Petőfi Népe, 1998. július (53. évfolyam, 152-178. szám)

1998-07-16 / 165. szám

Fergeteges siker az ötödik találkozó is A korábbiakhoz képest is többszörös az érdeklődés az V. Eu­rópa Jövője Nemzetközi Gyermektalálkozó programjai iránt. A fesztivál eddig felülmúlta a rendezők előzetes várakozásait, mondhatni: fergeteges a siker. Ez Farkas Gábor, a rendező Európa Jövője Egyesület elnökének félidei mérlege.- Naponta több ezren tapsolnak a főtéren fellépő gyerekcsopor­tok műsorainak - mondja az el­nök. - Hogy csak egy példát em­lítsek: a bukaresti Primavera Modemtánc-csoportotalig akar­ták leengedni a színpadról. Kü­lön öröm számunkra, hogy idén a fesztiválhoz méltóbb színpa­dot állíthattunk. Dán pantomim az éjszakában- Mekkora az érdeklődés a többi rendezvény iránt?- A hétfői görög táncesten például ezrek ropták összefo- gódzva a főtér legkülönbözőbb pontjain. Majdnem abból lett botrány, hogy fél tizenegykor muszáj volt berekesztenünk a programot. De még ezután sem volt vége a napnak: a dániai This- tedből érkezett pantomimcso­port a tér egyik pontján fáklyás pantomimműsort rögtönzött fél egyig. Több száz polgár verődött össze egy spontán eseményre az éj kellős közepén. Az Európa Jövője Egyesület tulajdonkép­pen ezt akarta elérni: létrehozni egy olyan eseménysort, amely­ben önálló ötletekkel, kezdemé­nyezésekkel is előállnak a részt­vevők. Mostelőször éreztem azt, hogy a vendégek is teljességgel Farkas Gábor azonosulnak a csiperós talál­kozó szellemiségével. Zászlók­kal, zenével, tánccal vonulnak át a városon, igazi fesztiválhangu­latot teremtve. Sok százan a fesztiválért- Körülbelül hányán dolgoznak e napokban a találkozó sikeres lebonyolításán ?- Az egyesületi fesztiválstáb 71 fős. Emellett alakult egy 25 fős hostess-tolmács csoport is. Ezen felül még több mint száz tolmács segít a nyelvi nehézsé­gek leküzdésében. Nem szabad megfeledkeznünk a fogadó csa­ládok szüleiből alakult munka- csoportokról, a fáradhatatlan pedagógusokról, a honvédség­ről, a rendőrségről, a polgárőr­ségről, az egyházakról, az elté­vedt gyerekeket összeszedő Hí­rős taxisokról sem. Rengeteg cégtől jön pénzbeli vagy termé­szetbeni felajánlás. Aztán itt vannak a hozzánk csatlakozott társegyesületek: a Zabhegyező Gyermekanimátorok program­jai, a Kincskereső Egyesület 60 fős tábora, amely a fesztiválúj­ságot készíti, vagy az Útilapu tábor, amely Magyarországra menekült afgán és nagyon sze­gény ukrajnai gyerekeket hozott Kecskemétre. Itt járt egy ellenőr — Történt-e valamilyen nem várt esemény?- „Rajtaütésszerűen” itt járt a megnyitón az Európa Tanács el­lenőre, akiről csak akkor derült ki, hogy kicsoda, amikor gratu­lált az egyesületnek. Mint mondta: komoly kétségekkel érkezett. Ám hivatalból pon­tozta a látottakat, s a maximális pontszámot adta. Volt egy ki­sebb balesetünk is: egy kutya megharapott egy cseh kisfiút, aki rövid kezelésben részesült a kórházban. Remélhetőleg azért elengedik a szülei a legköze­lebbi fesztiválra is. Kosa György őket köszöntik az Európai Születésnapon Szép hagyomány, hogy az Eu­rópa Jövője Nemzetközi Gyer­mektalálkozó ideje alatt születés­napjukat ünneplő külföldi feszti­válvendégeket, illetve magyar vendéglátóikat köszöntik az Eu­rópai Születésnap elnevezésű gá­lán. Holnap este hat órakor kez­dődik az idei nagy szülinapi ün­nep a Katona József Színházban, amely ezúttal a pénteki Európa- nap gálája is lesz. A Petőfi Népe az alábbiakban közli a külföldi és - a már jelentkezett - magyar születésnaposok névsorát, akik­nek ezúton gratulálunk. Mihkel Kuusler, Marko Parve, Jens Kaidar Liiu (Észtország, Tallinn), Tero Lundstedt, Mirka Virkkunen, Erkki Laaksonen (Finnország, Hyvinkää), Mr. Tero