Petőfi Népe, 1998. július (53. évfolyam, 152-178. szám)
1998-07-16 / 165. szám
Fergeteges siker az ötödik találkozó is A korábbiakhoz képest is többszörös az érdeklődés az V. Európa Jövője Nemzetközi Gyermektalálkozó programjai iránt. A fesztivál eddig felülmúlta a rendezők előzetes várakozásait, mondhatni: fergeteges a siker. Ez Farkas Gábor, a rendező Európa Jövője Egyesület elnökének félidei mérlege.- Naponta több ezren tapsolnak a főtéren fellépő gyerekcsoportok műsorainak - mondja az elnök. - Hogy csak egy példát említsek: a bukaresti Primavera Modemtánc-csoportotalig akarták leengedni a színpadról. Külön öröm számunkra, hogy idén a fesztiválhoz méltóbb színpadot állíthattunk. Dán pantomim az éjszakában- Mekkora az érdeklődés a többi rendezvény iránt?- A hétfői görög táncesten például ezrek ropták összefo- gódzva a főtér legkülönbözőbb pontjain. Majdnem abból lett botrány, hogy fél tizenegykor muszáj volt berekesztenünk a programot. De még ezután sem volt vége a napnak: a dániai This- tedből érkezett pantomimcsoport a tér egyik pontján fáklyás pantomimműsort rögtönzött fél egyig. Több száz polgár verődött össze egy spontán eseményre az éj kellős közepén. Az Európa Jövője Egyesület tulajdonképpen ezt akarta elérni: létrehozni egy olyan eseménysort, amelyben önálló ötletekkel, kezdeményezésekkel is előállnak a résztvevők. Mostelőször éreztem azt, hogy a vendégek is teljességgel Farkas Gábor azonosulnak a csiperós találkozó szellemiségével. Zászlókkal, zenével, tánccal vonulnak át a városon, igazi fesztiválhangulatot teremtve. Sok százan a fesztiválért- Körülbelül hányán dolgoznak e napokban a találkozó sikeres lebonyolításán ?- Az egyesületi fesztiválstáb 71 fős. Emellett alakult egy 25 fős hostess-tolmács csoport is. Ezen felül még több mint száz tolmács segít a nyelvi nehézségek leküzdésében. Nem szabad megfeledkeznünk a fogadó családok szüleiből alakult munka- csoportokról, a fáradhatatlan pedagógusokról, a honvédségről, a rendőrségről, a polgárőrségről, az egyházakról, az eltévedt gyerekeket összeszedő Hírős taxisokról sem. Rengeteg cégtől jön pénzbeli vagy természetbeni felajánlás. Aztán itt vannak a hozzánk csatlakozott társegyesületek: a Zabhegyező Gyermekanimátorok programjai, a Kincskereső Egyesület 60 fős tábora, amely a fesztiválújságot készíti, vagy az Útilapu tábor, amely Magyarországra menekült afgán és nagyon szegény ukrajnai gyerekeket hozott Kecskemétre. Itt járt egy ellenőr — Történt-e valamilyen nem várt esemény?- „Rajtaütésszerűen” itt járt a megnyitón az Európa Tanács ellenőre, akiről csak akkor derült ki, hogy kicsoda, amikor gratulált az egyesületnek. Mint mondta: komoly kétségekkel érkezett. Ám hivatalból pontozta a látottakat, s a maximális pontszámot adta. Volt egy kisebb balesetünk is: egy kutya megharapott egy cseh kisfiút, aki rövid kezelésben részesült a kórházban. Remélhetőleg azért elengedik a szülei a legközelebbi fesztiválra is. Kosa György őket köszöntik az Európai Születésnapon Szép hagyomány, hogy az Európa Jövője Nemzetközi Gyermektalálkozó ideje alatt születésnapjukat ünneplő külföldi fesztiválvendégeket, illetve magyar vendéglátóikat köszöntik az Európai Születésnap elnevezésű gálán. Holnap este hat órakor kezdődik az idei nagy szülinapi ünnep a Katona József Színházban, amely ezúttal a pénteki Európa- nap gálája is lesz. A Petőfi Népe az alábbiakban közli a külföldi és - a már jelentkezett - magyar születésnaposok névsorát, akiknek ezúton gratulálunk. Mihkel Kuusler, Marko Parve, Jens Kaidar Liiu (Észtország, Tallinn), Tero Lundstedt, Mirka Virkkunen, Erkki Laaksonen (Finnország, Hyvinkää), Mr. Tero