Petőfi Népe, 1990. augusztus (45. évfolyam, 179-204. szám)

1990-08-14 / 190. szám

1990. augusztus 14. • PETŐFI NÉPE • 5 NDK—MAGYAR KERESKEDELEM Egy korszak vége A német valutaunió és az ehhez kapcsolódó gazdasági változások nehéz helyzetbe hozták a magyar' gazdálkodók egy részét. Az exportban az NDK-beli vállalatok rendelés-visszamondása okoz máris közvetlenül pénzben kifejezhető vesz­teséget, az import átstrukturálódása, a behozatal feltételeinek változása pedig az egész gazdaságra jelentős hatással lesz. Az eddig transzferábilis ru­belért beszerzett alapanyagokért német márkával kell fizetnünk. Ez önköltségnövekedéshez vezet, ami óhatatlanul beleépül a fogyasztói árba. Gérnyi Gábor, a Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Mi­nisztériumának főosztályvezető-helyettese tagja volt annak a magyar küldöttségnek, amelyik tisz­tázni kívánta a keletnémet—magyar árucsere jö­vőjét. Csak egy céljuk lehetett: megpróbálták csök­kenteni a Magyarországot érő veszteséget. — Milyen számok jellemzik az idei NDK— magyar kereskedelmi forgalmat? — Az áruforgalmi jegyzőkönyvben előirányzott több mint egymilliárd rubeles import 90-95 száza­lékát vállalati szerződésekkel lekötötték. Ez érthe­tő, hiszen minden „megkeresett” transzferábilis rubelért 2,34 márkát kapnak az NDK-beli cégek. Számukra ez nagyon kedvező. A magyar kivitelnél — amely szintén körülbelül egymilliárd rubelt tesz ki — már kedvezőtlenebb a helyzet: exportunknak csak 82 százalékát biztosítják a vállalati szerződé­sek. Az NDK gazdasági minisztériuma úgy orien­tálja a vállalatokat, hogy maradéktalanul eleget tegyenek szerződéses kötelezettségeiknek. Ennek ellenére az eddig visszamondott rendelés értéke 60-70 millió rubel, de becslések szerint az év végéig 100 millió rubeles magyar export válik kérdésessé. Ezeket a .visszamondásokat természetesen mi nem fogadtuk, és nem fogadjuk el. Az NDK export- termékeinek köre hirtelen kibővült az NSZK-beli cégek gyors előrenyomulása következtében. Egy­szerűen kiszorították a keletnémet termékeket a belső piacról. Itt főleg a mi exportunk körül lesz­nek bonyodalmak, mert a rubelért importált áruk­nál az NDK-beli vállalatoknak le kell tenniük a márkafedezetet. — Milyen álláspontot képviselt a német tár­gyalópartner? —Az NSZK tartja magát az államszerződéshez, amely kimondja, hogy az egyesülés során az NDK külgazdasági kapcsolataiban a bizalom megőrzé­sére s az érvényes szerződések megtartására kell törekedni — figyelembe véve a pénzügyi unió felté­teleit. Az NSZK-ra hárul a finanszírozás, de ennek összes részletép—- tudomásom szerint — még nem dolgozták ki. A tárgyalások során kértük az NDK-partnert, hogy a kétoldalú árucsere érdeké­ben dolgozzon ki külön szabályozórendszert. Azt válaszolták, nagyon sajnálják, de ott már „kitört” a piacgazdaság, ők adminisztratív eszközökkel nem avatkozhatnak a vállalatok életébe. Ez a „spontaneitás” azért túlzott. Bár a nagy elzárkózás mellett hagytak azért egy kiskaput. Megállapod­tunk, hogy az év végéig nagy volumenű bartercse- rék révén még rubelalapon kereskedhetünk. így talán sikerül megmenteni a magyar export nagy részét. Amíg a két német állam egymás között nem tisztázza a financiális kérdéseket, addig mi csak tárgyalhatunk, konkrét megállapodásokra nem nagyon számíthatnak. — Milyen ágazatokat érint leginkább a keres­kedelmi kapcsolat megváltozása? — A mezőgazdaságot és az élelmiszeripart kell az első helyen említenem. A Közös Piac határai kitolódtak, s az NDK-ra is érvényesek lesznek a szabványok, a kvótarendszer, a