Petőfi Népe, 1990. november (45. évfolyam, 256-281. szám)

1990-11-01 / 256. szám

1990. november 1. • PETŐFI NÉPE • 5 anyanemzettel. Nem mindenki veszi ezt tőlünk jónéven. Gyakran hangzik el; ha magyarok akartok maradni, költözzetek át Magyar- országra! Ez akkor is érv, amikor a magyar nyelvű oktatási hálózat szükségességéről beszélünk. (Eb­bei} a vonatkozásban is csalód­nunk kellett, taktikázásnak, idő­húzásnak bizonyult a türelemre intés: „meglesznek a magyar isko­lák, meglesz a Bolyai egyetem, csak ne most, csak ne a tanév kö­zepén — mondogatták a tavasz- szal.) i Sérelmesnek tartjuk azt a gya­korlatot) hogy masszív betelepíté­sekkel borították fel az elmúlt év­tizedekben az erdélyi megyék etni­kai összetételét, haladéktalanul hatálytalanítani kell azokat a ren­delkezéseket, amelyek akadályoz­zák az Erdélybe kihelyezett, de nem ott született szakemberek visszaköltözését szűkebb pátriá- jukba. Jogaink megsértésének te­kintjük, hogy továbbra is nevez­nek ki színtiszta székely—magyar helységekbe magyarul nem tudó tisztségviselőket. Az lenne az elvá­rásunk, hogy ügyeinket anyanyel­vűnkön intézhessük, legalább azokban a megyékben, helységek­ben, amelyekben részarányunk je­lentős. Ezzel párhuzamosan köte­lezőnek tartjuk a román nyelv megtanulását, használatát a ma­gyar többségű területeken. Az Al­kotmánybíróságnak nincs nemze­tiségi kollégiuma, pedig nagy szükség lenne rá. A kormány egyes információkat nem hoz ide­jében az RMDSZ tudomására, s ennek következtében lépéshát­rány keletkezik, megintcsak nem a kétmilliós magyar kisebbség ja­vára. Régóta vajúdó kérdés a konzu­látusok ügye is. Feltétlen szüksé­gét érzi nemzetiségünk egésze a kolozsvári magyar konzulátus új­bóli megnyitásának, annak elle­nére, hogy a kormányzat ezt még nem tartja időszerűnek. Úgy vél­jük, az sem lenne rossz hatással Romániára, ha a nemzetközi em­berjogi szervezetek képviseleteket tarthatnának fenn az országban, s különös tekintettel az erdélyi megyékben, mint ahogyan nem látjuk be, miért ne járhatnának- kelhetnének szabadon, megfigye­léstől mentesen külföldi újság­írók. A dolgok nem attól változ­nak meg, ha nem beszélünk róluk, hanem .épp ellenkezőleg. Mostanában rengeteget emle­getjük azt a bizonyos közös Euró- pa-házat. Hát ebbe aligha tudunk belépni, amíg ilyen felfogással, mentalitással közelítjük meg tor­nyosuló gondjainkat. Kormá­nyunk, törvényhozásunk szán­déknyilatkozatokból akár az öt­éves tervet is teljesíthette volna, a gyakorlatban azonban jóval keve­sebb történt. Európa nyilvánvaló­an nem vár ránk. Ha fel akarunk ülni a robogó vonatra, első fel­tételként legalább abba az irányba kell hogy szaladjunk. Most vagy helyben topogunk vagy — és ez a valószínűbb — visszafelé megyünk. Struccpoli­tikával, demagógiával, haloga­tással egyáltalán, nem érhetjük el az áhított célt. A kormány­nak, a politikai vezetésnek tisz­tában kell lennie azzal, hogy az eddigi totalitárius államszerke­zet struktúrája elavult, műkö­désképtelen. Ezt megrenoválni, újra hasznosítani lehetetlen. Mély, gyökerekig ható átalaku­lások nélkül nem megy. És en­nek egyik sarkalatos pontja a nemzetiségi kérdés egészen más megközelítése rí szembefordul­va a saját szélsőségeseikkel. Ha á kormány erre képtelen, sokkal többet árt, mintha vállalná az oly szükséges irányváltást. Demeter Zoltán, Csíkszereda Caligula. Holocsaynak az imádott ló, a konzul mint virsli — a