Petőfi Népe, 1990. május (45. évfolyam, 101-126. szám)
1990-05-25 / 121. szám
1990. május 25. • PETŐFI NÉPE • 7 i •« •• • r*' r Az orokiíju Patkós Irma • Patkós Irma s/aval Rezzenetlen arccal, egyenes derékkal ült a fényben. Két keze egymáson, az ölében pihent. így várta, míg egy szék sem reccsen, míg az utolsó suttogás is elül. Tekintetével a közönségét kereste, majd ajka kinyílt, és varázslatos hangján mesélni kezdett. Eltűnt a parányi színpad, s egyetlen helyről, az arcáról sugárzott a fény. Messze kerültünk időben és térben, míg hallgattuk a madárlátta kenyér történetét, s aztán versek következtek: József Attila, Gyóni Géza költeményei. . .Irma néni nem szavalt: előadott. A legtisztább magyar nyelven jelenítette meg a sokszívű, sokértelmű gondolatot. Kilenc- venévesen, egy személyben is teljes élményű színházat teremt, ahogy tette hosszú évtizedekig. Legendás szépségét kozmetikumok nélkül is megőrizte, arca most is ragyog, szeme fényt sugárzón csillogó. Cegléden él egy aprócska házban, most már testvérek nélkül, egyedül. Cegléden, szülővárosában, 1900 óta. Az országos színészegyesület iskoláját elvégezve kapott diplomát. Első ízben a Vígszínházban lépett fel. Majd játszott Békéscsabán, Pécsett, s a leghosszabb ideig Szegeden. Primadonna volt. Énekelt operát és operettet. 0 volt Médi (Schubert—Berté: Három a kislány), Suzuki (Puccini: A Pillangó- kisasszony), Solvejg (Ibsen: Peer Gynt), de a Lili bárónő is (Huszka), s a hercegnő Fedóra (Kálmán Imre: Cirkuszhercegnő). 1945 után a Fővárosi Operett, a Néphadsereg és a Madách Színház tagja. Itt játszott a legendás Nóra-előadásban, visz- szavonulásáig. A fiatalabb korosztály filmszerepeiből ismeri. Ő volt a Sárika, drágám (Sándor Pál filmjében, 1970-ben). De láthattuk a Gyermekbetegségekben (1965), az Ünnepnapokban (1967), a Végre hétfő és a Hangyaboly (1971), A legszebb férfikor, az Újvidék (1972) című filmekben is. Gyakran tűnik fel alakja tévéfilmekben. Legutóbb Odze György: A nagypapa ajándéka című írásából készült tévéfilmben szerepelt. Mint mondja: már fárasztja az autóút, különösen akkor, ha többször kell megtenni a fordulót. Ritkán vállal fellépéseket. De ha felvevőgép elé áll — akármilyen kis időre is —, ha dobogóra lép, hogy verseket mondjon, sugárzó körülötte a fény. Törékeny termetével, hófehér hajával nagyasszonya mesterségének. Tiszta, érthető magyar beszédével, eszközte- lenül, játékával, sokoldalú jellemformáló képességével életet, fényt és színt varázsol. A Nóra-beli Rank doktor szavaival: Köszönjük, Irma néni, a tüzet. Még sokáig vigyázza, még sokáig legyen velünk! Józsa Ágnes ŐK FÉLRELÉPNEK, DE A MÁSIKBAN BÍZNAK Hű(tlen)ség Amerikában A házastársi hűség kérdésében az amerikaiak meglehetősen naivak és bizakodók — ez derül ki az Esquire férfimagazin legújabb számában megjelent közvélemény-kutatási adatokból. A féljek háromnegyedének meggyőződése, hogy felesége hű hozzá—míg az asszonyok 35 százaléka bevallja, hogy már legalább egyszer megcsalta pórját. Tökéletesen biztos hitvese hűségében az asszonyok 65 százaléka — pedig minden második férj félrelépett már. A reprezentatív felmérés készítői négyezer férjet és feleséget kérdeztek meg; többségük az átlagosnál magasabb jövedelemmel rendelkezik, s életkoruk 38 és 40 év között van. Láthatatlan utakon A légi járművek segítsévével való gyors helyváltoztatás századunk egyik nagy vívmánya és csodája. Egy modem utasszállító repülőgép startja mindig lenyűgöző élmény: felbőgő hajtóműveivel a 150-200 tonna súlyú gépmadár egy percnél rövi- debb idő alatt éri el az óránkénti 300 kilométeres felszállósebességet. E kecses, ezüstszürke