Petőfi Népe, 2006. július (61. évfolyam, 152-177. szám)
2006-07-17 / 165. szám
PETŐFI NÉPE - 2006. JÚLIUS 17., HÉTFŐ 5 c SIPERÓ záróest A magyar gyerekek jövőre ellátogatnak azokhoz, akiket vendégül láttak a fesztivál alatt csípem kilencedik búcsúja A határon túli magyarok is találkoztak A csiperő fesztivál keretein belül működik a Magyarok öröme nevet viselő program, mely a határon túli magyar gyerekek csoportjaival foglalkozik. A gyermektalálkozón 2000 óta minden alkalommal bővítik rendezvényeiket az alapítók: Győri Tamás és Mák Kornél A mostani találkozóra 260 fővel 14 csoport érkezett Erdélyből, Délvidékről, Kárpátaljáról és Felvidékről.- A gyerekek a kecskeméti katolikus főplébánia segítségével jöttek hozzánk. Hogy mit jelent nekik magyarnak lenni? Sosem érezhetjük át. Azt viszont igen, hogy amikor egy határon túli kislány énekli a Honfoglalás filmslágerét, akkor az nem csak egy szép dal - mondta Győri Tamás. Vásáry Tamás és felesége, Tunyogl Henriett balettművész. A záróünnepségen átadták az Európa Jövőjéért díjakat azoknak, akik saját tevékenységi területükön sokat tettek a gyerekekért. Ezúttal Vásáry Tamás Kos- suth-díjas karnagyot, a világzenekar vezetőjét, Wolfgang Zieg- ner osztrák karmestert és Sipos István marosvásárhelyi főesperest érte a megtiszteltetés. A nemzetközi gyermektalálkozó elkényeztette a turistákat és a helyi lakosokat is. A főtéren Járva mindig érdekes előadásokba botlottak. Véget ért a IX. Európa Jövője Nemzetközi Gyermek- és Ifjúsági Találkozó. Az egyhetes kulturális kavalkád felpezsdítette Kecskemét véráramát. Provaznik Ariel A csiperós gyerekek többsége családoknál lakott, egyes csoportok kollégiumokban szálltak meg. Sem az „átmeneti” szülőknek, sem az érkező fiataloknak nem egyszerű eleinte a helyzetük, hiszen úgy kell alkalmazkodniuk egymáshoz, hogy csak kevéssé ismerik egymás kulturális szokásait. A vendéglátó családok például ötletes praktikákkal tapasztalták ki, milyen ételeket eszik szívesen kis lakójuk. Az egyik anyuka számtalan élelmiszerrel pakolta tele a hűtőt, és cetlikre írta, milyen ételek találhatók benne. Mások az egész családi asztalt beterítették többféle pékáruval, zöldségekkel, sültekkel, tésztafélékkel, mártásokkal, szószokkal. Aztán a megfigyeléses módszerrel megtudták, másnap mit főzhetnek nyugodt szívvel ebédre. Néhány esetben - főként a kisebbeknél - előfordult, hogy első este el- pityeredtek, de a gondos szülők rögtön megoldották a helyzetet: magukhoz vettek még egy gyereket a csoportjukból. Mindenki örült az igazi nyári időnek, főként az északabbra fekvő országokból valók kérték állandóan a strandos programot. Közülük többen túl meleg ruhákat hoztak csak magukkal, így találtak nyomós indokot a vásárlásra. A franciák csoportjában volt legmagasabb az átlagéletkor, őket leginkább az esti rendezvények érdekelték. A lengyeleknél fordult elő leggyakrabban, hogy nem beszéltek idegen nyelveket. Ez megnehezítette a kommunikációt, ám szerencsére nem tette lehetetlenné. A tábortűznek már ősidők óta mágikus hatalmat tulajdonítanak, ez ebben az esetben Is bebizonyosodott. A magyar és lengyel gyerekek a tűzrakás mellett egymás népdalait tanítgatták a másiknak. A török csoportok általában egy bolyban maradtak, a nagyszínpad körül lehetett leginkább látni őket. Számos alkalommal léptek