torkára akad, a kigúvadt szemű diktátort idézi a végső látvány, a Kárpátok holt géniuszát. Isme- rős ez a kép, hiszen nemrég még nálunk is egy egész ország nyihogott. Az őrült világban, emberségét meg­őrző értelmiségi hamu alatt, izzó parazsú figuráját te­remti meg Dráfi Mátyás érdemes művész, egyszerű eszközökkel, kiválóan. (Egnatius, az igazi konzul.) s Átadva magunkat a vérbő komédiázásnak, a fel- fénylő pillánatoknak, s az árnyként aláhulló szomo­rúságnak, csodának vagyunk részesei: igazi költészet hangjai szólnak a színpadról. Ennek szolgálatában mégis nagyszerű ámyjátékot is látunk. Biztatom a nyájas olvasót, hogy keljen át a komá­romi hídon, s nézze meg az előadást. Könnyű álmot, persze, nem ígérhetek. Én például azt álmodtam, nogy a helyhatósági választásokon Kucsera elvtársat pólgájmesterré választották, aki első lépéseként zsá- kokba szedette össze a fülemüléket, hogy az ő kertjé­ben daloljanak. Nem tudta—nem olvasta Háy Gyu­lát —, hogy az állatot nem lehet kényszeríteni, a füle­müle nem bírja a tömjénfüstöt „vagy elhallgat, vagy megdöglik, vagy megszökik”, oda száll, ahol igazi otthonra lel. Most éppen Komáromba. Gy. L. • Fent: Bugár Gáspár (Suffenus), Tóth László (Thallus), Rekos Márton m.v. (szenátor). Alul: Németh Ica (Lollia), Holocsy István (Caligula), Skronka Tibor (Macro). (Fotó: Varga Róbert) "V merre 'találjuk a maga Ördög­dombját, és majd mi megkeres­sük. De az öregember nem hallga­tott ránk. Lassan felállt, és megkapaszkodott az ágydesz­kában. — Néha rámjön a szédülés — zihálta. .— De ha meg tudok támaszkodni valamiben, akkor gyorsan elmúlik. Láttuk, milyen vágyakozva nézi a három lépés távolságra szűr kéllő falat. Botja nincs? — kérdezte valamelyikünk. Az öregember világosdrapp hálóinget viselt, annak alsó szegélyén két sötét folt látszott. Azt figyeltük, hogy a koszfoltok éppen ráillettek a •térdére. ■•Ránk nézett, de csak nagy so­kára válaszolt. — Elveszett — mondta, aztán ■ elmosolyodott: — Majd az er­dőben török egy újat. Hiszen maguk autóval vannak, ugye? A nagy nyiladékon át egészen ' fel tudnánk menni az Ovágásig. Egymásra néztünk: gyanak­vás, düh, fáradtság volt a sze­münkben. — Ha olyan közel van a nagy nyiladékhoz, akkor mi magunk is megtaláljuk. Feltéve, ha léte­zik. — Nélkülem nem találják meg. Irdatlan nagy az Óvágás. Némán bontogattuk a térké­pet. A szintvonalakat nézeget­tük, és észre se vettük, hogy va­laki bejött a szobába, és megállt a hátunk mögött. Csak az tűnt fel, hogy az öregember hirtelen visszahuppant az ágyra, és me­reven, hidegen bámult keresztül rbjtunk. ' Megfordultunk. Egy idős asz- szony lépett elő az ajtónyílás ho­mályából, és indult a szoba túlsó fala felé. — Szóval maguk azok az At- tila-sirokat firtató régészek — mondta, és sarkig tárta az abla­kot. Csak most lehetett látni, hogy az ablaküvegek milyen rettenetesen piszkosak az utca felvert porától. Az öregember köhögni kez­dett. — Elfelejtettél köszönni, te lány! — nyögte két köhögésro­ham között. Az asszony ott maradt az ab­laknál, félig a párkánynak dől­ve. Néha kihajolt, mintha sokáig nem bírná elviselni a szoba do­hos, áporodott levegőjét. — Én köszöntem! — sziszeg­te. — Arról nem tehetek, ha va­laki süket, mint az ágyú! Nem tudtuk, mint mondjunk, inkább csöndben nézegettük a térképet, ha már egyszer a ke­zünkben volt. — Es mit akarnak az apám­tól? — csattant a kérdés. Fel se pillantottunk, úgy