gépóriások óránkénti 900 kilométeres utazósebességgel kötnek össze országokat, világrészeket. Közben a légi közlekedés egyre tovább fejlődik; a hangsebességnél is gyorsabb gépek már 2000 kilométer körüli utazósebességet érnek el. (Ezek elterjedésére azonban — gazdaságossági szempontokra való tekintettel — még egy ideig vámunk kell.) Ötszáz kilométeres sebességgel Milyenek a közlekedés szabályai ilyen tempónál, a levegő láthatatlan pályáin? A fontos földi közlekedési alapelv, a „látni és látszani”, a repü-- löknél majdnem elveszti a jelentőségét. Két — óránként 900 kilométeres sebességgel — szembejövő gép ugyanis egymáshoz viszonyítva másodpercenként közelítőleg 500 kilométeres sebességet ér el! A nagy sebességen kívül a modern repülőgépek süllyedési és emelkedési profilja is olyan tényező, amely a „látni és látszani” elv érvényesülését egyáltalán nem biztosítja. Még arra is tekintettel kell lenni, hogy a menetrendszerű forgalmat az időjárás viszonyaitól majdnem függetlenül kell lebonyolítani. Ma már nem ritka, hogy a nagy utasgépek 30 méteres felhőtakaróig és 400 méter látótávolságnál landolnak. Még sűrű ködben is megvannak már a leszállás technikai feltételei (ha ilyen, úgynevezett vakleszállásra ma még nem is mindegyik repülőgép képes). A két fontos repülési művelet, a fel- és a leszállás közül mindig az utóbbi a nehezebb. A gép magasba emelkedik A repülőgép útjának szabályozása a repülés irányításáért és biztonságáért felelős emberek sokaságának a feladata. Gyorsan és tévedhetetlenül kell minden helyzetre reagálniuk, megfelelő utasításokkal látván el a repülőgép személyzetét. A repülőtér ellenőrző, irányítótornyából ők adják meg a repülőgép személyzetének a felszállási engedélyt, például így: „MA—225 — a tervezett útvonalon szabad az út a rendeltetési repülőtérre — utazási magasság 8850 méter — repülőpálya X.l. —Y.2-ig 7000 méteren maradjon!”. A radiogram — rendszerint angol nyelven — annyiszor ismétlődik, ahányszor egy-egy repülőgép a repülőtérről startol. A felszállási engedélyt, illetve utasítást a tervezett út menti légi közlekedés helyzetének gondos elemzése és a szomszédos külföldi repülés- biztonsági szolgálatokkal történt egyeztetés alapján adják ki. Ezt az utasítást minden pilóta köteles pontosan betartani. Maga az a tény, hogy a felszállási engedély csak 3 percig (egy perc tűréssel) érvényes, jelzi az utasítás szigorát. A repülésbiztonság dolgozói a gép vezetőjét időjárási és navigációs információkkal is ellátják, olyan jól kiépített radarrendszer adatai segítségével, amely a használt légtér többszörösére terjed ki. Éppen a radarberendezések teszik lehetővé a repülőút földről való követését, a repülőgép személyzetének adatszolgáltatása nélkül. Az autósok általában nem örülnek, ha radarral követik az útjukat, a repülőgép személyzete viszont hálás azért a biztonságért, amit az állandó radarellenőrzés jelent számára. Érezhető haladást hozott akkoriban a repülés biztonságában az úgynevezett szekunder radar bevezetése, amelynél a fedélzeten lévő „felelő” automatikusan ad földi kérdezésre információkat. Az irányszög és távolság adatain kívül mindenekelőtt a repülőgép „felismerési adataira” (menetszám, repülőtársaság) és a repülési magasságra vonatkoznak a kérdések. Ez az automatika jelentősen megkönnyíti a pilóták munkáját. Pálya a felhők felett Mint minden földi pályának, a légi utaknak is jobbról és balról határozott korlátáik vannak. Tíz kilométer szélesek ezek a pályák, rádiónavigáció segítségével meghatározott középvonallal. Ezeket r a pályákat még biztonsági okokból sem szabad önkényesen elhagyni. Síkban levő kereszteződések