Petőfi Népe, 1990. május (45. évfolyam, 101-126. szám)

1990-05-23 / 119. szám

4 • PETŐFI NÉPE • 1990. május 23. A megújult magyar sajtó Romániában A DECEMBERI ROMÁN FORRADALOM első napjainak kinyilatkozásai után rövidesen ki­derült, hogy a fordulat nem mindenben felelt meg a várakozásoknak. A pártállami struktúra meg­semmisítésének dacára egyre nyilvánvalóbb át­mentési folyamat készülődik. A szinte katonai mó­don ellenőrzött sajtónyilvánosság felszabadulásá­val az építő szándék helyett elemi erővel bukkan­tak felszínre az eddig elfojtott indulatok. A figyel­mes olvasó már januárban felfigyelhetett arra, hogy a glasznoszty valóságos sajtóháborúval kez­dődik. Végeérhetetlen viták kezdődtek a magyar oktatás, közművelődés, hagyományápolás kérdé­sei körül. A tények ismertek, a végállomás Maros- vásárhely volt. ha egyáltalán lezártnak tekinthe­tünk itt valamit. Nos, ilyen légkörben kezdett új életet a romániai magyar sajtó, vádaskodások ke­reszttüzében, szinte mindvégig védekező állásban. Vitakultúrából, sajtóerkölcsből, emberi méltóság­ból derekasan vizsgáztak írástudóink. A teljesség igénye nélkül vessünk most pillantást a romániai magyar sajtó négy hónapos átalakulá­sára. A legnagyobb nyereség kétségkívül a tilalom­fák lehullása, a tárgyilagosság érvényre jutása, a kötetlenség, a személyes hangvétel tiszteletben tar­tása. Példa nélküli újságolvasói szokások terjed­nek: nem az apróhirdetéssel, hanem, a vezércikkel kezdeni: elolvasni az utolsó betűig; no, és persze sorba állni az újságokért, egy öl újságot megvenni és hazavinni: román újságokat is olvasni a másik fél álláspontját megismerendő. Az igazság kimon­dása, a köznapi gondok ködösítés nélküli kiterege­tése, a nyílt vita az, ami a legnagyobb vívmánynak tekinthető; Az átmenet szinte varázsütésre történt meg, december 22-én már új címmel, új tartalom­mal jelentek meg a napilapok, kiesés sehol sem volt. Helyenként csendesen hazaküldték vagy visz- szaminősitették a kompromittált szerkesztőket, jó ideig minden hierarchia nélkül szerveződtek újjá a csapatok. Visszajöttek a fegyelmi úton elbocsátot­tak. cégre fiatal munkatársak is csatlakozhattak a mesterségesen elöregített szerkesztőgárdákhoz. Áprilistól kezdve pedig már a terjedelem bővítése, a szerkesztési koncepció megújítása is lassan nápi- rendre került. A VIDÉKI KISVÁROSOKBAN tettre kész fia­tal értelmiségiek vártak a megszólalásra. Eddig szabadegyetemeken, az iskolai közművelődésben, tanulmánygyűjteményekben értékesítették művelt­ségüket, és tartották magukban a lelket. Az új évi sajtórobbanás aztán őket is állandó munkához juttatta. Napi- vagy hetilap jelenik meg már Szé­kelyudvarhelyen, Kézdivásárhelyen, Désen, Dé­ván, Zilahon, Szalontán. Ugye, milyen furcsa, hogy Ady iskolája, vagy Arany János szülővárosa mar csaknem ötveri éve nem ismerte a helyben írott és nyomtatott szót? Ugyancsak a vidék, főleg Csíkszereda volt a kezdeményező az addig hiányzó magyar nyelvű sportújság, illetve vicclap kiadása dolgában. Ez részben elmondható az ifjúsági sajtó megindulása tekintetében is. hiszen az eddig monopolhelyzetet élvező volt Ifjúmunkás (Fiatal Fórum) mellett a MADISZ megyei lapokat indított (Kolozsvár, Marosvásárhely, Nagyvárad, Temesvár, Csíksze­reda). De megjelenik már két egyházi hetilap is, a református Harangszó, Nagyváradon, és a katoli­kus Keresztény Szó Kolozsváron. A tiszta beszéd, Erdélyben a magyar szó, már önmagában minőséget jelent. A megújult és új kiadványok érdemeinek kisébbitése nélkül idekí­vánkozik azonban néhány kiugró teljesítmény, ami időnként élményszerűvé emelte az újságolva­sást. A Helikon (volt Utunk) és a Korunk bekö­szöntő s azt követő számai felemelő érzéssel tölt- hették el az olvasót; letiltott és elfektetett kéziratok kerültek napvilágra, ami egyébként, más vonatko­zásban ugyan, de a Kriterion könyvkiadónál