vála­szoltunk : — János bácsi tud egy hompot a határban. A Bolhási erdő szélén. — Hol? — rikoltott az asz- szony. — Csak nem az Ovágás- ban ? Merthogy ott nincs, az hét­szentség! — Ne szentségelj itt, te lány! — fuldoklóit az öregember. — Tudod is te, mi van ott! Sose láttál tovább a Halas Pista há­zánál! — Vén agy alágyult! Hogy az ilyen mért nem bír nyugton ma­radni ott, ahol van! Tudtam, éreztem, miben sántikál! Még hogy az Ó vágásban egy homp! Olyan sík vidék az, mint a gyú­ródeszka! — Tartsd a szád, te lány! Ha­zudtam-e valaha is az életem­ben, arra felelj! ^ Az idős asszony egy pillanat­ra elhallgatott, aztán lassan visszasétált az ajtóhoz, két ke­zét az ajtófélfának feszítette. — Innen ugyan nem megy se­hova, akár van homp, akár nincs! Úgy akar járni, mint az öreg Szaftos Gyuri bácsi? Felénk fordult, úgy magyará­zott tovább. — Ezek már teljesen olya­nok, mint a gyerekek: mondhat nekik az ember bármit, csak mennének a saját fejük után! Ez a szomszéd Gyuri is addig erős- ködött, amíg elvitték a komáék kukoricát törni a régi birtokra. Ott aztán felfázott, vagy mit tu­dom én mit szedett össze, de azóta félóránként összecsinálja magát! Nem is emlegetik más­képp, mint Szaftos Gyuri! Hát nekem nem hiányzik, hogy egy ilyen vén trottyost pelenkázzak! Néztük a térképet, a zöldfol­tok egészen összefolytak a sze­münk előtt. Az az O vágás tény­leg hatalmas volt. Se vége, se hossza. — Tessék, nézzék meg, két­naponta hozom az ennivalót, de itt romlik meg minden, mert az apám mindig valami mást enne! De amikor a minap naspolyát hoztam — mit rimánkodott, hogy arra• fáj a foga, mit foga, az ínye —, hát nem visszavitet­te, hogy a bokorról óhajtja szed­ni, ő maga! Nem tudja megérte­ni, hogy ő már nem kelhet fel csak úgy ukmukfukk az ágyból! Az egész térkép tele volt óriá­si zöld foltokkal, a foltok közt apró, haldokló falvakkal. Érez­tük, soha nem érünk a végére. — Mit könyörgök neki, jönne át hozzánk, gyönyörű, emeletes kőházat építtetett a fiam, elle­hetne ott nálunk, még színes té­vé is van, de ő, persze, inkább marad ebben a putriban, és el­várná, hogy úgy bánjunk vele, mint valami herceggel! Az öregember végre abba­hagyta a köhögést, és kezdett kigombolkozni a hálóingből. Furcsa volt látni, hogy minden gombnak más a színe. Reszkető újjai hosszasan babráltak velük. — Es most elmegyek az urak­kal. Megmutatom nekik a hom­pot az Óvágásban — zihált az öreg, és felénk intett. — Más úgyse tudná megmutatni, mert csak én tudom, hol van. A térképek visszakerültek az oldaltáskába. A csat fémesen csattant, kezünkben megcsör­rent a tájoló háza, zsebünkben kattant egyet a lépésszámoló. Igyekeztünk kihúzni magunk. — így igaz — mormoltuk, mintha fohászkodnánk. — Já­nos bácsi nélkül csak eltéved­nénk. Az asszony ránk bámult, az­tán váratlanul elnevette magát. Különös, résre húzott szemekkel nevetett. — Hiszen nincs ruhája sem! Már jó tíz éve föl se kelt az ágyból, legföljebb a bilit kiboro­gatni! Az öregember méltóságteljes mozdulattal mutatott a sublat- ra. — Ott még van egy rend ru- hám ||- mondta. Pl Jut eszébe?! — szőr- nyülködött az asszony. — Az a ruha... — Az az én ruhám, ez az én házam, te meg hordd el magadL í0Az öregember hangja most, meglepően éles volt. Az asszony elsápadt, aztán hirtelen megpördült, felrántotta az ajtót és kiviharzott. A kony­hából azonban még visszafor­dult, és öklét rázva kiabálta: — Vegye