azonban nincsenek a levegőben. Nemzetközileg pontosan meghatározott lépcsőzés szerint mégis léteznek a láthatatlan pályákon alul- és felüljárók. Pontosan szabályozva van a repülőgépek egymás közti távolsága is. Az azonos magasságban, azonos úti céllal repülő gépek 9 kilométeres minimális távolságot kötelesek betartani. A nemzetközi pályáknak a könnyebb ellenőrizhetőség céljából rendszerint nevük is van. A pályák mellett szabályszerű parkolóhelyek is vannak, várakozási zónák a repülőterek felett, ahol az érkező gépeknek addig kell tartózkodniuk, amíg sorrendben leszállási engedélyt kapnak. B. I. Politikus-Matrjoskák • Politikusokat — Gorbacsovot, Brezsnyevet, Hruscsovot, Sztálint, Lenint — ábrázoló Matrjoska babákat árul Moszkvában Andrej Krjakov egyetemi hallgató, az Arbaton. A babákat ő maga festette. (MTI— telefotó) Restaurálják Krisztus szobrát • A brazil fővárosban, Rio de Janóimban állványerdö veszi körül a cukorsüveg alakú hegy, a Pao D' Acucar tetején álló, Megváltó Krisztus szobrot. A szobor a sok esőtől megrongáló* dott, ezért kell restaurálni. (MTI-telefo- tó) JUBILEUM ELŐTT Mit akar tőlem ez a zöld libériás ürge ? Miért tartja az orrom alá ezt a kis ezüsttálcát ? El akarja adni? Csak egy százas van nálam, de azért megkérdem: — Mit kér érte? Érdeklődésemről nem vesz tudomást, csak halszemét emeli le a plafonról, ahová eddig bámult, és azt mondja: — Szabad a névjegyét? — Persze, a névjegy... — tapogatom végig minden zsebemet, már csak renoméból —, úgy látszik, kifogyott, elfogyott. Legközelebb majd kettőt adok, jó? Kit jelenthetek be?— tér hűvösen napirendre méltányos ajánlatom felett. — Mizújs vagyok, a Nedclka munkatársa — hebegem megszégye- nülten. — Illetveffordítva: Nedelka vagyok, a Mizújs munkatársa. Telefonon meg van beszélve. A jubileumi riport ügyében. . . A lakáj biccent, megfordul és surranó, nesztelen léptekkel eltűnik a hatalmas, kétszárnyú ajtó mögött. Megtörülöm a verejtékező homlokom. Körülpillantok. A tágas fogadóterem berendezése kifinomult ízlésre és dús anyagiakra vall. Csupa korabeli bútor. Reneszánsz, barokk, Lajos Fülöp, Sheraton és pár paraszt lóca. A falakon váltakozva: nonfiguratív festmények, vadász trófeák. Egy komor, feltűnően bánatos vaddisznófejet bámulok éppen, amely úgy bámul vissza, mintha én is bűnös lennék a tragédiájában, amikor valaki a vállamra teszi a kezét. —- Kapitális agyarai vannak, nemde? Érdekli a története? , Megfordulok, a kastély urával állok szemben! Bemutatkoznék, de ö csak barátságosan legyint.-— Nem érdekes. Semmi ceremónia. Nos, ezt a vadkant két évig nem tudtam puskavégre kapni. De az idén aztán kibabráltam őkelmével. Három vagon vas- és faanyagot vitettem ki a vadaskertembe. Tíz magaslest építtettem. Ezekben éjjelnappal őrködtek a figyelők. Mindegyiknél távcső és rövidhullámú adóvevő, persze. A negyedik héten jön a jelzés. Itt a vendég! Én ki az ágyból, be a dzsipbe... Ebben a pillanatban vakító szőke hajú fiatal lány tör be szélvészként a terembe. — Ó, daddy — borul az apja nyakába —, ugye, elvihetem a Mereit? Tommyéknál lesz koktélparti. — Miért kell az én kocsim? — kérdi a házigazda. — Csak nem karamboloztál megint a Datsunnal?! A fruska bosszúsan legyint. — Ki vesz észre minden egyirányú utcát?! Bevitettem javításra a gyárunkba. De csak holnap lesz kész. Egyszer igazán utánanézhetnél, miért pepecselnek rajta mindig annyit a te állítólagos szakembereid! — Jó, majd a körmükre nézek. És persze viheted a Mercit, nekem ma már nem kell. De reggelre itthon légy! A tündér boldogan kilibben, vendéglátóm merengve néz utána. — A lányom, Elizabeth. Nagyon ráfér szegénykére