Petőfi Népe, 2003. március (58. évfolyam, 51-75. szám)
2003-03-29 / 74. szám
PETŐFI N É P E ALMANACH Gara Gara már az Árpádok korában is lakott település volt. Okiratban először 1290-ben említtetik, annak kapcsán, hogy III. Endre két várjobbágyát, Reme fiát, Kle- mentet és Poch fiát, Mihályt felszabadította, és a Gara nevű birtokot, minden jövedelmeivel együtt nekik adományozta. • A község nevének keletkezésére többféle magyarázat van. A legvalószínűbb, hogy személynévből van származtatva. De ha déli szláv eredetét fogadjuk el, úgy a „gora”, tehát „erdő” illetve „hegy”, ha török eredetét, akkor a „fekete” jelentése a legvalószínűbb. Történelmünkben sokszor előfordul családnévként is. Először 1372-ben Nicolai de Gara, majd később Gara nemzetség szerepel. • Viszontagságos évszázadok után - a török hódoltság idején, 1598-ban sok lakosa a császári fennhatóság alatt álló Esztergomba költözött -, Gara a bajai uradalom részeként 1727-ben a Czobor-nemzetség tulajdonába került, majd 1750-ben a kamara Grassalkovich Antalnak, Baja földesurának adományozta. • A lélekszám 1941-re 4473-ra nőtt. A csökkenés akkor kezdődött, amikor a német nemzetiségűek 37 százalékát (990 fő) kitelepítették a II. világháború után, körülbelül 400 lakost pedig „málenkij robotra” hurcoltak. Öt bukovinai falu (Andrásfalva, Fo- gadjisten, Hadikfalva, Istensegíts, Józseffalva) székelyeit viszont 1941-ben a Délvidékre telepítette át a kormány, innen egy részüket Észak-Bácskába. Ide nagyobbrészt Hadikfalváról. 1947-ben a lakosságcsere-egyezmény következtében felvidéki magyarokat telepítettek Garára. Képviselő-testület: Tényi Antal polgármester, dr. Takács Imre alpolgármester, Faa Béla, dr. Faller Krisztián Tamás, Galambos Zoltán, Kubatovics Mátyás, Miklós József, Szabó Tibor, Szűcs Béla, Kricskovics József, Wolfárd Ist- vánné. Horvát kisebbségi önkormányzat: Krékity István elnök, Keresztesné Rudics Mirja- na, Kubatovics Mátyás, Murinyi Mirjana, Pekanov Mátyás Német kisebbségi önkormányzat: Wolfárd Istvánná elnök, Heffner Hedvig, Keller József, Kubatovics Mátyásné, Rutterschmidt Zsolt. Szerb kisebbségi önkormányzat: dr. Faller Krisztián Tamás elnök, Bende Erhard, Kricskovics József, Zomborcsevics Anna, Zomborcsevity Zorica. Körjegyző: Keresztes Gyöngyi.» A község első temploma 1735-ben, a jelenlegi, nagyon szép, szintén római kato- likus istenháza 1780-ban épült. ■ Előnnyé válhat a Takarékosság, életöröm, „irigység”. E három tulajdonság keveredése jellemzi a garaiakat - vélekedik Tényi Antal. Szerinte a térséget kiemelten kellene fejleszteni, mert több évtizedes lemaradást szenvednek el az itt élők.- Mennyire érződik a falu mindennapjaiban a garaiak széles körű nemzetiségi kötődése?- Gara története során nagy volt a népmozgás. Ezek a sokszor kényszerű áttelepülések természetesen feszültségeket okoztak. Ma már azonban szerencsére nincsenek nemzetiségi ellentétek. Sőt, a több nemzetiség együttélése mindenki számára jelenthet előnyöket. Azt szoktam mondani: a svábok takarékossága, észjárása, a horvá- tok életöröme és a magyarok jó értelemben vett „irigysége”, jobbra törekvése tartotta, tartja életben a települést. A nemzetiségi arányok egyébként a képviselő-testület megválasztásakor is tükröződnek. Ma egyre inkább érzékelhető, hogy a nyelvtudás előnyt jelent. Nálunk 37 éve háromnyelvű oktatás folyik már az óvodában is. A jelentkező igények miatt az angol nyelvoktatás - szakköri formában - is megkezdődött.- Mit lehet ebből profitálni?- Nagyon remélem, hogy végre a határ- közeliség nem hátrányt jelent. Fél évszázadon keresztül politikai okok miatt szinte semmi fejlesztés nem jutott a környékre. A rendszerváltáskor azt reméltük, ez megváltozik. Aztán Jugoszlávia szétesése okozott újabb szűk évtizedet. határ közelsége? TÉNYI ANTAL 1945-ben született a vajdasági Ve- temiken. 1968-ban Pécsett, a gépészeti technikumban végzett. 1974-ben szakmájában felsőfokú végzettséget szerzett. 1980-tól tanácselnök Garán. 