tudomásul, hogy én nem fogom óránként kimosdatni a mocsokból! Mosson magára a múzeum! Megvártuk, amíg lépései vé- gigpujfogtak az udvaron, aztán lassan mozgolódni kezdtünk. Egyikünk az ajtót csukta be, másikunk az ablakot. Aztán ne­kiveselkedtünk, és a helyére tol­tuk az ágyat. Régi, nehéz, béke­beli ágy volt, csikorogva ara­szolt vissza a falig. Az öregember már a sublat- nál térdelt, úgy öltözködött. Nem fogadta el a segítséget. Á PETŐFI NÉPE AJÁNLATA KÖNYV Christine Amothy nevét kezdjük megtanulni. Az írónő 1934 novemberé­ben Budapesten született, 1948-ban szüleivel együtt hazánkat gyalogszerrel elhagyni kényszerült. A leányka min­den vagyona egy teleírt füzet volt, me­lyet kabátjába varrva vitt magával. Bu­dapest ostroma alatt írt feljegyzéseit őrizték a lapok, 1954-ben Franciaor­szágban jelent meg J’ai quinze ans etje ne veux pos mourir (Tizenöt éves va­gyok és nem akarok meghalni) címmel. A magyar Anna Frank naplója! 1954- ben az életrajzi kötet elnyerte az Igazság nagydíjat, szerzője számon tartott alak­ja lett a francia irodalmi életnek. Regé­nyeinek sora jelent meg, először a fran­cia nyelvterületen, majd fordításban, a világ távoli pontjain is; szülőházában ez évben került először magyar nyelvre fordítva műve a könyvesboltokba. A Szabad Tér Kiadó Amothy-soro- zatának új kötete a Szeretem az életet. Romantikus, érzelmes, talán érzelgős, fordulatokban gazdag olvasmány! A kötet főszereplői: Kitsch (azaz Monique), a szép, megtört, vezeklő call-girl; gyermekének dúsgazdag apja Marthias, az életről semmit sem tudó Gabriel és az apa barátnője. A szeren­csétlen sorsú Monique az USA-ban is­merte meg a gazdag Morthaist, aki első pillanatban beleszeretett a magányos lányba. A férfi ragaszkodása Monique- ből fordított reakciót váltott ki... félt, menekült. Menekült a szerelem elől, önmaga elől, vándorolt országról or­szágra, múltja, emlékei elől. Az öröm­lánnyá lett Monique, nevét Kitschre változtatva jött vissza Európába, ahol a sors kegye, vagy kegyetlensége foly­tán fiával Ausztriába utazott, ahol be­teljesedett végzete. A Szeretem az életet 1976-ban jelen­tette meg a francia Grasset Kiadó, majd gyors egymásutánban öt kiadást ért. meg. A frankhonban élő magyar származású írónő e regényében is hazä- szállt gondolatban. Főszereplője, Mo­nique életének boldog napjait a Fertő­tó partján éli meg, emlékei repítik át a műszaki határzáron, át Magyarország­ra. Az érzelmes - bizonyára rövid idő alatt hazai könyvsikerré váló - kötet újabb vallomás is: minden, eddig itt­hon megjelent kötetének egy-egy részé­ben vall magyarországi emlékeiről, a gyökerekről k m FILM Az új olasz tudományos-fantasztikus film főszereplője Péter Housman, a fia­tal és ragyogó tudós, aki a genetikai tu­dományok professzora. Nemrég kapott 25 ezer dollárt kísérletei folytatásához, mert azt állítja, megtalálta a módját, hogyan lehet megakadályozni a sejt ter­mészetes öregedési folyamatát. Vagyis közel áll a halhatatlanság elixíijének felfedezéséhez. A irigység és a bürokrá­cia azonban nem ismer határokat, úgy tűnik, megvonják az összeg további fo­lyósítását, Nincs más hátra, magán pró­bálja ki a kikísérletezett szérumot. A legelső pozitív reakció után riasz­tó, ijesztő tüneteket észlel. Emlékezet­kihagyással, ámokfutóként száguldo­zik a városban. Viselkedése egyre külö­nösebb, a változások egyre feltűnőb­bek lesznek az előtt a nő előtt is, akit