egy kis kikapcsolódás. Roppant magasak a követelmények a spéci iskolákban. Apró ajándékokkal tartom ébren a szorgalmát. Garzonlakás, kisautó, vitorlás. . . Apropó, hol is tartottunk? — Lelőttük a disznót — emlékeztetem. — De talán térjünk a tárgyra. Most, a jubileumi ünnepségek előtt meghitt, bensőséges, személyes hangú nyilatkozatot szeretnék öntől, lapunk olvasói számára. — Nem szívesen beszélek magamról, befelé forduló természet vagyok, de belátom, ezúttal kivételt kell tennem. A jubileum miatt. Merthogy kerek húsz esztendeje lettem a Kencefice Müvek vezérigazgatója. Nem születtem vezérigazgatónak, eredetileg a fényezőszakmát tanultam ki. Mint egyszerű melós. Egyszerű munkásember voltam akkor is, az vagyok ma is. . . Csak a felelősség! Csak az lett nagyobb. Minden más maradt. Kürti András DAN J. MARLOWE KRIMIJE BIZONYÍTÉK NÉLKÜL Egy nagyvárosi nyomozónak, bizony, sok hullával akad dolga. Sok mindent láttam már életemben, de ilyen holttestet még soha. Mikor Tom Carter, az izgatott gondnok kinyitotta a hatalmas luxuslakosztály ajtaját és bevezetett a hálószobába, az ágyon fekvő férfi teteme olyan benyomást keltett, mintha már túl lenne a halottmosdatás és -öltöztetés ceremóniáján. Gondosan eligazított, sötét ruhát viselt, cipőjén látszott, hogy nemrég tisztították fényesre, nyakkendője gondosan megkötve, két keze a mellén összekulcsolva. Tim Mulhane, a társam felmordult a látványra. — Miért mondtad, hogy öngyilkosság, Tom? — kérdezte kicsit szemrehányóan a gondnoktól, aki mindkettőnknek jó ismerőse volt. — Azért, mert a mai postámmal kaptam egy levelet, amelynek írója azt kérte, hogy jöjjek fel ide, mert öngyilkosságot követ el — válaszolta Carter. — Igazán? — csodálkozott Mulhane. — Ami engem illet, Tim — szóltam közbe —, nehezen tudom elképzelni, hogy egy öngyilkos ilyen szépen haljon meg. Nem, nem, Tim! Gondold csak el, mekkora önuralom kell ahhoz, hogy valaki így rendbe tegye magát, s meg se moccanjon, még akkor sem, amikor már érzi, higy közel a vég. — Nem tehetek róla, de a levélíró öngyilkosságot emlegetett — bizonygatta Carter. Mulhane az ágy mellé lépve egy levelet emelt fel az éjjeliszekrényről. — Majd később ezt is megnézzük — mondta, és nekem is megmutatta a borítékot, amelyen ez állt: „CSAK A RENDŐRSÉG RÉSZÉRE.” — Öngyilkos típusnak látszik? — kérdezte Tim. — Nehéz lenne megmondani — válaszolta Carter. — Magányos, tartózkodó kis emberke volt. Angol. Amióta csak ide jöttem, pedig annak már több mint tizenöt éve, mindig Mr. Wilson- nak dolgozott. Afféle magántitkár volt, vagy mi. Egyszer elmondta, hogy nincs egyetlen rokona sem. De nem panasz-' kodott. Az ilyen tipus nem szokott siránkozni. — Hol van most Wilson? — A múlt héten utazott el San Franciscóba. Ő azt mondta — mutatott Carter az ágyon fekvő hullára —, hogy Mr. Wilson ma este érkezik vissza. — Nem tudsz róla, nem voltak anyagi zűrjei? — Neki? — mutatott Carter ismér a halottra — Éppen lehettek.. . Rengeteg pénze ellenére Mr. Wilson ritkán fizet, és akkor is általában keveset és késve. — Kösz, most már akár el is mehetsz, Tom — mondta Mulhane. Mikor az ajtó becsukódott Carter mögött, Mulhane fölnyitotta a borítékot. Melléléptem, s együtt kezdtük olvasni a levelet. „A RENDŐRSÉGNEK: Soha nem szerettem a bizonytalanságot és a befejezetlen dolgokat, ezért írom most ezt a levelet. Néhány héttel ezelőtt véletlenül fölfedeztem, hogy miközben tanúként néhány papírt íratott alá velem Mr. Wilson, aláírtam egy nagy összegű életbiztosítást is, melyet Mr. Wilson az én nevemre kötött, s amelyben saját magát jelölte meg kedvezményezettnek. Tudom, hogy Mr. Wilsonnak az elmúlt