1990 óta polgármester. Nős, két felnőtt leánygyermeke van. Amíg a mindenkori kormányzat nem tekinti kiemelten fejlesztendőnek a felső-bácskai részt, addig a magántőke sem mozdul meg. Rövidesen viszont az EU határán leszünk. Léteznek tervek a határokon átnyúló együttműködésekről, viszont ezekhez tudatos fejlesztések kellenek.- Időnként felbukkan a Gara-Regőce határátkelő ügye.- Két éve volt legutóbb nyitva az ideiglenes átkelő. Alkalmanként másfél millió forintunkba kerülne a határnyitás. Ezt nem tudjuk kifizetni. Pedig egy állandó, áruforgalmat is lebonyolító állomás jót tenne a térségnek. A bajai kikötő, a tompáihoz hasonló nagyságú határátkelő segíthetné a megélhetést. Főleg akkor, ha újjáépülne a Baja- Zombor vasúti összeköttetés. Út- és közlekedési hálózat híján lehetetlen érdemben előbbre jutni.- Ezt bizonyítják a garni adatok, hiszen folyamatosan csökken a lélekszám.- Kiválóak a mezőgazdaság természeti adottságai. Az emberek kitartása, szorgalma azonban nem kompenzálhatja azt, hogy a megye déli részéről csaknem elfeledkeznek. Pedig nincsenek teljesíthetetlen vágyaink. Például 10 százalékkal nagyobb költségvetésből már reálisan lehetne gazdálkodni. Jelen körülmények között is igyekszünk fejleszteni, de erre csak apránként van lehetőségünk, ami kevés a boldoguláshoz.- Mit kéme a jó tündértől, ha betoppanna?- Azt, hogy ne csináljon meg helyettünk semmit, de támogassa minden ésszerűen megvalósítható tervünket. Épüljön meg a régóta tervezett szolgáltatóház, költhessünk az utakra, járdákra. Jusson egy picivel több pénz a hagyományok ápolására, legyenek munkalehetőségek és megteremthessük a kor színvonalának megfelelő egészségügyi ellátás feltételeit. Esetleg még a tornacsarnok megépítésében is segíthetne. Ugye, nem vagyok telhetetlen? ___________________■ Hadikfalviak dalárdája Garát az 1960-as évek óta mind a mai napig rendszeresen látogatják a népzene szakértői. Van itt olyan kincs, amit csak ezen a településen lehet fellelni és átmenteni az utókornak. Arról az egyedülálló népdalcsokorról van szó, melyet a székely asszonykórus ápol hűségesen. Heffner János- né, a dalárda vezetője elmondta, páratlan hagyományt őrzött meg ez a kórus. Az asszonyok ugyanis valamennyien bukovinai székelyek. Hadikfalváról valók és az emlékezetükben mindmáig élő dalokat gyűjtötték egy csokorba, ezeket énekelik. Amikor fellépnek, magukra öltik az eredeti, vörös alapon fekete mintás, favirágos rokolyát és kendőt kötnek. Harminc évvel ezelőtt az asz- szonykórus több mint 20 tagú volt. Mára megfogyatkoztak. Amikor Heffner Jánosné 1979- ben, átvette a kórus vezetését már csak tizenketten voltak és ez idáig ennyien is maradtak. Bár a fiatalok megtanulták a hadikfalvi dalokat, nem szívesen lépnek színre, így nincs utánpótlás. Zenei kíséret nélkül működik a dalárda. Eredetileg az őshazában olykor „drombitásaik” voltak, más hangszer azonban nem. Irma asszony citerával és furulyával is próbálkozott, de a kórus a hangszerkíséretet nem fogadta el, mert mint mondták, nem ezt hozták magukkal a Bácskába. Kecelen egy évtizede arany minősítést kapott a garai asszonykórus. Hang- és videofelvétel is őrzi dalaikat, melyeket a duna- pataji Székely Múzeumban, a Kossuth Rádió és a Duna TV archívumában lehet fellelni. ■ Együtt élő kisebbségek Áll a falu közepén egy háromalakos szobor, mely a község vegyes nemzetiségi összetételére utal. Jelenleg három kisebbségi ön- kormányzat működik Garán. Krékity István a horvátok elnöke derűlátó. Idén már a tizenötödik nyári néptánc és az ötödik tehetséggondozó tamburatábornak ad otthont a település. A valamennyi itt élő nemzetiség táncait, szokásait bemutató hagyomány- őrző egyesületet évente több százezer forinttal támogatják. Emellett reméli sikerül felújítani, színpadi szereplésre alkalmassá tenni a tamburákat és anyagilag támogatni 10 horvát nyelvtudásban kiemelkedő tanulót. Wolfárd Istvánná, német ön- kormányzati elnök fontosnak tartja, hogy a táncosok számára tavaly öt rend német népviseletet vásároltak. Ezt a ruházkodást kívánják folytatni, hogy jusson az óvodásoknak és az iskolásoknak is. Megszervezik a