Bácsmegyei Napló, 1922. március (23. évfolyam, 60-90. szám)
1922-03-26 / 85. szám
85. szám. BACSMEGYEI NAPLÓ 1T. oldal Oroszok próbálnak . . . Borús déiel&t a Vigadóban — Tánc könnyes szemmel VrangeMisztek zenélnek -- A kegyelmes kisasszony a N erschloss—Lichtig«gyárban mint kézműves dolgozott — Budapesti levél — Berus, homályos délelőtt. A Vjgalió nagytermét a félig leengedett függönyök mögött valami gyászos hangulattal ül meg a félhomály. Szürke, szomorú kontúrok között homályos alakok mozognak fel és alá. Most egyszerre a komor szürkeségből hirtelen vidám muzsika harsan fel. A büszke orosz »fekete huszárok« daliás indulója. A homályos termekben Oroszok próbálnak. Honvesztett, hazátlan oroszok. A félhomályban most felismerem Bethlen Márta grófnőt. Most is ott van, ahol mindig: az oroszai közt, a kiknek hazátlanságukban önkéntesen támogatójukul szegődött. A rézfuvókon újra mélabush orosz dal angzik fel: Ballada a Volgáról. Fájó érzéssel játszsza kilenc művészmuzsikus- Valamikor a cári orosz hadsereg daliás tisztjei voltak, ma vándorzenészek, akik boldogok, hogy egy Rákóczi-uti kávéház szerződtette őket. Arany-zsinór, fehér glacé-keztyü, lakkcsizma volt az életelemük és ma büszke öntudattal gondolnak rá, hogy hangszereiket is saját kezük munkájával szerezték- A banda lelke Zolotajow, a Wrangel-hadsereg egyik hőse, aki a sok megpróbáltatás után uj lelket öntött társaiba. Ném engedte, hogy lésülyedjenek a munkanélküliségbe. Nemes, szép, művészi munka, amit produkálnak. Becsületükre válik. Most egy hölgy ül a terem közepére, Kezében balalaika s mig azt halkan pengeti, ajkán felhangzanak a melankolikus orosz dalok. Szenvedésről, fájdalomról, ahogy a költők megírták és ahogy saját maga érzi. Magyar származású asszony, aki egy dúsgazdag orosz gyároshoz, Poharcwhoz, ment feleségül és az orosz társadalomban előkelő szerepet játszott. Az összeomlás óta bizony kissé szűkösebb körülményk között élnek Budapesten és mégis készségesen és örömmel vállalkozott közreműködésre, hogy második hazájának számijzöttjein segítsen. A muzsikusok hangszerén a duhaj 'kaukázusi nóta hangzik fel. Négy orosz nő. perdül ki a terem közepére. .Táncosnők. Polewinkin hires orosz impresszáriónak voltak hárman tánccsillagai. A kétszáztagu társaságból ma Polewinkin mellett csak hárman maradtak meg. Negyediknek egy tábornok leánya csatlakozott hozzájuk. fA kegyelmes kisasszony a duhaj ritmusra könnyes szemmel járja a táncot. Valamikor Szentpéterváron milyen másképp járta. Balalajkások jönnek a terem közepére. A bus melódiákat színes, meleg 'harmóniák kisérik. Sokat szenvedett emberek játszanak csak ilyen érzéssel, ha igazán művészek. Ezek is tisztek. Feodorow nevű bajfársuk gyűjtötte össze őket. Daliás, szép fiuk s most mindennapi munkájukkal keresik meg a kenyerüket, mert kérni nem tudnak senkitől. Iljen hadnagy jön hozzánk, az orosz munkaközvetilö-hivalal vezetője. Ö dirigálja honfitársait és ö meséli el nekem a következőket: _ Holnap itt a Vigadóban megnyílik a tavaszi divatrevü. Bethlen Márta, grófnő, a mi patrónánk, kikaptunk meg. Szombaton, huszonötödikén, féltizenkettőkor, megrendezzük tehát az orosz délelőttöt. Fog szólani az igazi orosz muzsika, felporzanak az igazi orosz táncok. Egy orosz napja lesz