Petőfi Népe, 2005. július (60. évfolyam, 152-177. szám)
2005-07-19 / 167. szám
SZERKESZTETTE: KIRÁLY LÁSZLÓ TELEFONSZÁM: 06-78/561-840 E-MAIL: laszlo.kiraly@petofinepe.hu PETŐFI NÉPE - 2005. JÚLIUS 19., KEDD KALOCSA ES KÖRNYÉKE Van mit megmutatnunk kerek e világnak KALOCSA - BAJA - SZEKSZÁRD Talán ez volt az eredeti sorrend 14 évvel ezelőtt. Ma már egy egységes helyszín a három fesz- tiváli város. Háromévenként itt adnak egymásnak találkát azok a fiatal hagyományápolók, akik hidat építenek népek és kultúrák között. A nagyszülőktől unokáikra igyekeznek átörökíteni mindazt ami Európa számára a vigasságot, a békét, a házasságkötés, a gyermekszületés örömét, a temetés bánatát, a terményhálaadást tánclépésekbe, dallamokba foglalják. Mint azt egy muzeológus mondta a Duna menti folklórfesztivál megnyitóján: ha a lábad a folyam vizébe mártod, kapcsolatba lépsz a Dunába torkolló összes folyócska, végeredményben pedig az összes tenger és óceán partján élő népeivel. Kalocsa ismét remekelt. Az ide látogató 16 ország 35 néptáncegyüttese világgá kürtöli hazánk jó hírét. Még mindig csodaként emlegetik a magyar népviselet változatosságát, színpompáját, sokszor a legbe- avatottabb koreográfusoknak is bonyolultnak tűnő táncfiguráinkat. Vendégszeretetből is maradéktalanul jó példát mutattunk. Felvételünkön a Szakmán Danubia Alapfokú Művészeti Iskola legifjabb táncosai láthatók. ■ Tudósítónktól török-görög béke Ha önfeledt táncról és vigasságról van szó, akkor az ádáz ellenségek gyermekei kezet fognak. Ennek voltunk tanúi a kalocsai piacon, ahol a menettáncra felsorakozott török és görög fiatalok a megbékélés jeléül felkérték egymást táncra. A közös fotózáson országaik lobogóit is keresztbe tették. lakodalmas Nagy sikert aratott ezúttal is a folklórfesztivál esti gálaműsorain a Kalocsai Hagyományőrző Népi Együttes. Felvételünk a Vajas-parti város főutcáján a menettánc közben készült, amikor a vőfély igencsak kurjongatott és oda-oda szólt a közönségnek. Vége a kereskedők uralmának? gyümölcs-zöldség Megelégelték a termelők, hogy munkájuk gyümölcsét „hazug sáfárok” 10-20- szoros áron adják tovább. A tisztességes kereslet-kínálat korszaka hamarosan beköszönt. Kalocsán, a piacon környékbeli termelőkkel csevegtünk. Mindegy, hogy a piaci pultnak melyik oldalán áll az ember. Drága a friss gyümölcs és zöldség vásárlónak és termelőnek egyaránt. Sok munka van vele, és ha az idén nem is kellett öntözni, a sok eső miatt, a fóliát meg kellett venni, a vegyszereket és a műtrágyát ki kellett szórni. És bizony a gázolaj is idén már négyszer drágult. Szóval drágaság van. De nem emiatt durcásak az emberek. Elegük van már abból, hogy a nagybani felvásárlók, a termelők verejtékes munkáját semmibe véve, leverik az árakat. Mintha valamiféle titkos kapcsolat létezne a dömpingáraikról híres nagy bevásárlóközpontok, multinacionális élelmiszer-forgalmazók és a hazai kereskedők között. Név nélkül az egyik piaci kofa elfecsegte (kérte, az újságíró ne jegyzeteljen), hogy őt megverik, ha beszerzéskor nagyobb árat kínál, mint amekkorát a nagyok diktálnak. Például a kajszibarack, melyből az idén nem termett sok, 300-350 forintért kerül a vevő elé a pultra. Amikor a derék kofa elmegy a gyümölcstermelőhöz, ott a barack