe8; Hd4 és e6; gy' «2; a3; 13 és f.4 (9). Világos indul és a 3. lépésre mattot ad. Megfejtések: A 35. számú feladvány megfejtése 3: Bcl-hl. 36. száma játszma. Játszották a pőstyéni mesterversenyen 1922. április hó 7-én. Világos: Sötét; hr. Fanssch Aljechini 1, d2—d4 H«4—ffj 2. Hgl—f3 ........... A leghelyesebb a következetes ut s azonnal c2—c4-el folytatni. 2. ......... e7—e6 3. c2—c4 c7—c5 4. d4—d5 .......... Egyszerűbb és biztosabb volt 4. e2—e3, a szöveglépés ellen sötétnek kész válto­zata Volt Tabtáron. 4. ........ b7—bő! Igen erős és érdekes gyalogáldozat, Sülét domináló állást ér el a centrumban. 5. d5Xe6 ........... Aliéba var. más választás mert Hbl— *ra"b5—b3 következnék, n*. * * • « • f7Xe6 6. c4Xb5 d7—d5 7. e2—e3 Ff8-d6 8. Höl—c3 elsancol 9. Ffl—e2 Fc8-b7 10. b2—b3 Hb8-d7 II, Fel—b2 Vd8-e7 12. elsancol Ba8-d8 13. Vdl-c2 e6—e5 14. Bfl-el e5— e4 15. Hf3-d2 Hd7-e5 16. Hc3—dl Hg4—hf> Hfi6—fő dő—d4 Világos szívósan védekezik egy bizo­nyos pontig s ellenfelének gondokat okoz, 16 ... . H 6—g4 17. Faí><g4 Hf5Xg4 18. Hd1—fi . Ve7—gő Fenyeget Bí8—f3; hibás volna az áldó zat hí en, pl Hg4Xh3, 19. HflXh2, Fd6Xh8 ■O.KglXh2 Ve7-h4, 21. Kii2- gl, ®í-f5. 21 Vc2XC5. stb. te ht- h3 30. Kgi-hl 21. HtI—Ii2 Nincs »ás lépés. 21............................................ ' 22. Fb2—cl A veszedelem most már nagyon nagy, e3Xd4-re e4—e3 nyerne. 22............. d4-d3 23. Vc2~c4+ Kg8-h8 24 Fel— b2 Hfő—g’-j-25. Khl—gl Fb7—d5 • 26. Vc4-a4 Hg3-e2-j-Jobb, mint a minőség nyerése d3-d2-vel. . 27. Kg!—hl 28. Va4—a6 29 b5-b6 30 Khl gl 31. Va6-b6 32. Kgl—hl 33. Kai—gl 34. Bel—rí 35. Hb2Xfl 36 Kgl-hl Bf*-f7 li7—hő He2--g3-j­­a7 bG Hc3—e?-|­­He2-g3-;­­«13—*2 H 3XÜ Fdő—e6 Fe6xh3 Csitrts befejezés, a játszma kitűnő bi­­»qnyitéka Aljtehin kiváló, támadó játé­kának. 37. M!Xh3 Bf7-d 38. Kfl-"3 I)5-h4 39. FH2 —f6 Vgőyffi 40. Hg3Xe4 Bf3xb3-f Világos feladta. A pőstyéni Royai-szálloda nagyter­me április 7-ike óta világtiirü nevek viselőit látja vendégül. .Ott folyik a nemzetközi sakfeverseny. A verseny legérdekesebb személyi­sége az orosz A I j e c h i n. Elegáns, energikus s elsősorban erős támadó­játékos. A mester régi orosz ariszto­krata családból származik. Fölváltva Paris, London és Berlinben él. Alje­­chin három nemzetközi versenyen vit te el az első dijat. Dr. Tarlakower a leginkább elfog­lalt és tevékeny az összes mesterek közül. A »Berliner Tagblatte és »Neue Freie Pres3ee hasábjain megjelenő irodalmi ténykedésével már szép hir nevet szerzett magának. Tetötől-tal pig lekötelező egyéniség, tiszta ener­gia és jókedv. A sakkjáték terén rit­ka kombináló erőt tapasztalunk nála. Dr. Tarrascb néhány év előtt, de még most is egyike a legnagyobb sakkmestereknek. Mint orvos él Mün­chenben s azon kevés mester közé számit, kik nem professzionisták. Marco. Ha csak két szót beszél az ember Manóval, rögtön tudja, hogy bécsi. A Wiener Schafchkhib tit­kárja és kiadója a közismert W iener Schachzeitungnak. Az egész világot ismeri, beutazta. Játéka nyugodt. Réti. Egy kiismerhetetlen, mond­hatni 'megbízhatatlan müvésztermé­­szet. Néha ragyogó ötletei vannak s ha jó kedve van, első dijat is sikerül elnyernie, mint az utóbbi időben Kas­sán és a svéd Göteborgban. Postyén közelében született s a sakkjátékró! különleges, modern nézetei vannak, Bogoljubov orosz, tulajdonkép­pen