fel, és megállás nélkül mosolyogtak. Hajmeresztő mutatványokkal ejtették ámulatba a közönséget a dán tornászok. Még az is előfordult, hogy egy dobbantóról elrugaszkodott szaltó végén a betonon landolt egyikük. Bár nagyot esett, szerencsére baja mégsem történt. Ha az ember nem tudná, hogy képtelenség, kétely nélkül elhinné, hogy a breaktáncosok keze és lába teljesen körbefordul, mint a játékbabáké. A találkozó Ideje alatt számtalan nemzetközi szerelem Is szövődött ■ A skandinávok a strandos programokat kérték. Negyvenegyen laktak az egyik vidéki családnál csalános! parkerdő Szikrázó napsütés, igazi piknikhangulat, délutánba nyúló programok fogadták a fesztivál résztvevőit és a vendéglátó családokat A legnagyobb sikere a tűzoltók hagyományos vízágyús lo- csolkodásának volt. Amíg a gyerekek birkóztak, íjászkodtak, célba lőttek, kötelet húztak, röplabdáztak, ajándék- tárgyakat készítettek vagy egyszerűen csak le-fel rohangáltak a dombra, a felnőttek nekiláttak az ebéd elkészítéséhez. A vendéglátó családok többsége ugyanis bográcsot is hozott magával a piknikre.- Negyvenegy bolgár gyerek töltötte nálunk az elmúlt hetet - ül le egy kis pihenésre a Kerekegyházáról érkezett Csőszi Sándor. - A kezdetektől fogva próbálok segíteni Farkas Gabi barátomnak. Büszke vagyok arra, hogy mi voltunk az első vidéki befogadó család. Kökény Sándor két bográcsában 70 adag pörkölt Totyogott. Elárulta: ő csak szeret főzni, a fia viszont már végzett szakács.- Szeretném, ha a pörköltömet hosszú ideig emlegetnék külföldön - vesz elő egy kis sót. - A külföldiekre való tekintettel a paprikával most egy kicsit óvatosabban bánok, de vigyázok arra, hogy az eredeti magyaros ízek megmaradjanak. ■ G. S. MEGKÉRDEZTÜK A FESZTIVÁL RÉSZTVEVŐIT Hogy éreztétek magatokat a Csiperón, mi tetszett a legjobban a programok közül? DÓBIÁS LEVENTE (13), Magyarország: - Nálunk egy 15 éves holland fiú lakott, nagyon jó fej. Bár még nem tudok olyan jól angolul, most megjött a kedvem hozzá. Napközben általában nem sokat találkoztunk, de az esti romkertes koncerteket együtt hallgattuk. PÁSZTI DOROTEA (14), Magyarország: - Két osztrák fiú volt nálunk. Reggelire kizárólag pirítóst ettek vajjal és lekvárral, és szinte többet foglalkoztak a külsejükkel, mint én. Az előadások közül legjobban az István, a király- rockopera tetszett. ILLÉS ALEXA (15), Magyarország: - Amikor megtudtam, hogy egy 21 éves francia fiú jön hozzánk, azért megfordult a fejemben egy s más. Aztán kicsit csalódott voltam. Úgy is fogalmazhatunk: nem az én esetem. De aztán jól kijöttünk egymással. VICTORIA DARGYTE (14), Litvánia: - Több éve táncolok, nagyon érdekelnek a különböző kultúrák népszokásai. Örültem neki, hogy itt nemcsak láthattam más országok műsorait, hanem személyesen is megismerkedhettem velük. Több barátot is szereztem. RAN A DEMIR (12), Törökország: - A legtöbb Időt a nagyszínpad közelében töltöttem. A kedvenceimet kétszer is láttam, ők a svédek. Olyan másképp néznek ki; mindegyikük ■ világos hajú és szemű. Jó lett volna egy kicsit többet kint lenni a főtéren. LAURA BUNKA (4), Lettország: - Szerettem volna felmenni a hintahajóra, de anyukám nem engedett. Strandoltunk is; nálunk kevésszer van Uyen meleg. Az volt a legjobb, mikor táncoltunk a színpadon, sokan néztek minket És az arcomat is kifestették.