lefölözés, a vá­mok. Igaz, a keletnémet fél megígérte,^közvetíti kérésünket, hogy eddigi kedvezményeinket meg­őrizhessük. Teljesen átstrukturálódik a két ország közötti áruforgalom, és ezen mi veszíthetünk töb­bet. Az eddigi összetétel úgy alakult, hogy — sar­kosan fogalmazva — zöldségért szereztünk be ke­mény cikknek számító vegyipari alapanyagokat. Ennek most vége. — Nem tart attól, hogy az NSZK figyelme túlságosan is az NDK felé fordul, s ezért keve­sebb tőke érkezik Magyarországra? — A nyugatnémet tőke expanzív, de Magyaror­szágra nem érkezett belőle annyi, hogy most észre­vehető visszaesést tapasztaljunk. (Ez a félelem sok­kal reálisabbnak tűnik fel a harmadik világ orszá­gaiban.) Túlzás lenne azt mondani, hogy kedvező­nek látom a helyzetet. De biztos vagyok abban, hogy két-három éven belül normalizálódnak a né­met—magyar kereskedelmi kapcsolatok. Vélemé­nyem szerint legelőször a kisvállalatok ocsúdnak majd fel. H. Z. (Kereskedelmi kapcsolatok NDK oldalról tör­tént felmondása miatt a magyar kormány — mint ez a napokban ismertté vált — 500 millió márkás kártérítés követelésére készül.) Pillantás a Nap belsejébe Itáliában, mélyen a Gran Sasso masszívuma alatti föld alatti laboratóriumban egy kísérlet kezdődött, amelynek az a célja, hogy általa betekintést nyerjenek a Nap belsejébe. A Napból érkező neutrínókat akarják kimutatni, mert enélkül nem lehet pontosan megérteni a benne lejátszódó termonuk­leáris folyamatokat. A neut­rínók csak rendkívül ritkán lépnek kölcsönhatásba az anyaggal, igy szinte aka­dálytalanul jutnak ki a Nap belsejéből, de ugyanezért földi detektorokká) való ki­mutatásuk is roppant nehéz. Ezek a különös részecskék egyfajta himökök, amelyek elmondják a kutatóknak, milyen viszonyok uralkod­nak a Nap középpontjában. Az USA-ban az utóbbi húsz évben végzett kísérle­tek során kiderült, hogy a Földünket érő napneutri- nók száma csak fele a várt­nak. Ezt a meglepő ered­ményt nemrégiben japán kutatók is megerősítették, egészen más módszerrel vég­zett méréseikkel. Az eddig használatos detektorok azonban csak a nagy energiájú neutrínókat tud­ják kimutatni, amelyek a Nap energiatermelő folya­matának egy viszonylag ke­véssé jelentős reakciójából származnak. A döntő lépést, két hidrogénatommag (pro­ton) deutériummá való egyesülését ezzel a módszer­rel nem lehet megragadni. A heidelbergi Max Planck Magfizikai Intézetben dol­gozó Till Kirsten tudomá­nyos kutató vezetésével most öt ország kilenc kuta­tóintézete fogott össze, köz­tük a müncheni műszaki egyetem kutatócsoportja a fizikai Nobel-díjas Rudolf Mössbauer részvételével. A „Gallex” — gállium-expe- riment — kísérlettel képesek lesznek a protonok egyesü­léséből szármázó neutrínó­kat is kimutatni. A napneutrínók kimuta­tására szolgáló új detektor sósavban feloldott 30 tonna, igen nagy tisztaságú galliu­mot tartalmaz; ez a világ évi galliumtermelésének a fele. Földünk minden négyzet- centiméterét másodpercen­ként 66 milliárd napneutri- nó éri. A kutatók a detek­torban húsz nap alatt tíz re­akciót várnak, amelyekben a gallium-71 a neutrínó ha­tására germánium-71 radio­aktív izotóppá alakul át. Hosszabb ideig tartó „expo­nálásnak” a germánium-71 radioaktív bomlása miatt nem volna értelme. Ezt a tíz germániumatomot kell „ki­halászni” 1030 galliumatom közül, ami első hallásra le­hetetlennek tűnő feladat. (A 1030 azt jelenti, hogy 10 után 30 nullát kell írni, ismert számneveinkkel ez kifejez- hetetlen.) A karlsruhei atommagku­tató központ fizikusainak azonban sikerült kifejleszte­niük