Petőfi Népe, 2000. november (55. évfolyam, 256-280. szám)
2000-11-25 / 276. szám
2. oldal - Petőfi Népe VÉLEMÉNYEK HÍRHÁTTÉR 2000. November 25., szombat llHHBj Jó napot! November 25., szombat Köszöntjük a Katalinokat! A Katalin görög eredetű név, jelentése: tiszta. Köszöntjük még a névnapjukat ma ünneplő Alán, Ányos, Erzsébet, Mózes nevű olvasóinkat is! Lapszél Próbamarha Manapság garmadával gyömöszöli teli a postás a levélszekrényemet különféle katalógusokkal. Az egyre kecsegtetőbb kínálat mellett persze nem kis rizikónak teszi ki magát az, aki nem a mai európai modellmé- retekkel rendelkezik. Ahogyan mások vagyunk mindenben, mitől lennénk egyformák derék-, csípő-, váll- és combméretben? Az ember könnyen esik a megrendelés kísértésébe. (Szerencsére ez a fajta elcsábulás nem vezet házasságtöréshez, s ezért a hölgyek is kicsit bátrabban rendelnek.) Jó ismerősöm szintén hozatott magának vagy húszezerért egy csodálatos kosztümöt. Csomag megjött, kifizetve az utánvét, próba. Hopp. Illetve kopp. A színe eltér a katalógus lapján lévőtől. A fazonja bár ugyanaz, de a nadrág szára bokán felüli. Visszáru. Postaköltséget a visszaküldő fizeti. A cseregúnya még lelence- sebbül áll. Megint visszáru. A pénzt küldjék inkább, nincs több nekifutás. Eddig a két felpróbálás úgyis pont egy ezresbe került. Hát mi vagyok, ha nem egy próbamarha? - kérdezte dühösen az ismerősöm, b. e. HŰS VAN. Motoron meg különösen kutyahideg. Ezért jó, ha van az állatnak is egy gondos gazdája. Bár fajtatisztaságom így nem igazán látszik, de inkább a pótbunda, mintsem a vacogás - gondolhatja Csuti, akit Kecskeméten vettünk észre. fotó. pulai sara A káposztaleves és a kilók Már tíz napja uralkodott életünkön a mágikus főzet, amitől közeli hozzátartozónk némi súlycsökkenést remélt. A hatalmas kon- dérnyi levest lelkesedéssel, műanyag tálkákban adagolva fagyasztotta le, amik ugyan kiszorították a mélyhűtőből a környék macskáinak előkészített táplálékot, de úgy voltunk vele, a katasztrófahelyzetre négylábú barátaink is tekintettel lehetnek. Gondoltuk. Aztán jöttek a káposzta- szagú hétköznapok. Szaporodtak a rigolyák, hozzátartozónk lassan kései dackorszakát élte. Fogyott a türelmünk, kétségbeesve néztünk össze háta mögött. De a kilók valóban csökkentek, s az egykor terebélyes asszony leginkább pirinyó, ám házsártos mazsolához kezdett hasonlítani. A hetedik napon, vasárnap délben ebédhez ült le a család. A hatalmas fasírozottak mögül véletlenül pillantottunk rá a káposztáiét kanalazgató egyre soványabb nőszemélyre. Szapora nyelegetése, lebiggyesztett ajkai, megfeszült arcizmai elárulták: nagy harcot vív ő nemcsak a nyelés műveletével, hanem az anyag „benti” tárolásával is. Savanyú undora átragadt ránk is. Kinek kellett már a fokhagymaszagú óriás húspogácsa! Mikor próbáltunk lelkére hatni, hogy hagyjon fel a kúrával, már a könnyei potyogtak a levesbe, s ekkor tétován letette a kanalat. Talán az lehetett a gond, hogy mindössze e folyékony rettenettől várta a megváltást. Ha tornázott, s rendszeresen mozgott volna, vidámabban múlattuk volna az időt odahaza a káposztaszagban. Fogyni lehet a főzettől, ám nem kizárt a mély depresz- szióba zuhanás, s a gyakori családi perpatvar sem. Inkább mackós, jókedvű emberek vegyenek körül, mint szomorú, köröm- rági, aprócska vékonydongák, akikből dől a káposztaszag. Drága nagyanyádat idézem, aki alapos aszszony lévén efféle félmegoldásokra ilyenképpen legyintett: „ugyan, kis unokám, ez egy sor szellentés, egy sor nád...” Hát, ebben is van némi igazság. B. PÁRKÁNYI ADRIENN Nézőpont Barta Zsolt ___________ M áshol keresik a piacot- Három hete temettük a kollégánkat. Legyőzte a kábítószer - ezt nyilatkozta egy szenvedélybetegek gyógyításával foglalkozó