ukrán, Odesszában született. Igen tehetséges, de nagyon a diszpozíció alatt szenvedő játékos. Euwe. A verseny legfiatalabb tag­ja, hatalmas szálember. Wolff Heinrich, Jägemdorfban született, valamikor a »jägerndorfi oroszlán« nevet viselte, azonban 15 év óta komoly versenyen nem vett részt. S p i e 1 m a n n sphinx. Azt beszé­lik róla, hogy ha nyerésre áll, két­ségbeesve mered a sakktáblára, míg ha a helyzet ránézve nem előnyős, igen jó kedve van. G r íi n f e 1 d a jelenkor legelső teo­retikusa. A sakkelméletet kitünően is­meri s igy mindig tudja, ellenfele mi­re igyekszik játszani. Przepiorka lengyel. Igen nehéz sakkföladványok szerzője. Játéka rendkívül finom, de hiányzik a kellő rutinja. Sä misch. Németország első mes­terei közé tartozik. Csak 25 éves. Já­ték alatt hallatlan ideges, egyik ciga rettát a másik után szívja el s szün­telenül feketekávét iszik. Johner foglalkozására nézve mu­zsikus, még pedig gordonkás. Svájci, aki Berlinben él. Mint igazi zenész, teljesen rabja temperamentumának. Prokes. Mint a cseh sakkujság szerkesztője, szép hírnévnek örvend. Régi játékos, nem játszik rosszul, de nemzetközi versenyeken még nem tud számottevő eredményt elérni. Kombi­­natiy stilus, ezekben otthon érzi ma­gát. Hromádka tiizérkapitány. őrák­­hosszat képes mozdulatlanul a játsz­mánál ülni, minimális előnyök után. kutatva. Nyugodt, biztos, de ki száraz játékos Dr. K. T r e y b a 1, öccsével együtt egyike a legtehetségesebb cseh játéko­soknak, mondhatni az egyedüli, aki­nek játéka talán eléri a nagymester­klasszist. Kitűnő kombinációi vannak. Balia a verseny egyetlen magyar játékosa. Arisztokrata-családból szár­mazik. Játéka biztos, energikus, sőt néha elegáns Kitűnő zsurnaliszta. REGENY Az ezerarcú ember . I. FEJEZET Most aztán Pietje elmondta, hogy a sikkasztó a »Pennsylvania« fedél­zetén tartózkodik, még pedig az első hajós kamrájában. Hamar be akarta zsebelni a pénzt, ami azonban nem ment olyan egyszerűen. Először meg kellett bizonyosodni állításának való­ságáról. -Pietje tehát nyugodtan ülve maradt és várt. A kétezer dollár már el nem szalad előle, ennek ellenében a hol­mija akár ott is maradhat a »Pennsyl­vanián«. Pár perccel később öt detektív ment a hajóra, értekezett az első tiszttel, ki arra a hirre, hogy Michel Mohr tol­­hajós kamráját átkutassák. Ott persze senkit sem találtak. Átkutatták a legénységi helyisége­ket is, de hiába s igy Siems kapi­tánynál jelentkeztek, hogy az egész hajó megvizsgálására engedélyt kér­jenek. De siessenek, uraim, — mondá a kapitány bosszúéin, — mert két óra múlva indulunk. És kerestek, kutattak egy egész óra­­hosszat eredménytelenül. Az összes utasokat a födétzetre hívták, végig­nézték és igazoltatták. A harmadik nyílás csak úgy nyelte a sok podgyászt. —No-no, — gondolta Péter, — mi­csoda Iámra ez, hogy aludjak .ilyen zajban? — s a másik oldalára fordult. — Mégsem fogták meg, — morgott dühösen a kapitány. — A vámőrök is segítsenek keresni. Az első tiszt belefujt sípjába, mire a vámőrök és Mohr Michel megjelen­ítek. A podgyászraktárakba hatoltak. Csaknem az egész hajószemélyzet résztvéít a kutatásban, a hajó olyan volt, mint égy hangyaboly. És Michel kereste barátját, Péter nem azért, hogy a rendőrségnek ki­szolgáltassa, hanem, hogy úgy elrejt­se, hogy senki rá ne