egy eljárást, amellyel a könnyen illő germánium- kloridot nitrogénnel kiöblí­tik az 54 köbméter térfogatú galliumoldatból, majd egy háromlépcsős folyamat so­rán töményítik. Ami végül megmarad, azt egy piciny számlálócsőbe töltik, amely észleli és feljegyzi a germáni­um-71 atommagjainak ra­dioaktív bomlását. Tekintettel a neutrínók ‘kimutatásának roppant ne­hézségére, a kutatók nagy gondot fordítottak minden olyan tényező kiküszöbölé­sére, ami esetleg meghami­síthatja a mérést. Az 1400 m mély akna feletti kőzetréteg jó védelmet nyújt a nagy energiájú kozmikus sugár­zás ellen. A gallium-kloridot tartalmazó két műanyag tartály szinte „kézzel válo­gatott” atomokból készült, radioaktív anyagtartalma — rádium, tórium, vagy urán — rendkívül csekély. A felhasznált galliumot elő­zőleg megtisztították mind­azoktól az anyagoktól, ame­lyeket a kozmikus sugárzás­sal való kölcsönhatás hozott létre benne. A néhány germánium- atom bomlásának meg­számlálása nagyon költsé­ges. A számlálókészülék kü­lönlegesen tiszta acélból, ólomból és rézből készült „háza” leárnyékolja a külső radioaktív sugárzást. Ezen­kívül a készülék egy úgyne­vezett Faraday-kalitkában —- sűrű drótháló alatt — van elhelyezve: a kalitka a külső elektromágneses zava­roktól véd. Mivel a kutatók biztosak akarnak lenni ab­ban, hogy a számlálócsőben megjelenő elektromos im­pulzusok kizárólag a germániumatomok bomlá­sából származnak, a bomlá­sok időbeli lefolyását is elemzik. A kutatók eredetileg egy króm-51-et tartalmazó neut- rinóforrással végzett kísérle­tet is megterveztek. Ez a ne- utrinóforrás egyfajta mes­terséges Nap lett volna, s ez­zel akarták a berendezés megbízhatóságát ellenőriz­ni. Az amerikai fél azonban nem tudta betartani ígéretét, mert hiányzott nekik az erre a célra szükséges 10 miihó dollár. A tudományos világ fe­szülten várja a Gallex-kísér- let első eredményeit. Lehet­séges azonban, hogy egy szovjet—amerikai kutató- csoport megelőzi őket. A Ka­ukázusban ugyanis 2000 mé­ter magasságban hasonló kí­sérlet folyik galliummal mint detektorany aggal. Bárme­lyik csoport is lesz azonban első, a két hasonló kísérlet mindenképpen alkalmas lesz, hogy kölcsönösen ellen­őrizzék egymás mérési ered­ményeit. G. A. TAMÁSI ÁRON: Keserű kenyér A mezei bogárkák immár a fű­szálak tetejébe másztak, hogy bú­csút köszönhessenek a nyugovó napnak. A zajgó élet áldott mosoly- lyal elcsendesedett, de még utoljára a hátát odatartotta az alkonyainak, hogy azon jöhessen nesztelenül. Mintha tűz lobbanna fel időn­ként, a hazaszállingózó aratók kö­zött fel-felharsant a kiáltás: — Fújjad testvér, a nótát! A falu úgy feküdt a maga háborí­tatlan csendjében, mint egy földre boruló hatalmas anyaszív, amelyik estére kelve mindennap megnyílik, hogy magába fogadja az érkező gyermekek Örömét. Érkeztek is sűrűn, egymás után. Ki aratóból, ki kaszálóból, ki nagy tervekkel eltelve, ki szerelmes ösz- szeborulásra epedőn. Csak éppen egy akadt az érkezők között, aki rongyos katonaruhában öt esztendő óta idegenből először érkezett. Néhány ember látta is már, s azon melegiben igaz öröm­mel tovább mondta: —■ Szente Mózsi hazajőve. Szentigaz: Szente Mózsi hazajő­ve, s meglátván kicsi házának zsin- delyes tetejét, úgy járt a szeme, mint akinek öröme tetejébe nem fér már egy gondolat sem. A boldogságtól elzsibbadt tagjait ejvonta valahogy az ajtóig, s benyi­tott, de szólni nem tudott, csak megmutatta magát a feleségének s soha nem látott gügyögő fiának. — O.jaj, te vagy, ügyé! Te vagy, ügyé?! — omlott nyakába az asz- szony, s a