hagyományos iskolai német vers- és prózamondó versenyt. Elviszik a gyerekeket és a felnőtteket a szekszárdi német színház előadásaira, és szeretnék vendégül látni a németországi Königsbrunn Garáról elszármazott képviselőit. A szerb önkormányzat 2002-ben jött létre. Elnöke, dr. Faller Krisztián a helyi és bácskai bunyevác hagyományok felkutatását és életben- tartását nevezi fő célnak. Ebben a horvát kisebbségi önkormányzattal kívánnak együttműködni. Fontosnak tartja, hogy tudatosuljon: a bunyevácok nyitott, békeszerető, együttműködni képes, szorgalmas és életszerető emberek. Minden korosztályt szeretnénk megszólítani: az egykori kultúrcsoport tagjait éppúgy, mint a gyerekeket, akiknek mese- mondó versenyt szerveznek. ■ Az igazgató Wéber Jánosné a pécsi Tanárképző Főiskolán 1975- ben német-biológia szakon végzett. Katy- máron, majd a garai általános iskolában tanított, 2002-től intézmény-vezető. - Büszke vagyok szülőfalum iskolájára és tanulóink versenyeken elért eredményeire. Különösen a nyelvi, a matematikai és a rajzversenyeken szerepelnek jól a garai gyerekek. A heti 5-5 órás német, illetve horvát nemzetiségi nyelvoktatás mellett jövőre órarend szerint oktatjuk majd az angolt is. A 9 géppel felszerelt számítástechnikai terem már most szűkös. Tornacsarnok is kellene. A tanulói létszám nem csökken. Annyi elsősre számíthatunk, ahány nyolcadikos elballag. _______■ A vállalkozó Báló József a 10 éves Garai Pékség ügyvezető igazgatója. Családi hagyomány kelt életre ezzel a vállalkozással, melyet társával Fridrich Györggyel alapított. - Nagyapám 1921-ben alapított pékségében nőttem fel. Édesapám is pékmester volt. A sült kenyér illata ma is meghatározza családom életét, a fiam is pékséget vezet. Garán az egykori Bácska Sütőiparig Kft. üzemét vásároltuk meg. Átvettük a berendezéseket az akkori öt dolgozóval együtt. Azóta teljesen lecseréltük a gépsorokat, öt szállító járművet vásároltunk, és mivel bővült a kapacitás, 28 embernek adunk munkát. Saját ABC-t üzemeltetünk és 12 településre szállítjuk a házi jellegű kenyeret, péksüteményeket. ■ A helytörténész Zegnál Márk nyugalmazott szerb-horvát- orosz tanárként immár 20 éve kitartóan kutatja a falu történetét. Egykoron még zenét is oktatott pengetős népi hangszereken. - Évekig vezettem a helyi kultúrcsoportot, mely három együtt élő nemzetiség hagyományait ápolta. Régóta foglalkoztat a bunyevácok eredete, kultúrája. Kezdetben csak ennek a kisebbségnek az adatait gyűjtöttem és rendszereztem 1735-től mind a mai napig. Az anyakönyvek tanulmányozása során vetettem össze a helyi sváb és magyar lakosság összefonódó történetét, mely új megvilágításban kerül majd napvilágra. Készülő könyvemben iskolatörténeti adatokat is közlök. ■ A tanuló Mátyás Melánia végzősként az iskola egyik büszkesége és „pacsirtája”. Kedvelem a versmondást és a nyelveket. Gyakran lépek fel a községi és iskolai rendezvényeken. Nem a szereplés a fontos számomra, hanem az ahogyan a hangszínnel, hangsúllyal játszva, szavakkal minden érzelmet ki lehet fejezni. így lettem első a Kazinczy, majd a német versmondó és harmadik a megyei olvasó versenyen. Az irodalmi szakkör és a számítástechnika mellett angolra is járok. 4,7 tanulmányi átlaggal felvettek a kecskeméti Angolkisasszonyok Ward Mária Leánygimnáziumba, aminek szívből örülök. Egyelőre az ügyvédi pálya éppúgy vonz, mint a külkereskedelem. ■ A családsegítő Kricskovics Józsefné szülőfalujában családgondozóként dolgozik 1999 óta, amikor gyermek és ifjúságvédelmi szakos nevelő tanárként tért vissza a főiskoláról. - A Térségi Családsegítő és Gyermekjóléti Szolgálat vezetője vagyok. Eddig hat, az év elejétől pedig 11 településre terjed ki a munkánk. Gara vállalta a gesztor szerepét, amikor megalakult a szolgálat, mely 23 ezer lakost lát el 6 főállású munkatárssal. Felkaroljuk a veszélyeztetett gyermekeket, úgy hogy lehetőleg a családban maradjanak. Megszervezzük számukra az élelmezést, adományokat juttatunk el, magatartási problémáikat oldjuk meg. Nemes a cél, de súlyosak a gondok. _________■