szakember nemrég a tv egyik műsorában. - A kollégánk azt mondta, hogy kipróbálja a szert - folytatta a professzor. - Állította, hogy nem lesz drogfüggő. Olyan erős akarata van, hogy magától le tud róla majd szokni. Tévedett. Az anyag erősebb volt nála. Mi' pedig csak gyászoljuk a barátunkat. A keceli jegyző asszony hat hónapra záratta be azt a diszkót, ahol a múlt pénteki razzia során különböző kábítószereket találtak. Gyorsan cselekedett. Kecel presztízséről van szó. Ezt kell ugyanis mindenáron védeni. Eddig az olajszőkítők, a borhamisítók ejtettek foltot a település jó hírnevén. Nem hinném, hogy most kábítószer-elosztó központként kellene elhíresülnie a kisvárosnak. Ezt érezték az elöljárók is. Nem titok, a jegyző asszonyt arra kérték, hogy zárassa be szórakozó helyiséget. Hogy sok-e ez a hat hónap avagy nem? Mármint a bezárás időtartama. Nem tudom. Mindenesetre ha keceli szülő volnék és a gyerekem diszkóba járt volna szórakozni, most megkönnyebbülnék. Még akkor is, ha csemetém most amiatt rágná a fülemet, hogy nem tud hova járni szórakozni. Ez utóbbi ugyanis csak technikai kérdés. Mármint azt megoldani, hogy hova, melyik településre járjon a gyerek szórakozni. Ami viszont halálosan komoly veszély: az a drog kísértése. Nem nagy dolog ugyanis bekapni egy tablettát, vagy belekóstolni a fehér porba. Fantasztikusan jó élményt okoz a szer. Olyat, amelyet a szervezet egyre gyakrabban követelni fog. Olyat, amely előtt a józan ész kapitulál. Az emberi kontroll teljesen megszűnik. A drog pedig egyre lejjebb húzza a fiatalt, mind fizikailag, mind lelkileg. Roncsot csinál a szülők gyermekéből. A végállomás pedig a sírgödör lesz. Feltéve, hogy valahol, valakik meg nem állítják a drogfüggő fiatalt. Feltéve, hogy valahol valakik példát nem statuálnak, akár egy vagy több szórakozóhely ideiglenes bezárásával is. Kecelen most megpróbáltak valamit. Vajon mire jutnak? Végállomás pedig a sírgödör Hírháttér • Gazdaság • Hírháttér • Gazdaság • Hírháttér Neheztel az Drámai helyzet alakulhat ki a magyar borexport területén, ha nem sikerül aláírni az Európai Unióval a vámmentes szállításokat lehetővé tevő új borkereskedelmi megállapodást. Brüsszel a további tárgyalásokat a kukoricavita lezárásától teszi függővé. Budapest Az Európai Unió a kukoricakiviteli tilalom visszavonásától teszi függővé a magyar borok vámmentességét. Amennyiben a feleknek nem sikerül megegyezni az elkövetkező napokban, úgy az eddigi kereskedelmi egyezmények megszűnnek és az unió piacaira kerülő borokat hektoliterenként 15 eurós vám sújtja. A vámteher növekedés 1,8 milliárd forintra rúgna. Vajda László, a Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium (FVM) európai integrációs főosztályának vezetője nem tartja indokoltnak, hogy az Európai Unió a kukoricahelyzet tisztázásához kösse a bor- és szeszkereskedelmi egyezmény aláírását. A szaktárca képviselője szerint olyan megállapodásról van szó, amelyben mind a hazai, mind az uniós borkereskedőknek komoly anyagi érdekei forognak kockán. Vajda elmondta: a következő brüsszeli tárgyalásokon ismét szó lesz a korlátozás okairól s arról, hogy meddig marad érvényben a korlátozó rendelkezés. Urbdn András, a Hegyközségek Nemzeti Tanácsának (HNT) főtitkára úgy tudja: az EU Romániával és Bulgáriával már megkötötte a bormegEurópai Unió állapodást. Ha ez nem jön létre Magyarországgal, az tetemes versenyhátrányba hozhatja a hazai cégeket. Visszavetheti a kivitelt, aminek következtében túlkínálat léphet fel a belpiacon, ami lenyomja a borárakat. A nagyobbik gond azonban az - mutatott rá a testület képviselője -, hogy kedvezőtlenül hathat a szőlőtelepítési kedvre. Halmai Péter, a gödöllői Szent István Egyetem tanszékvezető egyetemi tanára