gyermekecske nagy-nagy kerekre nyitotta ámuló szemeit. Egyszerre olyan csendesség lett, miben a szivek dobogását s még a könnyek hullását is hallani lehet. Ennél nagyobb megörvendés ez este messze földön nem született. Egy madaracska az ablak talpá­ra rebbent, s áhítatosan köszöntötte Szente Mózsi katonaruhást: — Örömed megmaradjon s sza­porodjon! Nem termett kincs, ami fokoz­hatta volna a beteljesülés szent örö­mét. Pedig hát, mint egy szemérme- tes koldus, úgy állított haza Szente Mózsi. Azért valamit mégis hozott: orcáján öt esztendőnek búbánatos járását, szemében a halállal cimbo­rátok gyökérverte fekete füzét, lel­kében az élet szerelmét s a vérontás irtózatát; igaz jó szívét az asszony­nak s maradék katonakenyerét a gyermeknek. — Gyere, édes fiam, apád hívül! — esedezett a legénykének, aztán az ölébe vette,-s csillogó szemmel sokáig csak nézte, nézte, mint az áhítatos vénasszony a kicsi Jézust. Később a feleségét dédelgette vé­gig■ 1 — Ugyanbiza, hogy élhettek? ‘ Az asszony úgy tett, mint a téli fagyra emlékező virág: — Bizony, búlátott kenyéren él­degéltünk, mint a koldus.. Szégyelletiben elfordult, s megin- dultan vallotta: — Pedig, ami kicsi birtokod vót, a nyomorúság miatt aprádonkint azt is eladogattam. Szente Mózsit megcsapta a kese­rű hír, s olyan lett hirtelen, mintha szörnyű mély árok partján állana, s ingatná a szédülés. I tanórokbeli nagy föld is el­adódott? A felesége megtörtén felelt: — Az is el... Jakab komád vette meg, úgyszólván ingyen. Szente Mózsi úgy legyintett, mint aki elvesztette immár a mennybéli jussát is. Ahogy ült a kurta lábú széken, fejét két térde közé béeresztette, de a szívét szeret­te volna kivenni, hogy agyonszorít­sa. — Kétszáz esztendőt volt Szente- birtok ez a föld. Most kiforgatott belőle ez a cudar háború! Bár in­kább a fél karomat vágták vala le! Azután pedig hosszú szótlanság­ba esett. Tizenegyet kiáltott a bakter. — Ejszen nyugodjunk le, Mózsi! — tanácsolta az asszony. Nagyon lassan, mintha az egész vármegye szegényeinek gondjait is emelné a vállán, felemelkedett a férfiú, s a pislákoló lámpavilágnál látni lehetett, hogy erősen elfehéré- dik. Értelme beléroskadt a nincste- lenségbe, s ilyen állapotban kezdte mélyről fakadó sóhajtással a szót: — En nem nyughatnám, Agnis. Hanem légy olyan jó s keresd elé a vasárnapi gúnyámat. Az asszony megremegett. — O, mit tettél fel magadban, drága uram, édesem ? Maradj vesz­teg, ne távozzál! Ne félemlitsd szo­morú szivemet! Szente Mózsi szándékáról nem tett le. % :— Mondám: add elé a harisnyá­mat, s a csidmát is. Megyek a határ­ra, s innapot ülök a holdvilágon. Az asszony az ura vállára esett, és sírva panaszolta: — A nyomorúság miatt az innepi gúnyád is eladódott... Szente Mózsi megsimogatta a fe­leségét: — Hadd el, ne sírj, téged nem hibáztatlak. Az is csoda, hogy érté­tek ezt az örömnapot. — Megértük, s csak én tudom, s az Isten: hogyan értük meg... — Tudom, kenyeretek sem igen volt. — Most sincs, de pótolja az öröm. Megjöttél, s már semmi ba­junk, érzem. Sokáig így maradtak egymás melegében. Aztán a férfi megindult. — Legyetek nyugton, itthon le­szek mindjárt. — Elmész, hova mész!? O, hogy féltelek, hova mész?! — reszketett az asszony, de már künn botorkált az ura. A falu aludt már, mint egy hatal­mas, földre hajlott fekete virág, mi­ben számtalan ember álma nyug­szik, de amiben az álmok takarója alatt forr már a fájdalom, és ébred a sírás. Egyik-másik kutya hosszat voní­tott, mintha tűzben lett volna a far­ka. A föld magára húzta a fekete takarót, csendes volt