találjon. Embe­reit ide-oda küldözgette, ahol nem le­hetnek útjában. Mindenki futott, sza­ladt, keresett. , Ekkor megjelent egy rendőrhadnagy a fedélzeten. A hajó nem indulhat, mig a sik­kasztó el nincs fogva, — mondá a ka­pitánynak. , — Jó, — felelt a kapitány, — min­den óra 100 dollár. E pillanatban talált rá Michel bűnösre a legalsó helyiségekben, ahol békésen aludt két gyapjuzsákon. Első pillantásra látta, hogy ez nem Voss Péter. • — Megfogtam, — ordította és szo­rosan tartotta a szerencsétlent, , aki ütött-vert, rúgott, harapott kétségh esésében. Michel markai mintha rá I lettek volna forrasztva! A rendőrök 'a kiabálásra odaxohantak, de csak nehéz küzdelem után tudták a dühön­gő!, megfékezni. Bilincseket tettek reá. Hat rendőr vitte a partra. A »Pennsylvania« indulhatott. Mi­chel hosszasan nézett utánuk és a markába nevetett ’ titokban. Tudta, hogy Péter a hajón maradt. — A kutyafáját, — gondolta ma­gában — a fickó úgy elbújt, hogy én sem találok rá. —- Sam! Samí — ordított egy hang az alsó kajütsorokból. Frank Murrel volt, aki borzalommai látta, hogy hurcolják el legjobb ba­rátját. — Sam? — kérdezte kabinszom­­szédja. — Ezt nem Samnak hívják, ez Voss Péter, a Szent Louis-i milliók tolvaja. *Fank Murreinek kő esett le a szi­véről, elfogott egy rohanó pincért és meghagyta neki, hogy bőröndjét vi­tesse le a fülkéjébe. Ijedtségét hamar leöblítette egy pohár erős cognaccal é3 a »Pennsylvania« két uszályhajótol vontatva, befordult a Hudsonba. Voss Péter mitsem tudott a történ­tekről, mert úgy aiudt a kofferben, mint a bunda. Egy bosztoni, aki hamburgi. Dodd és Polly a Metropol-szállődá­­bau szálltak meg, Polly már össze­szedte magát az őrült autózástól és azon a reggelen, mikor a »Pennsylva­nia« a Hudsonba futott, a Broadwafn sétált. , Az első, ami szmébe ötlött, a sárga plakát volt, férjének arcképével. Meg­meredve állott meg: — Hát igy tartotta meg szavát Dodd!? (Folyt, köv.) Szerketoi Szenetek • •• Oh, mért? Némulj el ejkam. Kér jük az eredeti szerb szöveg beküldé­sét is, hogy együtt közölhessük, Egye­beket is szívesen látunk. K. G. S. Vrsac. A polgári iskola 3-ik és á-ik osztályáról bármely pol­gári iskolában tehet magánvizsgát, Magyar nyelvű polgári iskola van töb­bek közt Topolán. Felvételi vizsgát nem kall tennie.-Carmen. A verselése még primitiv, nem közölhető. Mari és Péter. A beküldött regényre nem emlékszünk. Regény közlésére nincs helyünk. A most folyó Ezerarcú ember-t is csők hétfői napokon tudjuk közölni. Vércseppek. Küldje be valamelyik irodalmi lapnak. Tehetségre valló ver­sek, nálunk azonban egyhamar nem kerül rá a sor. Útban, Sirató stb. 1. Ezeket is öröm­mel fogadja bármely irodalmi lap. 2. 62,761 sz. sorsjegye nem nyert. A jö­vőben a húzásokat közölni fogjuk. Ada. A »Fáklya« Becskereken je­lenik meg. Uj formájában komoly tö­rekvésű reprezentánsa a magyar iro­dalomnak. Megérdemli az érdeklődést és a támogatást s ha a vajdaság toll - forgatóit egyesíti, a képességek érvé­nyesülésének teret ad, nagyszerű kulturíeladatot tölt be. Beh könnyű. Nagyon szerettük vol­na közölni, olyan prózai sorok vannak azonban benne, hogy ez lehetetlen. Telik onnan jobb is. ßr. I., Moho!. Amerikába Igazol­vánnyal lehet beutazni. A letelepedés tekintetében a beográdi konzulátus ad felvilágosítást.

Next

/
Oldalképek
Tartalom