szerint az uniós partner bizonyos értelemben túlreagálja a kukorica-kiviteli tilalmat. Az uniós szakértő elmondta: jogi értelemben nem kapcsolódik egymáshoz a kukoricakiviteii tilalom és a magyar-uniós borkereskedelmi megállapodás. A tárgyalófeleknek mindenekelőtt azt kellene tisztázniuk, hogy Magyarország valóban megsértette-e az európai megállapodást. A korlátozó intézkedés indokoltságának megítélését nehezíti a kukorica termésmennyisége körüli bizonytalanság, ami azért is aggasztó, mert megkérdőjelezi, eléggé felkészült-e információs rendszerünk a csatlakozásra. Nagyon pontos árupiaci információk kellenek ágazati szinten ahhoz; hogy kellően megalapozott legyen egy-egy ilyen jellegű piaci beavatkozás. Ä szakértők felhívják a figyelmet arra, hogy a borkereskedelmi megállapodás nem kötelezettség az Európai Unió számára, hanem kölcsönösségen alapuló szerződés. A kereskedelmi kedvezményeket a felek ma már úgy alakítják egymás között, hogy tekintettel vannak az esetleges csatlakozásra. iujváru Egyeztetés a telefondíjakról Tegnap megkezdődtek a hivatalos tárgyalások a telekommunikációs szolgáltatók és a Miniszterelnöki Hivatal köRÉSZVÉNYÁRFOLYAMOK (2000. október 24.) Borsodchem 7605 Ft ü Fotex 300 Ft 0 Matáv 1367 Ft Ű Mól 5 295 Ft 0 OTP 14 390 Ft ű Rába 2 335 Ft ü Richter 15090 Ft O Zalakerámia 2 580 Ft __a BUX: 8242,59 +1,58% eltérés az előző záróértékhez képest BankVVu stria Creditanstalt ANTENNA HUNGÁRIA RÉSZVÉNYJEGYZÉS 2000.11.27-2000.-11.29-19 jegyezhető alanyi jogon kárpótoltak részére kárpótlási jegyért is! 6000 Kecskemét, Kisfaludy u. 8. Tel.: 76/512-100 eo»5? AZ MNB HIVATALOS DEVIZAÁRFOLYAMAI (1 egységre, forintban) Angol font 454,99 Cseh korona 7,53 Euró Ném6t márka 262,63 134,28 Osztrák schilling Lengyel zloty Svájci frank 19,09 66,65 174,78 Szlovák korona 6,04 USA-dollár 312,99 zött a jövő évi telefondíjakról. _________Budapist_________ F rischmann Gábor, a Hírközlési Felügyelet elnöke kemény tárgyalásokra vár, mert a kormány szándéka szerint a lakosságot érintő árszint nem emelkedhetne egy bizonyos határ fölé. Egyes értesülések szerint a legnagyobb magyar szolgáltató, a lakossági piacon monopolhelyzetben lévő Matáv Rt. jövőre csak a havi előfizetési díjat emelné 25 százalékkal, míg bizonyos beszélgetési díjakat akár 15 százalékkal is mérsékelne. Ezzel összefüggésben az elnök közölte, hogy az európai árszintet, illetve az abszolút árakat tekintve a havi előfizetési díj 25 százalékos emelése nem sok, ám a hazai vásárlóerőhöz viszonyítva rendkívül magas. Elfogadhatónak tartotta, hogy a tarifakiegyenlítés folytatásaképpen a havi előfizetési díjak az inflációnál nagyobb mértékben emelkedjenek, ám úgy vélte, kérdéses, hogy az emelést hány lépésben és milyen arányokban kell megtenni. A Fundamenta Magyar-Német Lakás-takarékpénztár Rt. banki vonala 4 fő területi vezetőt keres Bdcs-kiskun megye területére (főként Kalocsa, Baja, Kiskunhalas, Soltvadkert környékére). Elvárásaink: jó kommunikációs és kapcsolatteremtő készség, telefon, jogosítvány, személygépkocsi, vállalkozói igazolvány. Amit kínálunk: teljesítményarányos jövedelem, magas színvonalú képzés, kapcsolattartás az együttműködési partnerekkel, takarékszövetkezeti kirendeltséggel, széleskörű marketingtámogatás. A pályázatokat írásban kérjük benyújtani a következő címre: Fundamenta Rt. Hoffmann Ildikó 1387 Budapest, Pf. 1008 Határidő: a megjelenéstől számított 10 nap Fundamenta Alap, amelyre építhet központ: kereskedelmi képviselet: 3702 KAZINCBARCIKA, BÓLYAI TÉR 1. 1068 BUDAPEST, LÖVÖLDE TÉR 6. POSTACÍM: 3702 KAZINCBARCIKA PF: 211 TEL (1) 461-0681,461-0682 TEL: (48) 810-170, 810-178 FAX:(48) 510-188 FAX: (1) 322-1296 márkakereskedő: KECSKEMÉT, FLEXTERM Kft. TEL: (76) 482-171