szeret. A testében lejátszódó borzalmas folyamat során elveszíti teljesen az uralmat önmaga fölött, s megöli azt a tanítványát, aki szerelmes belé. A rendőrség hamarosan kézrekeríti, s a kórházban különböző vizsgálatoknak vetik alá. A DNS-akciót, persze, nem képesek megállítani, és a férfi több száz évet öregszik. Fiatal asszisztense az egyetlen, aki megérti, mi történt valójá­ban. Miközben leállította sejtjeinek öregedését, felszabadított — a moleku­laláncba yaló behatolással —egy eddig ismeretlen genetikai kódot, amely év­milliók óta nyugalmi állapotban volt. Péter maradék erejét és eszét össze­szedve, megszökik a kórházból és visz- szamegy a laboratóriumába, hogy va­lamilyen megoldást találjon ... Füszért-ötlet: Joker Market Egyelőre a magánkereskedelmi bolthálózatban Nem kis dologba fogott a Tisza Füszért Élelmiszer- és Vegyiáru Ke­reskedelmi Vállalat, egyáltalán nem titkolva üzletpolitikai céljait. A kis­kereskedelem privatizációjával ösz- szefüggésben szeretné megszervezni a Joker Market elnevezésű kiske­reskedelmi hálózatot, első lépés­ként a jelenlegi magánkereskedők köréből. Ezután azokat szeretnék megnyerni az üzlethálózat számára, akik az állami kereskedelem üzlete­it —I a privatizációs törvény adta lehetőség alapján —megvásárol­ják. Mi az elképzelésük a Joker Mar- kettel? Nem egyéb, mint ezekkel az üzletekkel, illetve azok vezetőivel megállapodást kötni, amelyben mindkét részről meghatározzák a vállalásokat, illetve az együttműkö­dés feltételeit Ebből az alapállásból a Tisza Élelmiszer- és Vegyiáru Nagykereskedelmi Vállalat megkü­lönböztetett figyelmet fordít e bolt­csoport működésére, s arra, hogy azok az elképzelések, amelyeket a szerződés tartalmaz, menet közben megvalósulnak-e. Nem érdektelen megvizsgálni, mit ajánl a Tisza Élel­miszer- és Vegyiáru Kereskedelmi Vállalat a magánkereskedőknek. Hetenként, illetve rendszeresen sze­mélyes vásárlást bármely raktárhá­zuknál, fiókuknál. Kiemelt áruellá­tást, a túrában történő szállítást, emellett a személyes vásárlás, illetve az áruszállítás után fuvarköltség­térítést. A kereskedők számára az áruátvételt követő nyolcadik napon történő fizetést, engedményes akci­ók szervezését, s piackutatási jelleg­gel, új cikkek bevezetését. Nem lé­nyegtelenek a következő szempon­tok sem. A boltok rendszeres reklá­mozását újságban, rádión keresz­tül, az éves forgalom után pedig 1 százalékos visszatérítést. A keres­kedők az árváltozásokról rendsze­res tájékoztatót kapnak, hogy a készletükben lévő áruk árkülönbö­zete nyereségként jelentkezzék ná­luk. Ez a dolog egyik oldala, s mit kér mindezekért cserébe a Tisza? Tulaj­donképpen nem sokat, de azt kö­vetkezetesen. Elsőként a Joker Market-emblémát kell elhelyezni a cégtáblán. A kereskedőnek részt kell vennie az előre meghatározott termékek piackutatásában, új ter­mék beindításában. Vállalnia kell —- s ebben a fogyasztó legalább ennyire érdekelt —’ hogy a Füszért termékeit az általuk ajánlott fo­gyasztói áron értékesíti, az enged­ményes áruknál pedig a vállalat ré­széről adott engedményt a fogyasz­tónak továbbadja. A megyében a Kiskereskedők Országos Szövetségének szervezete tájékoztatta mindezekről a magán- kereskedőket, s eddig már tizenöten vállalták a Joker Market-emblémá- hoz való csatlakozást, de ugyanak­kor még ugyanennyi magánkeres­kedő jelentkezésére számítanak. Gémes Gábor

Next

/
Oldalképek
Tartalom