Budapestnek, egy nap, mely a hazátlan oroszoké. Bethlen Márta grófnő azután a kiállításra vonatkozólag beszél velem. Mutogat műtárgyakat és ipari cikkeket, amelyet menekült orosz emigránsok készítettek. Azokról meséli el a következőket: — A tavaszi divatrevüvel kapcsolatban sikerült az oroszaim számára egy külön szobát megszereznem. Ennek « szobának a kiállítási anyagát kizárólag oroszok készítet ték. Itt van például egy Alexajev nevű magasrangu orosz tiszt a feleségével. Felesége is előkelő családból származik és mindennapos volt a cári udvarnál'. Budapesten egy darabig a Neuschloss—Lichtiggyárban mint kézművesek dolgoztak, most már önállósították magukat és egyszobás lakásukban kis műhelyt rendeztek be. Játékokat, nippeket készítenek. Különben egy Rákóczi-uti üzletben, szemben a Rókussal, .láthatja is Őket- Vagy itt van például Simjonow ezredes, aki igen kiváló mérnökkari tiszt volt. Ma lombfürész-munkával keresi meg keservesen kenyerét. Vagy nézze annak a tábornokleánynak, akit a négy táncosnő között látott, a kézimunkáit . Vagy nézzen meg bármit. Becsületes munkának, művészi törekvéseknek és szorgalomnak igazán szép eredményei. Szóval, szombaton a Vigadóban az oroszok, számkivetett, elhagyott oro szók várják a magyar társadalmat. FŐZŐTEREM! ü Ajánlom elsőrendű selyem és drill anyagból készült iiet. Párisi melltartók. Orvosi haskötők. Régi fűzőket alakit javít és tisztit s Skotus Viatora ni. 10. A föpóstától 4-ik házban. „JUGOSLAVIA" ÁLT. BIZTOSÍTÓ TÁRSASÁG kötvénykiállitási joggal felruházott SOM BORI főűgynökségének vezetésével SCHÖNFELD HUGÓ bízatott meg. Iroda: Trg. Stepanoviéa, volt nagytőzsde. — Telefon 41. küzdötte, hogy egy egész napót mi GDDDODDODDDDODDDCIDDDDDDDDD (*) Megérkeztek a legújabb angol és francia divatlápok, amely divat szerint készítek férfi és női ruhákat a legcsinosabb kivitelben. — Pontos és jutányos ár melletti kiszolgálásért garanciát vállalok. Szives pártfogást kér Koray Ferenc úri és női angol szabó, Subotica, Somborski put 2. Dr. Kis József-íéle ház. 1935 (*) Állatorvosok és gazdálkodók figyelmébe! Biztos hatású védőoltóanyagokat és gyógyító szérumokat, úgymint: sertészvész, Iépfene, sertésorbánc, baromfikolera,- vérhas, mirigykor és minden más fertőző betegség ellen, valamint egér-irtót termel és szállít a hJugoslavenski serum zavod d. dh. Zagreb, Bienička eesta 21. Te! 14—45. Sürgönyeim: »SERUM«. Tanácsadás, diagnózis, laboratóriumi vizsgálat díjmentes. 1881 (*) A jóság mértéke. Nehéz megmondani, hogy valami, ami jó, milyen jó. Legföljebb úgy lehet fogalmat adni róla, ha összehasonlítjuk egyébbel. A »Panoráma« például ideálisan jó képes hetilap, de jóságának igazi mértéke az, ha megmondjuk, hogy sokkal jobb, mint azok a képes hetilapok, amiket a közönség eddig ismert. A »PsUWäma« szebb, tartalmasabb és olcsóim valamennyinél. A »Panoráma« nemcsak az árát éri meg, hanem bőven megérné a dupláját. Kérjen utatványszámot a kiadóhivatalnál: Wien, III., Rüdengasse. 1996 (*) Dr. Vécsei Jenő orvosi rendelője nemi betegek részébe. Rendel délelőtt 7—9-ig. Délután 2.-től fél 4- ig és 5—7-ig. Lakás: Cyrillmetoda-tér 12. I. emelet, Vojnich Piroska-féle ház. (x) Dr. Kosztolányi Árpád orvos rendel Wilsonova-ulica 34. szám alatt (a polg.