is folyamatban van. Az új orgánumok közül messze kiemelkedik a nagyváradi Kelet-Nyugat (Irodal­mi—művészeti—közéleti hetilap), valamint a sepsi­szentgyörgyi Európai Idő (független hetilap). Ér­tékítéletet még nem mondhatunk róla, de minden bizonnyal igen jelentős pályafutásnak néz elébe az ugyancsak Sepsiszentgyörgyön megjelenő Csángó Újság is. E kisebb sajtóforradalom igazi meglepe­tése azonban a korábban alig olvasott szakszerve­zeti orgánum utóda, a Valóság, amely a legrugal­masabban alkalmazkodott az idők szavához. KÉPESLAPJA továbbra is csak kettő van az erdélyi magyarságnak: Sütő András lapja, az Erdé­lyi Figyelő (a volt Új Élet), valamint a kolozsvári Családi Tükör (a volt Dolgozó Nő). Ezek koráb­ban is igen népszerűek voltak. Talán nem elhamar­kodottság kijelenteni, hogy a politizáló újságok túlsúlyát nem ártana kiegyenlíteni egy szellősebb, életszerűbb és pihentetőbb képes sajtóval. Ez utóbbi megjegyzésre kézenfekvő és kívánatos megoldás lenne a magyarországi képes magazinok forgalmazása. Ám egy ilyen kísérletnek óhatatla­nul szembe kellene néznie a román hivatalosság és a román közönség ellenállásával. A marosvásár­helyi eseményekkel kapcsolatos vádaskodások, a Könyvet Romániának akcióval járó támadások előre megszabták egy újabb kezdeményezés román visszhangját. A bevezető sorokra visszatérve, a romániai saj­tóviszonyok közepette a magyar újságíró-társada­lomnak sikerült emelt fővel felvenni a harcot bár­mely kérdésben, barminő politikai manipuláltság árnyéka nélkül. Ami a román sajtóról ugyanazon események tükrében korántsem mondható el. És még valamit. A román tömegtájékoztatás maga mellett tudhatja a közismerten manipulált Rom- pres hirügynökséget, miközben a magyar újság­írók csak széttárják^ karjukat az újabb és újabb torzítások kapcsán. És ez még nem minden. A bár­mikor bekövetkezhető .papírhiány, esetleg nyom­dai kapacitások elégtelensége ki mást sújthatna, mint a mindenkori kisebbséget. Komáromi Béla Elena, a divatdiktátor Románok ezrei sereglettek a 24 év után első ízben megrende­zett nyilvános divatbemutató­ra, arra a színes és zajos látvá­nyosságra, amellyel ünnepel­ték, hogy véget ért Elena Ceau- §escunak, a volt kommunista diktátor gyűlölt feleségének a társadalmi élet feletti uralma. A bukaresti Nemzeti Szín­házban tartott divatbemutató drámai módon indult. Egy ele­gáns fiatal manöken reszkető fényű gyertyákat tartott a de­cemberi halottak emlékére, s közben a tűzharcok felerősített hangfelvételei töltötték be a sö­tét nézőteret. A belépőjegyek árát teljes egészében az áldoza­tok hozzátartozóinak juttatják. Florica Banescu, az ország vezető divattervezője mondja: „Elena Ceausjescu rendelkezé­seinek értelmében divatbemu­tatókat csak külföldi delegáci­ók számára tartottunk, s a ren­dezvények mindig az ő szigorú előírásai szerint zajlottak le.- Mindent Elena rossz és szürke ízléséhez kellett igazítani, ame­lyet »klasszikus parasztinak« neveznék.” A manökenek problémái ha­sonlatosak voltak azokhoz a gondokhoz, amelyekkel Romá­nia maroknyi tervezőjének kel­lett szembenéznie. A divattervezőknek meg kel­lett küzdeniük az anyaghiány­nyal és valamennyi nyugati di­vatlap importjának leállításá­val (amelyeknek egyébként tu­catjait találták meg később Ceau$escuék különböző villái­ban). Ligia Jorca, aki 37 évesen tért vissza a kifutóra, miután közben bankpénztárosként dolgozott, így nyilatkozik: „A szabályok olyan nevetségesek voltak, hogy szinte lehetetlenné tették a munkát. Először is egy­általán nem készíthettük ki ma­gunkat. Hajunkat úgy kellett fésülnünk, mint Elena, nem is mozoghattunk, teljesen nyu­godtan kellett állnunk.” A Román Televízió bemon­dónőihez hasonlóan a manöke­neknek is Elena Ceau§escu fa­natikus féltékenysége okozta a legnagyobb gondot. Sabina Draganescu, egy másik manö­ken mondja: „Ha valamelyik