Saneri (Finnország, So­mero), Maja Koziol, Karolina Malek (Lengyelország, Tamow), Sabine Gundlach (Németország, Frankfurt), Patrick Haber (Né­metország, Schwarzwald-Baar), Chiara Brugin (Olaszország, Ve­lence), Vassilis Karountzos (Gö­rögország, Nafplion), Florin Po- pescu (Románia, Bukarest), Vári Hilda (Románia, Sepsiszent­györgyi, Fábri József (Románia, Máramarossziget), Sandulescu Mária Anna, Oláh Kristóf (Ro­mánia, Marosvásárhely), Lucia Slabejová, Martin Rábek (Szlo­vákia, Pozsony/Bratislava), Seda Girgin (Törökország, Rodostó/ Tekirdag). Binszki Balázs, Bődi Sza- bolcsné, Erdész Tünde és Erika, Ézsiás Erika, Gyuris Barbara, Hegedűs Helga, Juhász Anett, Kovács Krisztina, Küzépesy An­namária, Magyar Máté, Máté Gergő, dr. Nagyné Dréher Mária, Szőlősi Csaba, Tímári Mónika, Tarr Péter, Vereb Tünde, Vára- diné Kertes Ildikó, Várnagy Kinga, Vida Melinda, Udvardi András, Géczi Mihályné, Tábo- rosi Mihály, Fazekas István, Nagy Ágnes Tünde, Fenyvesi Zoltán, Bodor Adrienn, Darányi István, Petróczi Péter, Maldi Ju­dit, Danka Orsolya, Szemerédi Renáta, Csupor Istvánná, Balogh Ildikó, Szabóné Ronkó Erzsébet, Tercsi Beáta, Farkasné Fazekas Mária (mind kecskeméti). Görbe Balázs (Kecskemét-Katonatelep), Tóthné Bujdosó Ágnes, Molnár Zoltán (Nagykőrös), Baracskai Lászlóné (Kerekegyháza), Kalo- tai Péter (Kocsér). Naponta tudósít a marosvásárhelyi rádiós Hetente több mint negyven órában hallható magyar szó Er­délyben, a 765, a 981 és az 1134 kilohertzes középhullámú adó­kon a Marosvásárhelyi Rádió 18 fős, magyar szerkesztői stáb­jának jóvoltából. Az önálló szerkesztőségnek így több az adá­sideje, mint a román kollégáké. Beszterce-Naszód, Maros, Hargita, Kovászna, Szeben és Brassó megyék magyar hallgatói ezen a héten naponta értesülhetnek a kecskeméti gyermekta­lálkozó eseményeiről. Tóth Béla felelős szerkesztő ugyanis - aki alapító tagja az 1958. január elsején indult adó­nak - végig figyelemmel kíséri a fesztivál eseményeit:- Minden nap kétszer két percben telefonon tudósítok a történésekről a délelőtti és a délutáni adásunkban. Emellett interjúkat is készítek. Eddig Farkas Gáborral, az EJE elnö­kével, Katona László polgár­mesterrel, Lángné Nagy Máriá­val, a Csillagszemű tábor veze­tőjével, az ezen részt vevő, ha­tárokon túl élő magyar óvó­nőkkel és természetesen gyere­kekkel beszélgettem.- Hogyan került a kecske­méti fesztiválforgatagba?- 1996-ban egy pályázat ré­vén a Magyar Rádió Szolnoki Körzeti Stúdiójánál dolgozhat­tam néhány napot. Akkor ellá­togattunk a kecskeméti gyer­Vendégek, vendéglátók A kecskeméti gyermekfesztivál forgatagában kérdeztünk meg néhány külföldi gyereket arról, hogy érzi magát a hírős város­ban. Megszólaltattunk kecske­méti vendéglátókat is: Hugo Alexandre Costa (11 éves), Portugália: - Sok szép élménnyel fogok hazatérni. Ä város régi és új épületeivel egy­aránt lenyűgöz. A vendéglátóim és a többi magyar is nagyon ba­rátságos és segítőkész. Nekem nagyon ízlenek a magyar ételek, bár több portugál társam válo­gat, így ők inkább csak édessé­get és gyümölcsöket esznek. Katiin Selvet (16), Észtor­szág: - Azt hittem, hogy Kecskemét egy unalmas kis vá­ros, de tévedtem. Nagyszerűen érzem magam. Sokkal többet kapok a magyar vendéglátóim­tól, mint amire számítottam. Bár a magyar ételek kicsit szokatla­nok, de annak nagyon örülök, hogy sok gyümölcsöt ehetek. Nagyné Szabó Edit: - Először kapcsolódom be az Eu­rópa Jövője-programba. Ven­dégem egy portugál fiú, aki nagyszerűen kijön a gyereke­immel. Napról napra jobb a hangulat. Bár a nyelvtudásban mindkét részről kisebb hiányos­ságok mutatkoznak, de a játé­kosság és a leleményeségünk áthidalja a problémákat. Kathrin Jabs (14), Német­ország: - Nagyon szeretek táncolni és más gyerekekkel is­merkedni. Kecskeméten most mindent megkapok. A család, amelynél lakom, nagyon ked­ves. A programok tetszenek, és külön élmény volt számomra, hogy láthattam a magyarokat is a színpadon táncolni. Maria Martin (17), Finnor­szág: - Nagyon kedvesek az itteni emberek. A magyar ételek nagyon ízlenek, és már alig vá­rom, hogy egy cigányzenés va­csorán is részt vehessek. Ami nagyon furcsa a magyar embe­rekben, az az, hogy nagyon nyi­tottak. A finnek csak pár pohár alkohol után oldódnak fel. Gubicza Pál: - A család vendége egy 11 éves erdélyi kis­fiú. Sok-sok programon vesz részt, de legjobban otthon, a ker­tes házunkban érzi magát, ő bérházban él, így neki a kert, az állatok és a fiam barátsága je­lenti a legnagyobb örömet. Sebestyén Hajnalka mektalálkozóra: körülnéztünk, s megismerhettem Farkas Gá­bort is. Rögtön elővettem a magnót, készítettem vele egy interjút a szerdai,Terefere című műsorunkba Marosvásárhelyre. Akkor úgy váltunk el, hogy meghív a ’98-as fesztiválra. Jött is idén a fax. De én tulajdon­képpen kettős invitáció birto­kában érkeztem: a marosvásár­helyi Keresztelő Szent János- plébánia 32 tagú gyermekcso­portja, amely részt vesz a fesz­tiválon, ugyancsak hívott, hogy tartsak velük. Én vagyok ugyanis a Hitvilág című műso­runk szerkesztője is.- Milyenek a tapasztalatai a csiperós rendezvényről?- Gratulálok a rendező egyesületnek, hogy ilyen szín­vonalú eseménnyel gazdagítja a várost és a részt vevő gyereke­ket. A fesztivál méltó az elne­A jugoszláviai Újvidékről és a kárpátaljai Kisszelmencről érkeztek gyerekek Kerekegy­házára. A nagyközség lelkes polgárai voltak annak idején az elsők, akik a vidékiek - a Kecskeméten kívüliek - közül felajánlották, hogy szívesen fogadnak az Európa Jövője Gyermektalálkozóra ideláto­gató csoportokat. Csőszi Sán­dor tanár szervezi Kerekegy­házán a gyerekek program­jait.- Eredetileg úgy volt, hogy egy izmíri török csoport jön hozzánk - mondta Csőszi Sán­dor. - Valami miatt azonban ők visszamondták a részvételt. így két kis „delegációt” fogadtunk a szomszédos magyarlakta te­rületekről. A gyerekek elhelye­zése nem volt gond. Hosszú évek óta lelkes, szépszámú szü­lői és gyerekközösség várja a kis vendégeket. Most tizen­négy újvidéki és tíz kisszel- menci gyerek érkezett Kerek­egyházára, természetesen kísé­Tóth Béla, a Marosvásárhe­lyi Rádió felelős szerkesztője. vezéséhez: Kecskeméten való­ban Európa jövője formálódik. Különösen megragadott, hogy együtt tölthetnek itt egy hetet olyan, egy nyelvet beszélő fia­talok is, akik várhatóan nem egy időben lesznek uniós pol­gárok. Gondolok a magyaror­szágiakra és a romániai magyar kisebbségre. S mégis: utóbbiak ugyanúgy európai polgároknak érezhetik itt magukat, mint az előbbiek. - kosa ­tőkkel. Egész héten itt laknak a községben, a családoknál, ám a kecskeméti programokon ők is ugyanúgy részt vesznek, mint a többi, találkozóra érkezett gye­rek. Ők is szerepelnek, fellép­nek a kecskeméti, főtéri szín­padon. Emellett mi, vendéglá­tók gondoskodunk számukra változatos programokról. Vol­tunk például az egyik közeli ta­nyán, ahol Pusztaolimpia cím­mel játékos vetélkedőket szer­veztünk. Ma elvisszük a gye­rekeket Kiskőrösre és Solt- vadkertre, egy buszos kirándu­lásra. Természetesen fürödhet­nek, csónakázhatnak is majd. Ilyenkor mindig velük mennek a kerekegyházi gyerekek is. Nyelvi problémák nincsenek, hiszen vendégeink többsége magyar. Célunk, hogy úgy a nyolc­éves, mint a tizenöt éves gyerek élményekkel gazdagon, egy kellemesen eltöltött hét emlé­kével térjen haza. W. Király Ernő Kisszelmenci és újvidéki gyerekek Kerekegyházán

Next

/
Oldalképek
Tartalom