nagyon, de be­lül sírt titokban, és a háborúval vét­kező emberek helyett maga tartotta a bűnbánatot. Udvara végiben megtorpant Szente Mózsi, s egy pillanatig tusa- kodott önmagával$ akár egy vérta­nú, kinek tüzet kell próbálnia a hi­téért. De aztán nagy tettéhez erőt vett újból, s már a csűr háta megett setétlett rongyos öltözetben. A mozdulása fekete, mint a sújtott ember bolygó gondolata; arcúja ha- lovány és félelmetes nyugalmú, mint az Isten elé készülő vakmerő embe­ré; a járása pedig széf elett ünnepé­lyes: így indult Szente Mózsi, hogy megváltsa az éhezőket s övéi jelké­pében a föld szegényeit. Kertek nagy füvében meg-meg- akadt a lába, mintha valaki a gyö­kerek alól kinyújtott kézzel rángat­ná vissza. A fák ijesztően feketék és mozdulatlanok voltak, hasonlítván a föld mélyébe zárt gonosz lelkek kinőtt gondolatához, mit a menny­béli Isten nem ereszt közel magá­hoz. A határig futó két új deszkake­rítés pedig meglapultan és halo- ványfehéren nyújtózkodott, hogy össze lehetett véteni a kibékült és földre szállott Úristen megijedt sze­me sugarával, mibe csak a holdvilág fogódzik erőtlenül. Kiérkezvén a határra, Szente Mózsi belenézett a csendes végte­lenbe, s úgy látszott, hogy szemével fel akarja gyújtani a setétet. A föld ráeresztette óriás, puha lelkét, és a sok száz búzakalangyát, mintha va­lamennyi a saját szomorú feje volna, megbólintotta köszöntésre. Minden élet, hang és mozdulás odalett az őszhatárról, csak az önmagába visszahullott nagy csendesség fe­küdt az éjszaka karjában némán, vigasztalanul, lemondva arról, hogy valaha még fény és öröm is eredhet a magasból. De mintha kigyulladt volna az áldott föld szive, a boroz dák lábá­nál ébren volt a határpásztor tüze: virrasztván és eltávoztatván minden veszedelmeket, hogy a búzaszemek milliószámra álmodhassák nyugton a soha el nem jövendő igazságot. Már beérte a tanórokbeli nagy földet: rajta negyvenhét búzakalan­gya, mint a Teremtőnek rakásba gyűjtött sok megemlékezése, egy- sorjában feküdt, s az új gazda örö­mét rejtette dúsan. Szente Mózsi megállt, megin­gott, tekintete elborult. — Elszakasztott egymástól a há­ború: ó, szörnyű világ! Ezt a földet legényecske korától fogva ő etette meg saját tenyeréből minden áldott ősszel. Ezért mutatta most két ekét fogó karját olyan megindulással, mintha magához akarná ölelni újra termésével, örök­ké megújuló erejével és emlékeivel együtt. ■— Megtért a te művelőd, térj meg és szakadj vissza te is! O, ments meg engemet! Nyugalmából nem mozdult sem föld, sem termés. Olyan volt most ez a szegény, szomorú ember, mint egy rongyos apostol, aki kezén tartott szívvel hirdeti, hogy az égi jóságnak egye­dül csak a föld testvére. — En vagyok! En vagyok! — kiáltott megindultan. Ekkor megszédült, megimboly- gott, de aztán egyenes utat vett: az első kalangyához ment és szemét rámeresztette sokáig, és forró teste megvonaglott. — En vagyok! En vagyok! — panaszolta, s fejét a búza fejére haj­totta, és sírt; sírt a szeme, s két karja s lába is, sírt tetőtől talpig, mint az újra eljött s csalódott Krisz­tus, kinek csak a kereszt maradt a vállán... Talán nem is volt élet már a negyvenhét kalangya, hanem negy­venhét óriásnak levágott feje, azo- ké, akik vértanúságot szenvedtek a békességért. Szente Mózsi felemelte a fejét, megindult, végigjárta a kalangyá­kat, s mindegyiknél megállóit. így hasonlatos volt a magába tért em­berhez, aki nagy böjti időben végig- vezekli a keserves stációkat, s ma­gára vállal új fájdalmakat. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom