Petőfi Népe, 1990. június (45. évfolyam, 127-152. szám)
1990-06-05 / 130. szám
I WO. június 5. • PETŐFI NÉPE • 5 ISMERJÜK-E BÁCS-KISKUNT? Hol van és mit ábrázol? MEGFEJTÉS: A MEGFEJTŐ NEVE: LAKCÍME: Kodály-emlékmúz eun i Kodály Zoltán 1924-től haláláig, 1967 márciusáig lakott a ma nevét viselő köröndön, Budapest VI. kerületében. Hagyatékában számos kotta, kézirat, hangszer, gyűjtőútjainak tárgyi és zenei emléke, zenepedagógiai munkásságának dokumentuma maradt fenn. Ebből az anyagból állították össze a tudományos alapon működő Kodály-archívumot. S a zeneszerző lakásának megmaradt berendezése, bútorai, személyes tárgyai adták az alapot egy emlékmúzeum berendezéséhez. Evek óta terv volt, s most végre megnyílhatott a Kodály köröndön a Kodály Zoltán emlékmúzeum és archívum. A négyszobás lakás szinte eredeti berendezésével úgy áll a látogatók előtt, ahogy halhatatlan lakója elhagyta. Az egyszerű bútorzatot népi kerámiák, szőttesek, térítők, kézimunkák díszítik — Kodály népdalgyűjtő útjának emlékei. S itt sorakoznak a hosszú művészpálya relikviái, bemutatók plakátjai, fényképek, díjak, kitüntetések, babérkoszorúk. A hajdani ebédlőbe lép be először a látogató. Itt fogadták Ko- dályék is vendégeiket. S itt kezdte rendszerezni Emma asszony, Kodály első felesége az életpálya dokumentumait, újságkivágatait. Emma asszony halála után Kodály • A zeneszerző fonográfjával. • Egy Kodály-kézirat. második felesége, Péczely Sarolta az ő szellemében folytatta a munkát. A szalonban két zongora áll korhű környezetben. Az ajtó fölött Beethoven maszkja, a kályha körül Petri Lajosnak több Kodályt ábrázoló szoborportréja. Szinte érintetlen még Kodály dolgozószobája, faragott íróasztalával, személyes tárgyaival, leveleivel, ifjúkori és a második világháborúban megsérült csellójával, íróeszközeivel. A falakat könyvek borítják — zenetörténeti, néprajzi, irodalomtörténeti, magvarság- tudományi müvek, és szépirodalom magyar, német, francia, angol, olasz, latin és görög nyelven. Egy szobát — amely annak idején a hálószoba volt — időszaki kiállítások számára tartottak fenn. Elsőként a zeneszerző műhelyét elevenítik fel: kották, kéziratok, nyomtatványok, zeneműtervek töltik meg a vitrineket. Ismert és el nem készült müvek jegyzetei, kéziratai és nyomtatott példányai. Ezt a kiállítást a szomszédos teremben működő Kodály-archívum anyagával rendezték be. Az archívumban ma is folyik a Kodály-doku- mentumok gyűjtése, feldolgozása, őrzése, Kodály Zoltánná Péczeli Sarolta szellemi irányításával. S ahol még számos kiállítás anyagát készítik elő. k. m. II LM JEGYZET Tetszik, nem tetszik, megfellebbezhetetlen tény: manapság a Rambo típusú filmek szendébb vagy épp véresebb variációi nélkül már nem is mozi a mozi. Stallone és—a most látható produkció főszerepében is színre lépő Schwarzenegger izmai, rezzenéstelen tekintete semmi mással nem helyettesithető „alkatrésze” az ügyeletes zsaru- vagy kommandófilmnek. Ha elismerjük, ha nem, az akciómozi műfajteremtő figurája e két keveset beszélő, annál többet ütő sztár. Sajátos, mai mesehősök, akiket különben szoros rokoni szálak fűznek a mostanában rendszeresen felbukkanó, derűsen együgyű Tarzanhoz. Nincs mit csodálkozni a főhős ilyen rendkívüli változásának mértékén, hisz környezete, körülményei is legalább ekkorát változtak. A dzsungel romlatlan harmóniáját ma már nem a romlatlan természet élőlényei, hanem a legelvetemültebb kommandósok: őrült katonák és alattomos partizánok öldöklése, rafinált, profi élethalálharc-mutatványai verik fel. A body-builderként tizenhárom világbajnoki címet elnyert egykori Mr. Universe-ről - a többi között a Terminátorbun vagy John Milius Conan-opuszai- ban is megcsillogtatott - képességei alapján sejthető: a dzsungel ellenséges világában is igen kitűnőek az életben maradási esélyei. A Schwarzenegger megszemélyesítette Dutch (mint oly sokszor korábban) osztályon felüli kommandós, akit — nehézsúlyú társaihoz hasonlóan csak osztályon felüli bűnözők érdekelnek. Előzőleg olyan helyeken trénin- geztette csapatát, mint például A Ragadozó Afganisztán. A Ragadozó természetesen nem holmi fikciós dokumentumprodukció. A sztori jobban hasonlít más. a XX. századvég barbarizmussal átszőtt meséire, mint a valóságra. Dutch és társai azzal a feladattal érkeznek a latin-amerikai dzsungelbe, hogy egy lényegesen kisebb kvalitású kommandós egység fogságából kimentsék egv szövetséges ország fontos személyiségeit. Aki már ismer cgy-két dzsungelfilm- leckét, az mindezekből könnyen arra következtethet: nem érheti a hepiendnél meglepetés. Általában jó előre sejthető, mi történik egy efféle vállalkozás során: látványosan kimerült, félmeztelen, tetőtől talpig felfegyverzett markáns férfiak lopakodnak a dzsungel lián- és párarejtekeiben, hogy időnként egy-egy kiadós cselvetéssel, tűz- vagy ökölpárbajjal üdítsék fel az őserdei egyhangúságot. A Ragadozó első felében is ezek az unalomig ismert fordulatok követik egymást, ám az alkotók egy idő után meglepetéssel is szolgálnak. Az őserdő váratlanul — misztikus, szürreális lényeket teremtve — maga válik ellenséggé. Nem csoda, ha ezen a terepen a fizikai harcok triviális világában otthonos férfiak könnyen elveszítik a lábuk alól a talajt . . John McTiernan rendező mindent elkövet annak érdekében, hogy a különleges bicepszekkel ' rendelkező harcosok sokkterápiája tökéletes legyen. Nagy segítségére van ebben Stan Winston, a világ egyik legkitűnőbb speciál-effektusos szakembere, aki a Nyolcadik utas a halál című filmben végzett munkájáért Os- car-díjat is kapott. A nézők sokkolása általában a szereplők számára sem mindig irigyletcs munka. Schwarzenegger egyik nyilatkozatában elmondja a felkészítésről, hogy először Los Angelesben hathetes testedző tréningen vett társaival részt, majd Mexikóba utaztak, ahol kora hajnaltól 5-6 órás dzsungelgyakorlatok: fara mászás. fegyverek kezelése következett Meg kellett tanulniuk hang nélkül közlekedni és jelekkel érintkezni egymással az őserdőben. Ezek után a szálloda kondíciótermében többórás edzésen vettek részt. Immár a magyar nézők is eldönthetik, mekkora eredménnyel jártak e gyakorlatok; Schwarzenegger mindenesetre ijesztő beleéléssel veti magát a mesebeli ragadozó után . .. (Károlyi) AZ ÜNNEPI KÖNYVHÉT KÖNYVEI: Magvető Kiadó: Körkép 90 (88 Ft) Rivalda88 89(88 Ft) Szép versek 1989 (88 Ft) Médium-Art antológia (150 Ft) Károlyi Amy: Requiem ékökért (60 Ft) — (Az előbbiek a könyvhéten féláron kaphatók) — Cseres Tibor: Őseink kertje, Erdély (130 Ft) — Csíki László: Titkos fegyverek; A céda nyúl (88 Ft) - Esterházy Péter: Hrabal könyve (80 Ft) Hernádi Miklós: Ottó (86 Ft) Kertész Ákos: Katzenjammer (98 Ft) Moldova György: Az utolsó határ (100 Ft) — Szabó Magda: A pillanat (92 Ft) Bibólstván: Válogatott tanulmányok IV. (180 Ft)—Gabriel Ga rcia Marquez: Szerelem a kolera idején (120 Ft) — F.urópa Kiadó: Szelényi Iván: Új osztály, állam, politika Spiró György: A Jövevény (250 Ft) — Klebelsberg Kunó: Válogatott írások (150 F t)—A. Szolzsenyicin: Rákosztály (130 Ft) — Bohumil Hrabal: Harlekin milliói (75 Ft) — Stephan Heym: Ahasvérus (65 Ft) — Jorge Semprun: Ramon Mercader második halála (120 Ft) — Donald Michael Thomas. A.fehér hotel (75 Ft) Holnap Kiadó: Andrassew Iván PáUános:Prolitológia(90Ft)— KisZoltán:Magyarutópia -(8? Ft)- Márton LászlórTpdatalatti megálló (68 Ft)— Molnár Miklós: Körutazás Batáviában (98 Ft) — Underlord T.: A tizedik név; Malton Street (65 Ft) — Népszava Kiadó: Gosz- tonvi Péter: Vihar Kelet-Európa felett (240 Ft) — Helikon Könyvkiadó: Hoppál Mihály—Jankovics Marcell Nagy András Szemadám György: Jelképtár. (Curiositas) (290 Ft) Tevan Kiadó: Tatár Sándor: Végtelenül egyszerű lenne minden (68 Ft) — Kőbányai János: Magyart siratófal (58 Ft) Maecenas Kiadó: Fehér Bálint: Zöld vendéglő (80 Ft) — Vég Gábor: Magyarország királyai és királynői (150 Ft)—Akadémia Kiadó: Márai Sándor: Á gyertyák csonkig égnek (190 Ft) — Gondolat Kiadó: Bari Károly: Az erdő anyja (228 Ft) Charles Baudelaire: A mesterséges mennyországok (82 Ft) Sándor Iván: Vízkereszttől Szilveszterig (120 Ft) — Múzsák Kiadó: Eszéki Erzsébet: Kibeszéljük magunkat (120 Ft) —Po- mugáts Béla: Az irodalom köztársasága (160 Ft) — Simon Zoltán: Az irodalom peremvidéke (70 Ft) — Garabonciás Kiadó: Tóth Gábor Ákos: N yúltrapp (85 Ft) — Dovin Kiadó: Vándor Györgyi A rémület éjszakái (98 Ft) —- Officina Nova Kiadó: Rendületlenül. A hazaszeretet versei, összeáll. Benedek István. (Vászonkötésben 498 Ft, bőrkötésben 1000 Ft)— Beszélő házak és tájak I—II. köt. (2. kiadás)(780Ft) Orpheusz Kiadó: Határ Győző: A léleknek rengése (120 Ft)—Kelenföld Kiadó: Benedek Marcell: Délsziget, avagy a magyar irodalom története (169 Ft) — [Boncza Berta] Csinszka: Életem könyve (150 Ft) Zrínyi Kiadó: Sarusi Mihály: Hanyattúszás (43 Ft) Takács Tibor: Tatárcsillag (52 Ft)- Göncöl Kiadó: Majté- nyi Zoltán: Menekülés a kolostorba (119 Ft) — Csokonai Kiadó: Orbán Balázs: Sztambultól Szejkéig (120 Ft) — Magy ar Világ Kiadó: Faludv György: Új versek (120 Ft, a könyvhéten 60 Ft). Ekkor váratlanul Táskás • eltüsszentette magát, utána olyan csend lett, hogy a szúnyogok zümmögése is hallható volt. A három lány összerezzent, és csodálkozva néztek körül. Felálltak a folyó vizében, meztelen testük: akár a márvány, amely csiszolatlan, a nap felé fordulva ékesítette formás, női alakjukat. Mint a pajkos süldő gazellák, igyekeztek a folyó vizéből a partra, felkapva lenge ruhájukat az erdő hamvaszöld pázsitjáról. Pillanatok alatt eltűntek szemeink elöl. Még ekkor sem mertünk megmozdulni. Táskás hozzám fordulva megkérdezte: Andru, láttad? Valóban itt voltak, vagy csak képzelődtem? Valóban, Táskás, válaszoltam, nem képzelődtél, valódiak voltak itt, a vadonban. Közelebbről megnéztük a helyet, aholfürödtek és onnan egy keskeny csapás vezetett északra, de hogy hová, meddig? — az bizonytalan volt. Táskás azt akarta, hogy menjünk és'keressük meg őket, nem lehetitek messze innen. Visszamentünk a helyre, ahol a tutaj és a többi holmink volt, kiadtam a parancsot, a puskát a vállról nem szabad letenni, egy közülünk mindig a tutajnál marad es őrködik. A nap simán telt el, semmi különös esemény nem történt. Estefelé egy foltos ruhájú férfi jött a táborunkba, kezében egy bot, amelyiknek'végére fehér rongy volt kötve. A férfi olyan ötvenes lehetett, illendően köszönt furcsa formájú fejfedőjét levéve fejéről, ami arra vallott, hogy valahonnan a civilizált világból való. Arcvonásai kemények, komoly magaviseleté, udvarias megjelenése mindinkább arra vallott, hogy nem idevaló. Köszönését nem értettem, de gondoltam, hogy köszönt. Előbb oroszul üdvözöltem, de láttam, hogy nem ért oroszul, mert nem reagált rá. Angolul nem tudtam, németül próbálkoztam és az sikerült. Egy fatörzsre mutattam, hogy foglaljon helyet. A lányokkal kezdte, hogy azok említették, a két leánygyermeke és a felesége, hogy idegenek vannak a közelben. Elmondta, hogy több mint húsz éve lakik éhben az őserdőben, a mindenre elszánt kalandorok kifosztották, semmi nélkül maradt, félholtan magára hagyták. Most ötvenéves, felesége 38, és a két gyermekük itt született az őserdőben, azóta itt élnek. Egy zivataros éjszakán nem bírt aludni és hangokat hallott: mintha segélykiáltások lettek volna. Akkor lett figyelmes egy villám fényénél, hogy a folyón a vihar egy nagyobb bárkát kénye-kedvére ide