időszakban komoly anyagi veszteségei voltak, de el sem tudtam képzelni olyan kétségbeejtő helyzetet, melyből csak az én halálom lehet a kivezető út Mr. Wilson számára. Később, mikor egy alkalommal Mr. Wilson azt hitte, hogy nem vagyok a lakosztályban, észrevettem, hogy valami színtelen folyadékot önt abba a borosüvegbe, melyből esténként együtt szoktunk iszogatni. Mikor elutazott — ahogy ezt gyakran tette —, bizonyára azt hitte, hogy egyedül is elfogyasztom a szokásos italunkat. Ez a kettős fölfedezés megrázó volt számomra, mivel Mr. Wilson az egyedüli hozzátartozóm a világon. Biztosan megdöbbenti Önöket, hogy mindennek tudatában én mégis ittam abból az üvegből. Ennek személyes és csakis rám tartozó oka van. Csak annyit kívánok nyomatékkai kijelenteni, hogy saját akaratomból és tettem minden .következményét átgondolva ittam az italból. Viszont annyira szentimentális sem vagyok, hogy Mr. Wilsonnak lehetővé tegyem halálom révén a haszon- szerzést. Szeretném azonban, ha ezzel az ügyet lezártnak tekintenék. A mérgezett italt, az üveget és a poharat megsemmisítettem, még mielőtt a méreg hatni kezdett volna. Őszinte hívük.” Mulhane a levelet bámulta. Gyilkosság — állapította meg. — öngyilkosság — mondtam én. Akkor gyilkossági kísérlet! Végeredményét tekintve öngyilkosság. Ő maga írta, hogy nem kényszerítette senki^az ital elfogyasztására. — Egyetlen hozzátartozója meg akarja mérgezni, erre úgy döntött, hogy legyen akkor úgy, ahogy lennie kell — mondta Mulhane szinte a fogát csikorgatta, és felvette a telefonkagylót. — Tom, tudod-e, mikor érkezik Wilson gépe? — kérdezte, amikor a vonal túlsó végén meghallotta Carter hangját. Aztán az órájára pillantott. — Nagyszerű — mondta, s lebigy- gyesztett szájjal hallgatta a gondnok szavait. -— Igen, mi akarjuk közölni vele a rossz hírt. Bevártuk a rendőrorvost. Gyorsan végzett, alig negyedóra múlva már in- dulhattuhk is vissza a rendőrségre, 'Kifelé menet a hatalmas lakosztályból, Mulhane megállt, s alaposan szemügyre vett egy bekeretezett képet, mely egy testes, bozontos szemöldökű férfit ábrázolt — aki nem vo(t azonos az ágyon fekvő hullával. — És most mit akarsz csinálni? kérdeztem, miközben a repülőtér felé hajtottunk. —, Semmiféle bizonyíték nincs a kezünkben. Az üveg és a poharak eltűntek. Egyetlen dolog van a kezünkben: az öngyilkos búcsúlevele. De azzal se megyünk sokra. Ki tudja, igazat írt-e, ki tudja, valódi-e a levél? Mulhane nem válaszolt. Mikor a lépcsőt odatolták a géphez, szinte azonnal fölfedeztem a kiszállók között a fényképen látott férfit. Mulhane kísérletet sem tett, hogy feltartóztassa, de ahogy elhaladt mellettünk, azonnal a nyomába szegődött. Én kis távolságból követtem mindkettőjüket. Mikor kiértünk az utcára, a tülekedő autók és hordárok közé, Mulhane megszapo- rázta lépteit, s kisvártatva Mr. Wilson vállára tette a kezét. — Szeretnénk egy kicsit elbeszélgetni magával arról az üveg borról és a poharakról, amit a lakosztályában találtunk, Mr. Wilson — mondta, s benyúlt a kabátja alá, hallottam, amint meg- csörren a derékszíjára erősített bilincs. Wilson villámgyors mozdulattal kibújt a vállára ‘nehezedő kéz alól, és belevetette magát az utca forgatagába. Félrekaptam a fejem zaj hallatán, amikor a repülőtér^ autóbusz gyorsjárata a csikorgó fékezés ellenére pontosan derékba kapta. — Ki hatalmazott fel arra, hogy a Gondviselés szerepét játszd? — kérdeztem Mulhane-t kis idő múlva. — A kis embert valóban senki nem kényszerítette arra, hogy igyon az italból, és Wilsont sem, hogy meneküljön előlünk — válaszolta Mulhane tárgyilagos hangon, és elindult a parkolóban várakozó kocsink felé.