kilójáért 60 forintot fizet, az adóra, a költségekre hivatkozva. A málna és a ribizli kilójáért a kofa és az őstermelő egyaránt 800 forintot kér el. Meg is kapja azt az összeget, mert szép a termés és olcsóbbat aligha talál. Csakhogy másképpen jön ki a számítás ha a gyümölcsösben vizsgálódunk. Elmondták a termelők, akik feljárnak Budapestre, miként kaszálnak nagyot a hazai nagybani felvásárlók. Leszedetik a málnát meg a ribizlit, és amikor érte jönnek, azt mondják, van már nekik elég, de jól van, elviszik az árut léárban 40 forintért kilónként. Mit tesz a termelő? Ott áll a ládákban 2 mázsa friss málna, csak nem dobja ki azt a 90 ezer forintot az ablakon, odaadja a kereskedőnek. Jön a német teherautó, német sofőrrel, felrakodik és kigördül az udvarról. Csakhogy mögötte ez esetben lesben állt egy autóban négy őstermelő. Arra voltak kíváncsiak, hol végzi a málnájuk, mert a fővárosi nagybani piacon 400 forintért adják-veszik, a fogyasztói ára pedig már 800 forint. Vajon Ausztriában, ahová a teherautó tart, mennyit adhatnak érte? Követték hát a német fuvarozót. Nem jutottak messzire, csak Budapestre a nagybani piacra. Ott rakodott le a felbérelt, magyarul nem tudó sofőr, megkapta a fizetségét és aznap még fordult néhányat, más megyékben. A magyar gyümölcs itthon kelt el azonnal, frissen, tízszeres áron. Egy szó mint száz, még mindig ott tartunk, hogy nagyot akarunk kaszálni. Egymás szemét akarjuk kilopni - mondogatják dühösen a gazdák. A termelői árnak olykor a tízszereséért, de, mint látjuk a málnát hússzoros áron értékesítik. Ugyanez a helyzet a primőr paradicsommal és a zöldpaprikával is. Ha többször utánajárnának a gazdák és lebuktatnák a nyerészkedőket, talán elindulna egy piacot önszabályzó, kí- nálaton-keresleten alapuló folyamat nálunk is. Az EU-ban melynek tagjai vagyunk ez az árrés, a termelőtől a nagybani piacig 25-30, a nagybanitól a kiskereskedelemig további 21- 35 százalék. ■ Király László kalocsai hímzés Hímes tojás, slingelt térítők, kalocsai virágmintás, színgazdag hímzések, fafaragások láthatók a Katona István Ház oldalsó termében. A kiállítók, mind a tizenhatan az egykor jó hírű, ma már ebek harmincadjára juttatott háziiparból hullottak ki. Jelenleg otthon dolgoznak. Felvételünkön (balra) Nagyné Bagó Erzsébet népi iparművész látható. rozmaring Három nemzedék ropja jól őseink táncait. Felvételünkön a Miske-Drágszéli Rozmaring Hagyományőrző Népi Együttes. A kalocsai Dózsa György Gazdasági, Műszaki Szakközépiskola és Szakiskola pályázatot hirdet FIZIKA-BARMELY szakos tanári állásra. Jelentkezni lehet az iskola Martinovics u. 2. sz. épületében, vagy a 7 3/462-600 telefonon, szerdánként (9-12 h), 2005. augusztus 10-éig. | szlávok a duna mentén Ez a címe annak a kiállításnak, melyet Kalocsán a mohácsi múzeum anyagából állítottak össze. A tárlatot a kisgalériában Aspeiján Istvánná (felvételünkön), a művelődési központ vezetője nyitotta meg. A magyarországi szláv lakosság nyelvi, szellemi és tárgyi kultúrájáról Ferkov Jakab muzeológus beszélt. TÁNCRA PERDÜLT A POLGÁRMESTER is A Duna menti folklórfesztivál megnyitóján táncosok és zenészek százai vonultak menettáncban a városházától a főszékesegyházig. Török Gusztáv Andor polgár- mestert is táncba vitték.