-iskola mellett) csecsemő- és gvermekbétegeknek délelőtt 9—11-ig, bőr- és nemi-betegeknek délután 3— 5- ig. (Salvarsan-oltások vérbajospknak). 3992 (*) Dr. Sániha György volt kórházi főorvos a téves híresztelésekkel szemben közli, hogy orvosgyakorlatát folytatja, betegeket felvesz újonnan renovált szanatóriumában (lutheránus templom mellett) Suboticáu. (A névés helyre kérem,' figyelni.) (*) Füzőkölönlegességek DimitrijeviÖ Juliskánál Subotica, Ikotics Viatora-ulica 10. Föpóstától 4-ik ház. 1952 (*) Keresek üst-jnives munkásokat állandó munkára. Óránkint 25— 30 koronát fizetek. M. Zagorac, Zagreb, (ílica) 170. 1879 (*) A miiérto közönség fotográfusa Reményi, -Rudićeva-ulica 4. Stílusos beállítású báli jelmez felvételek. 1442 (•) Arany kacsa vendéglő egész éjjel nyitva, ételekről és italokról gondoskodva van. . 365 (*) Antiseptikss, tisztító, üdítő, elevenítő és erősítő hatással van Feller patikus jóillatu »EIsa-Fluiđ<-ja, sokkal erősebb és jobb, mint a sósborszesz a hát, tagok stb. bedörzsölésére, továbbá mint kozmetikum a bőr-, haj és széj ápolására. 25 év óta kedvelt. 3 -duplaüveget vagy 1 speciálisüveget csomagolás és portóval együtt 48 koronáért küld: Feller V. Jenő, Stubica Donja, Central 185. sz. (Hrvatska) (*) Emésztési zavarok. Korányi professzor, az országos igazságügyi orvosi tanács elnöke, megállapította, ohgy a »Ferenc József« keserüviz biztos és kellemes hashajtó, 611 BANKÓ UNGAR0- ITALIANA (Italia) abudapesti MAGYAR-OLASZ BANK S.T. affiiiaciőja, MILANO (Italia) Via Manróni 6. (A Scala színház közelében,) Sürgönyeim: UNGITA-MILÁNQ. Saját alaptőke: 1,000.000 lira. Anyaintézet alaptőkéje: 350,000.000 M.K. Tartalékjai: 248,000.000 M. K. Foglalkozik a jankszakniába vágó összes üzletágakká!. Fifogad megbízásokat távirati kifizetésekre az öszr szes európai piacokra. Kiboesájt a külföld bármely nagyobb városaoan beváltható lira csekkeket. Csekkek, váltók, számlák és egyéb kereskedelmi követelések inkassálását vállalja Olaszország egész területére. Folyószámlán térit: Urában 4°/o-, magyar koronában 4°/ü , márkában l°/o kamatot. Az intézet zagrebi levelezője: HRVATSKA ESKONTNA BANKA subotica!: OPŠTA PRIVREDNA BANKA D. D (Közgazdasági Bank R.-T.) . „PHIL ATELIA" BÉLYEGKERESKEDÉS - SZÉCS1 E. SUBOTICA,FÖPOSTA MELLETT VÉTEL - ELADÁS - CSERE Keresek megvételre használt jugoszláv bélyegeket tekintet nélkül a kiadásokra bármily mennyiségben 7304 A legdivatosabb halcsontnélküli, bebujós, ^ gummibetétes fűzők és melltartók eredeti modellek után a legfinomabb kivitelben készülnek Steinné Schäffer Margitnál Suboticán, Kara^džićeva-ul. 7. (Bárány szálló melletti utca). ROSSIJA—FONCÍÉRE biztositó- és viszontbiztosító társaság. Az SHS. állam legnagyobb nemzet! intézett. Fláklgazgatőság: Subotica (Hitelbank palota) Valódi Erényi DIANA sósborszesz Minden gyógyszertárban, drogériában és jobbüzlstfcon kapható. Kis üveg ára K 18.— Közép üveg ára „ 50.— Nagy üveg ára »100.— A valódi »Erényi Diana- Sősborszess“ nsinđen házban .nélkülözhetetlen. — Óvakodjunk ér- T5rv. védve, féktelen utánzatokból Forgalomba bózza: JU60PHARMACÍA R.-T. DIANA OSZTÁLYA ZAGREB, PRILAZ BS. 12. Vezérképviselet és főlerakat a Vojvodina részére: Koródy Lajos és Tsa I Novisad. Viszonteladóknak nagy engedmény! Kívánatra árajánlatot küldünk!