otja dobált, mintha abból a bárkából hallatszott volna a segélykiáltás. Jó úszó ember volt, meg akarta a bárkát szerezni magának. Nem sikerült, mert a bárkából ismét felhang zott egy fuldokló, segélykérő hang. Feltörte az ajtaját, és a kabin belsejében arra a nőre talált, aki most a felesége és vele együtt két közös leánygyermekük van. Ők hárman fürödtek a folyóban, ezért jött el ide, gondolva, talán mi segíthetnénk rajtuk, hogy visszakerüljenek Amerikába, ahonnan a kalandvágy hozta ide őket a meggazdagodás reményében. Ez a kis történet felejthetetlen részemről, és ezt nem megemlíteni az írásomban vétek lenne, annál is inkább, mivel csak egy a sok közül, akikről senki nem tud, és úgy vesztek el az őserdő rengetegében, hogy nem tud róluk semmit. Nekem megadatott ennek az egy kis családnak a sorsában osztoznom és segítő kezet nyújtani —, hogy aztán hogyan irányították sorsukat tovább, ők jobban el tudnák mesélni. A vadonban is élnek boldog emberek, még akkor is azok, ha soha nem láttak mást kis családjukon kívül. Táskás és én átmentünk az idegennel, oda, ahol tanyáztak. Barátságos hely volt, és a barlang, amely otthonukul szolgált, elbűvölő:, otthonuk minden dísze a növényzet volt, de nincs az a kelme amelyik szebbé tudná tenni, mint ezt az otthont. Kedves, barátságos, és az ember jól érezte magát, ami a legfontosabb. Táskás semmit nem értett a beszélgetésünkből, hol rajtam, hol pe dig az egyik nagylányon volt a tekintete, de ragyogásából kiérzett a vágy • a magányos hím vágya a nőstény iránt. A másik leányzó anyja karjába csimpaszkodva érdeklődéssel hallgatta beszélgetésünket. Nagyon szép lenne, ha 'minden család itt, nálunk, olyan boldog életet élne, mint ez a kis család a szibériai erdőségben. Már nekem sem volt feltűnő a házaspár szellemi képességeinek hiánya. Gyermekeik születési évét, hónapját, napját egyáltalán nem tudták, de még megközelítően sem, aminek viszont nem ők az okai. Egy új beszédforma alakult ki a család között, szókincsük kevesebb mint a felére csökkent, ami a társadalmi beilleszkedéshez nagyon kevés lenne Úgy határoztunk új ismerősünkkel, hogy összeköltözünk, és együtt folytatjuk az utat. Mindenünket átvittük a barlangba, közös életet kezdtünk. A másik leányzó is megbarátkozott Táskás bátyjával és én úgy láttam, azok négyen már megtalálták az utat a boldogság felé, még a pap sem hiányzott nekik. Nemsokára felkészültünk a nagy útra és elindult unk az új élet felé. A folyón tutajunk sebesen, köny- nvedén siklott, a régi, kisebb tutaj az újhoz volt erősítve, vigyázva arra. nehogy egyik a másik útjában legyen, nehogy készletünk tönkremenjen. Minden gondosan, előre megfontoltan volt elkészítve és nem gondoltunk arra, hogy meglepetés is érhet bennünket. Pedig ért, mégpedig olyan, amire gondolni sem mertünk. A sebes folyású víz a hátsó tulajt hol jobbra, hol balra sodorta és így veszélyessé vált az utazás. A széles folyó nem volt mély, de hatalmas sziklák emelkedtek ki belőle, a partra kijutni nagyon veszélyes lett volna. így nem maradt más hátra, mint megszabadulni a kisebb tutajtól, mielőtt még nagyobb baj nem történik. Heten maradtunk egy tutajon és a rajta lévőfelesleges holmiktól igyekeztünk megválni A mintegy 40 kiló aranyról amerikai ismerősünk eddig nem tudott, átadtam felét nekik, ami súlyos volt és gondot okozott. Ha sikerül túladni rajta, nagy hasznát vesszük mindannyian. Táskás, amióta saját gazdája lett, megváltozott és másnap azzal állt elő, hogy én csak magam vagyok és ugyanannyi a részem az aranyból, mint nekik kettőjüknek, holott az kettőjük érdeme, a bátyjáé és az övé. Igazat adtam neki és az összes aranyai átadtam. Nekem egy colt és egy fegyver maradt, körülbelül száz tölténnyel és a hozzá való láda. (Folytatása következik) ORVOS ENDRE IGÉIÉT FOlDJE