Saneri (Finnország, Somero), Maja Koziol, Karolina Malek (Lengyelország, Tamow), Sabine Gundlach (Németország, Frankfurt), Patrick Haber (Németország, Schwarzwald-Baar), Chiara Brugin (Olaszország, Velence), Vassilis Karountzos (Görögország, Nafplion), Florin Po- pescu (Románia, Bukarest), Vári Hilda (Románia, Sepsiszentgyörgyi, Fábri József (Románia, Máramarossziget), Sandulescu Mária Anna, Oláh Kristóf (Románia, Marosvásárhely), Lucia Slabejová, Martin Rábek (Szlovákia, Pozsony/Bratislava), Seda Girgin (Törökország, Rodostó/ Tekirdag). Binszki Balázs, Bődi Sza- bolcsné, Erdész Tünde és Erika, Ézsiás Erika, Gyuris Barbara, Hegedűs Helga, Juhász Anett, Kovács Krisztina, Küzépesy Annamária, Magyar Máté, Máté Gergő, dr. Nagyné Dréher Mária, Szőlősi Csaba, Tímári Mónika, Tarr Péter, Vereb Tünde, Vára- diné Kertes Ildikó, Várnagy Kinga, Vida Melinda, Udvardi András, Géczi Mihályné, Tábo- rosi Mihály, Fazekas István, Nagy Ágnes Tünde, Fenyvesi Zoltán, Bodor Adrienn, Darányi István, Petróczi Péter, Maldi Judit, Danka Orsolya, Szemerédi Renáta, Csupor Istvánná, Balogh Ildikó, Szabóné Ronkó Erzsébet, Tercsi Beáta, Farkasné Fazekas Mária (mind kecskeméti). Görbe Balázs (Kecskemét-Katonatelep), Tóthné Bujdosó Ágnes, Molnár Zoltán (Nagykőrös), Baracskai Lászlóné (Kerekegyháza), Kalo- tai Péter (Kocsér). Naponta tudósít a marosvásárhelyi rádiós Hetente több mint negyven órában hallható magyar szó Erdélyben, a 765, a 981 és az 1134 kilohertzes középhullámú adókon a Marosvásárhelyi Rádió 18 fős, magyar szerkesztői stábjának jóvoltából. Az önálló szerkesztőségnek így több az adásideje, mint a román kollégáké. Beszterce-Naszód, Maros, Hargita, Kovászna, Szeben és Brassó megyék magyar hallgatói ezen a héten naponta értesülhetnek a kecskeméti gyermektalálkozó eseményeiről. Tóth Béla felelős szerkesztő ugyanis - aki alapító tagja az 1958. január elsején indult adónak - végig figyelemmel kíséri a fesztivál eseményeit:- Minden nap kétszer két percben telefonon tudósítok a történésekről a délelőtti és a délutáni adásunkban. Emellett interjúkat is készítek. Eddig Farkas Gáborral, az EJE elnökével, Katona László polgármesterrel, Lángné Nagy Máriával, a Csillagszemű tábor vezetőjével, az ezen részt vevő, határokon túl élő magyar óvónőkkel és természetesen gyerekekkel beszélgettem.- Hogyan került a kecskeméti fesztiválforgatagba?- 1996-ban egy pályázat révén a Magyar Rádió Szolnoki Körzeti Stúdiójánál dolgozhattam néhány napot. Akkor ellátogattunk a kecskeméti gyerVendégek, vendéglátók A kecskeméti gyermekfesztivál forgatagában kérdeztünk meg néhány külföldi gyereket arról, hogy érzi magát a hírős városban. Megszólaltattunk kecskeméti vendéglátókat is: Hugo Alexandre Costa (11 éves), Portugália: - Sok szép élménnyel fogok hazatérni. Ä város régi és új épületeivel egyaránt lenyűgöz. A vendéglátóim és a többi magyar is nagyon barátságos és segítőkész. Nekem nagyon ízlenek a magyar ételek, bár több portugál társam válogat, így ők inkább csak édességet és gyümölcsöket esznek. Katiin Selvet (16), Észtország: - Azt hittem, hogy Kecskemét egy unalmas kis város, de tévedtem. Nagyszerűen érzem magam. Sokkal többet kapok a magyar vendéglátóimtól, mint amire számítottam. Bár a magyar ételek kicsit szokatlanok, de annak nagyon örülök, hogy sok gyümölcsöt ehetek. Nagyné Szabó Edit: - Először kapcsolódom be az Európa Jövője-programba. Vendégem egy portugál fiú, aki nagyszerűen kijön a gyerekeimmel. Napról napra jobb a hangulat. Bár a nyelvtudásban mindkét részről kisebb hiányosságok mutatkoznak, de a játékosság és a leleményeségünk áthidalja a problémákat. Kathrin Jabs (14), Németország: - Nagyon szeretek táncolni és más gyerekekkel ismerkedni. Kecskeméten most mindent megkapok. A család, amelynél lakom, nagyon kedves. A programok tetszenek, és külön élmény volt számomra, hogy láthattam a magyarokat is a színpadon táncolni. Maria Martin (17), Finnország: - Nagyon kedvesek az itteni emberek. A magyar ételek nagyon ízlenek, és már alig várom, hogy egy cigányzenés vacsorán is részt vehessek. Ami nagyon furcsa a magyar emberekben, az az, hogy nagyon nyitottak. A finnek csak pár pohár alkohol után oldódnak fel. Gubicza Pál: - A család vendége egy 11 éves erdélyi kisfiú. Sok-sok programon vesz részt, de legjobban otthon, a kertes házunkban érzi magát, ő bérházban él, így neki a kert, az állatok és a fiam barátsága jelenti a legnagyobb örömet. Sebestyén Hajnalka mektalálkozóra: körülnéztünk, s megismerhettem Farkas Gábort is. Rögtön elővettem a magnót, készítettem vele egy interjút a szerdai,Terefere című műsorunkba Marosvásárhelyre. Akkor úgy váltunk el, hogy meghív a ’98-as fesztiválra. Jött is idén a fax. De én tulajdonképpen kettős invitáció birtokában érkeztem: a marosvásárhelyi Keresztelő Szent János- plébánia 32 tagú gyermekcsoportja, amely részt vesz a fesztiválon, ugyancsak hívott, hogy tartsak velük. Én vagyok ugyanis a Hitvilág című műsorunk szerkesztője is.- Milyenek a tapasztalatai a csiperós rendezvényről?- Gratulálok a rendező egyesületnek, hogy ilyen színvonalú eseménnyel gazdagítja a várost és a részt vevő gyerekeket. A fesztivál méltó az elneA jugoszláviai Újvidékről és a kárpátaljai Kisszelmencről érkeztek gyerekek Kerekegyházára. A nagyközség lelkes polgárai voltak annak idején az elsők, akik a vidékiek - a Kecskeméten kívüliek - közül felajánlották, hogy szívesen fogadnak az Európa Jövője Gyermektalálkozóra idelátogató csoportokat. Csőszi Sándor tanár szervezi Kerekegyházán a gyerekek programjait.- Eredetileg úgy volt, hogy egy izmíri török csoport jön hozzánk - mondta Csőszi Sándor. - Valami miatt azonban ők visszamondták a részvételt. így két kis „delegációt” fogadtunk a szomszédos magyarlakta területekről. A gyerekek elhelyezése nem volt gond. Hosszú évek óta lelkes, szépszámú szülői és gyerekközösség várja a kis vendégeket. Most tizennégy újvidéki és tíz kisszel- menci gyerek érkezett Kerekegyházára, természetesen kíséTóth Béla, a Marosvásárhelyi Rádió felelős szerkesztője. vezéséhez: Kecskeméten valóban Európa jövője formálódik. Különösen megragadott, hogy együtt tölthetnek itt egy hetet olyan, egy nyelvet beszélő fiatalok is, akik várhatóan nem egy időben lesznek uniós polgárok. Gondolok a magyarországiakra és a romániai magyar kisebbségre. S mégis: utóbbiak ugyanúgy európai polgároknak érezhetik itt magukat, mint az előbbiek. - kosa tőkkel. Egész héten itt laknak a községben, a családoknál, ám a kecskeméti programokon ők is ugyanúgy részt vesznek, mint a többi, találkozóra érkezett gyerek. Ők is szerepelnek, fellépnek a kecskeméti, főtéri színpadon. Emellett mi, vendéglátók gondoskodunk számukra változatos programokról. Voltunk például az egyik közeli tanyán, ahol Pusztaolimpia címmel játékos vetélkedőket szerveztünk. Ma elvisszük a gyerekeket Kiskőrösre és Solt- vadkertre, egy buszos kirándulásra. Természetesen fürödhetnek, csónakázhatnak is majd. Ilyenkor mindig velük mennek a kerekegyházi gyerekek is. Nyelvi problémák nincsenek, hiszen vendégeink többsége magyar. Célunk, hogy úgy a nyolcéves, mint a tizenöt éves gyerek élményekkel gazdagon, egy kellemesen eltöltött hét emlékével térjen haza. W. Király Ernő Kisszelmenci és újvidéki gyerekek Kerekegyházán