lányt túl vonzónak találta, üzent a bemutató szervezőinek, hogy X. Y. arca nem illik a ru­hához, s a lányt automatikusan kirúgták.” Az előzmények ellenére az egyórás bemutatót olyan maga- biztossággal tartják, amely megüti a nemzetközi mércét. A legnagyobb tapsot a merész miniszoknyáknak tartalékol­ják, meg azoknak a vakmerő, hát nélküli költeményeknek, amelyeket a konzervatív Ceau- sjescu asszony törvényen kívül helyezett. Banescu, akinek hoz­záértése kezdi felhívni a nyugati vásárlók figyelmét, elmondja: „Mindenkinek be kellett bur­kolóznia, ahogy csak' tudott, soha nem mutathattunk be kül­földről származó stílusokat, amikor nagy ritkán mégis fel­vonultathattuk modelljeinket otthon. Csak becsempészhet­tük őket annak a néhány bemu­tatónak a keretében, amelyen külföldön részt vettünk.” * A divattervezőnő a koráb­ban tiltott nyugati popzene hangjai mellett így folytatja: „Nagyon gyorsan kellett össze­állítanunk ezt a kollekciót, így azután még mindig érződik a szovjet befolyás a modelljein- ken; ám ez a következő bemu­tatóra el fog tűnni.” Látszott, hogy a tervezőnőt lenyűgözi a nézők reakciója, akik a sorok közti átjárókban is álltak, de még a színpad szélére is felültek. „A forradalom előtt még azokat a színeket sem használ­hattuk együtt, amelyek esetleg egy idegen ország nemzeti lobo­gójának színkombinációját ad­ják” — folytatja a tervezőnő. „Most azt tehetjük, ami tet­szik. -Keményen fogunk-dolgoz- ni, hogy utolérjük az európai modelleket.” (A cikket a The Times angol lapból vettük át.) Új mentőrepülőgép * ,-,v.-ás^yPr ^>.o Új, csehszlovák, L 410 UVP-E típusú, két hajtóműves repülőgépet állított üzembe a kö­zelmúltban az Országos Mentőszolgálat Légi Betegszállító Csoportja. Ez a légi jármű, az eddigiekkel ellentétben, korszerű amerikai na­vigációs berendezéseivel a legnehezebb időjá­rási viszonyok között is leszállhat. Belső terét a mentési körülményekhez igazodva alakíthat­ják ki. Az új jármű utazósebessége 300 km/óra, maximális sebessége elérheti a 350 km/órát is. Egy hajtóműve 750 lóerős. (MTI-FOTÓ) — ÚJ KÖNYVEK: Thomas Harris: A vörös sárkány. (Magvető, 110 Ft) Dióhéjban a gótikus művészetről. (Corvina, 85 FT) Hemző Károly Lajos Mari: 99 sajt-és tojásétel. Német nyelven. (Corvina, 260 Ft) Fíemző Ká- róly—Lajos Mari: 99 saláta. Német nyelven. (Corvina, 250 Ft) Katona József: Magyar borkalauz angol nyelven. (Corvina, 180 Ft) Lányi András: Egy örömóda titkos zára­déka. (Lige't, 75 Ft) —• P. C. Wren: Áz ideál csókja. (Zrínyi Nyomda, 116 Ft) Berecz Frigyes: Tévúton. (Magvető, 98 Ft Fűzi László: Szerepek és lehetőségek. (JAK-füzetek 44.) (Magvető, 72 Ft) — Sásdi Sándor: Magányos asszo­nyok, (Szépirodalmi K., 75 Ft) — Erdős René: Santerra bíborosTCiarabonciás, 178 Ft) Az osztrák stabilitás új jelképe A legújabb osztrák bankjegy, az 5000 schillinges egyik oldalán ez a dátum áll: 1988. január 4. Valójában azonban csak 22 hónappal később, 1989. október 17-én került forgalomba. Bankszakemberek ^szerint megjelenése nem az inflációt, hanem éppen ellenke­zőleg: az osztrák valuta keménységét, megbízhatóságát és Ausztria gazdasá­gának biztos fejlődését mutatja. A gaz­dasági fellendülésben a megnövekedett pénzforgalom indokolta az eddigieknél nagyobb címletű bankjegy kibocsátá­sát. Mértékadó körök szerint az Európai Valutarendszer létrehozása óta eltelt mintegy tízéves időszakban az osztrák schilling a rendszerhez tartozó minden más pénznemnél, még a nyugatnémet márkánál is stabilabbnak bizonyult. Ez a kedvező helyzet nagymértékben segíti a kormány következetes, a költségvetési mérleget folyamatosán javító, szigorú takarékosságra épülő gazdaságpolitiká­ját. Ennek egyik fő jellemzője, hogy a kiadások növekedése nem haladhatja meg a névleges bruttó hazai termék (GDP) növekedését. Az új 5000 schillinges' — egyébként igen nehezen hamisítható — külalakja jól illeszkedik az elmúlt évek alatt fokozatosan korszerűsített formájú osztrák bankjegyek sorába. A 160 mm hosszú, 80 mm széles új pénz fehér papírjába piros és kék színű, ibolyántúli fényben viliódzó szálakat kevertek. A bankjegy fehéren hagyott részén, a szélétől kb. 15 mm-re is ibolyántúli megvilágításban kékesen viliódzó biz­tonsági csík húzódik. Szintén a fehéren hagyott részben helyezték el a stilizált KÉPERNYŐ Alul­múlhatatlan társasjáték Keveseknek jutna az eszébe, hogy a kezébe került újságok cikkeit — önmagában — kü- lön-külön minősítse. Ha nem tetszik a cím, továbbsiklik a szem, amennyiben unalmasnak érzi a riportot vagy a vezércik­két, abbahagyja olvasásukat. Csak akkor bosszankodik a legtöbb ember, ha tárgyi téve­dést vél fölfedezni, netán a cikkíró sérti érzelmeit, netán előítéleteit. A tévét legalább baráti kör­ben, a munkahelyen majd’ min­denki értékeli, dicséri, szidja. Előbb lesz NB 1-es a kecskeméti vagy a bajai focicsapat, mint egy majd’ mindenki számára el­fogadható televíziós műsor. Gyanítom, többcsatornás rend­szerben is lesznek, akik valami­nek a műsorba iktatása ellen tiltakoznának, ahelyett, hogy megkeresnék a számukra ked­ves tudósitást, filmet, színházi közvetítést, vitát. Az utóbbi időben ezért in­kább a dicsérhető műsorokból mazsolázok heti jegyzeteimben. Igyekszem megérteni a bakikat — emberek vagyunk, tévedhe­tünk —, megbocsátom a szán­dék és a megvalósítás feleselését — most ennyi telt a közremű­ködőktől —, akkor is tapsolok az újító kísérletezőknek, ha el- elbotlanak a kezdeti nehézsé­gekben — legközelebb jobban megy —, de felháborít a nézők lekezelése. Ideje volna a belterjes tévézés megszüntetésének. Bizonyos embereket túlságosan gyakran látunk meghívottként a képer­nyőn, házibulikra illő bennfen- tességet — elnézést — etetik a publikumot. Még az olyan jó ízlésű, felkészült tévésztárt is si­kerül időnként rávenni arra, hogy nevét adja elfogadhatat­lan badarságokhoz, mint Vit- ray Tamás. Az Apád, anyád idejöjjön . . .! című főműsori összeállításnál gügyébbet nehe­zen említhetnénk a közelmúlt­ból. Az ötlet vagy a kivitelezés volt szánalmasabb? A sztárolt művészek igénylik az effajta népszerűsítést? Az OTP forint­jai lökték képernyőre ezt a ne- mistudommineknevezzem idő- pocsékolást. * * * A Három kívánság mellék- termékeinek reklámozásából a kevesebb több lenne. Bármeny­nyire is tisztelem a kitaláló, szervező-menedszer buzgalmát, leleményességét, aligha hiszem, hogy kizárólag az e műsorban futtatott zenei stílusok hatnak a tizenévesekre. A televízió so­kat tesz azért, hogy így gondol­ják . . . Ezúttal néhány kitűnő inter­jú, rokonszenves interjúalany emelte valamelyest a műsor színvonalát. Kár, hogy csak egyszer említették a kedves Af- rika-vadász nevét, nyilván ér­dekelte a gyerekeket a kom­mandóegység kiképzése. Miért kellett a ráadásként vetített filmrészlettel a brutalitást nép­szerűsíteni? Másfél perc alatt legalább tíz embert lőttek le, szúrtak agyon, fojtottak meg: hadd tanuljon a gyerek. Nekem csak egyetlen kíván­ságom volna a Három kívánság szerkesztőihez. Legyenek egy kicsit értékcentrikusabbak, igé­nyesebbek. Bízzanak a gyere­kekben. Heltai Nándor állami címert ábrázoló vízjelet, egy másik vízjel pedig a pénz teljes hosszá­ban végighúzódik. Újszerű megoldás a két fénytörési effektus (hologram) al­kalmazása: az egyik speciális mezőben — megfelelő szögben, szemmagasság­ban tartva — Mozart képmása, a má­sikban az 5000-es számjegy látható. A bonyolult nyomdatechnika, vagyis az ofszeteljárás és a mélynyomás kombi­nációja, továbbá a lilásfekete, a barna, kékesszürke és az olajzöld szín alkal­mazása ugyancsak nehezíti a hamisí­tást. A bankjegy első oldalát Mozart portréja és a salzburgi dóm stilizált képe díszíti, hátoldalán pedig a híres bécsi operaház látható.

Next

/
Oldalképek
Tartalom