Petőfi Népe, 1990. április (45. évfolyam, 77-100. szám)
1990-04-04 / 79. szám
1990. április 4. • PETŐFI NÉPE • 3 LEVÉL A VEZÉRKARI FŐNÖKSÉGTŐL: Kiskunhalasról december végén kezdődik a kivonulás Látogatás a szovjet laktanyában (Folytatás az 1. oldalról) „Nyelvet” fogtunk Másnap reggel a titkárságon várakoztam, hogy a szkeptikusokkal ellentétben abban reménykedjek, én is bejutok a delegációval. A kapcsolat felvétele nem egyszerű, merthogy a titkárnő is csak tárcsázni és köszönni tud oroszul, beszélni már kevésbé. így a telefon túlsó végéről áradó orosz beszéd elszáll a semmibe, a tolmácskérő „segélykiáltást” sem értik. Végül előkerül a kereskedelmi osztály vezetője, aki — ha nem is professzora a nyelvnek — összehoz egy találkozót tíz órára az 53-as úti laktanya parancsnokával. Rövid tanakodás után úgy döntünk, nem a tanácselnök-helyettes nyugati kocsijával megyünk, inkább az állami Lada Nivát választjuk. A kapuőrség talán meg sem kérdezné, hová tartunk mi, három civilek, nyugodtan üldögélnek a portásfülkében. Semmi állj, jelszó vagy efféle, mégsem kísérletezünk, Várnai Iván előszedve a fentebb már említett orosztudását, bekopog hozzájuk. Míg ők odabenn értekeznek, jóképű fiatal tiszt közeleg felénk. Tisztában vagyok vele, hogy a tanácselnök-helyettes még annyit sem ért a nyelvből, mint én, elszánom hát magam a fordításra. Vár bennünket a parancsnok, s rögtön előkerül a tolmács is — ennyit megértek. Hangosan bekiáltunk hát a portásfülkébe: Iván, gyere! A tisztre váratlan hatást teszünk, ugyanis kiderül, hogy a tolmács — akit éppen keresnek — szintén erre a névre hallgat. Jót nevetünk a közjátékon. S hogy a beszélgetés fonala meg ne szakadjon, az elnökhelyettes, fitogtatva orosztudását, megjegyzi: zima. Újabb nevetés, mert a tiszt mosolyogva kiegészíti, hogy amolyan magyar zima ez, hiszen benne járunk a tavaszban. Egész kis városrész Útközben összeáll a csapat. Előkerül a tolmács, s két tiszt kíséretében elénk jön a laktanyaparancsnok is. Széles aszfaltúton haladunk a parancsnoki épület felé. Balra egy helikopter-leszálló, jobbra szabadtéri úszómedence, a két-háromemeletes épületek (valószínű kiskatonák körletei) között hatalmas zöldterületek, parkok, melegház, sőt a csatorna partján fiatal gyümölcsös húzódik. Aztán sportpályák, mozi, távolabb a kórház éppen felújítás alatt lévő épülete. — Hü, mi mindent lehet itt majd csinálni! — jegyzi meg az elnökhelyettes. Valóban, egész kis városrész ez. A büfére már úgy tekintünk, mint a majdani lakótelep boltjára, az ebédlőre — amit a reggeli után most mosnak fel a kiskatonák — mint jövendő sportcsarnokra, mert csaknem akkora méretű. Biztos, ami biztos, az elnökhelyettes neki is indul öles léptekkel lemérni a terem szélességét. A parancsnok int, s az egyik katona máris lépi a hosszúságot. A számok bekerülnek a jegyzetfüzetbe. Kampányhatás A parancsnok szobájában a Lenin- kép elé telepedünk. Kérdezik, mit tervez a város április 4-ére. Szavaikból kiérződik, szeretnének hagyományosan együtt ünnepelni. Somogyi Antal megragadja az alkalmat, hogy közölje, nemcsak az ünnepet törölte el a magyar kormány, s így nem lesz hivatalos, közös koszorúzás, hanem a városban álló szovjet emlékmű sorsa is kérdéses. A pártok ugyanis át kívánják telepíteni a katolikus temetőben lévő katonasírok közelébe. Komolyan és némán bólogatnak. Az elnök- helyettes tulajdonképpen megköny- nyebbül, hogy elmondhatta: egy kínos kötelességgel kevesebb. Ráterelődik a szó a választásokra. A tiszt, aki fogadott bennünket (lehet, hogy ő a politikai tiszt?) arról beszél, hogy olvassák a sajtót, tudják, hogy Magyarországon demokratikus választások zajlanak. Sorolja a magyar pártok, rövidített neveit. Kérdezem, hogyan élték meg a választási kampányt. Ok mindent látnak és megértenek, mondja, egyedül azt a bizonyos MDF-plakátot fogták fel nehezen. Aztán nevetve teszi hozzá, hogy jó ideig egymást vizsgálták, ugratták, melyiküknek van olyan vastag tarkója, mint a plakátkép tovarisának. Sor kerül a látogatás tulajdonképpeni céljára is. — Ahhoz, hogy ide a tanács műszakiakat küldjön .felmérések céljából — RADIO JEGYZET LEHET KÖVETNI! Olvasóink előtt már jól ismert Josef von Ferenczy, a Kecskemétről elszármazott, Münchenben élő média-menedzser, a német könyvkiadás és filmforgatás egyik vezéralakja, a battonyai, a kecskeméti gyermekfalu létrehozója, legutóbb a budapesti magyar—román párbeszéd kezdeményezője. Nem biztos azonban, hogy honfitársaink többsége a villanásnyi képeken kívül is őriz róla valamit emlékezetében. A vele készült beszélgetést egyszer már műsorra tűzték, de egy választási diskurzus miatt elhalasztották, sajnálatunkra. Az elmúlt héten, a Petőfi rádióban, kedvező esti adásidőben, végre mégis sorra kerüli Egy próféta — licenc nélkül címmel, amely bizonyára felkeltette sokak érdeklődését. Ferenczy, aki három évtized alatt a saját erejéből, különleges tehetsége révén küzdötte fel magát az üzleti és társadalmi élet nemzetközileg is elismert és megbecsült posztjáig, érdekesen, színesen beszélt minderről. Jó tanáccsal is felérő mondatai voltak, amelyek azonban leírva banalitásnak tűnnek. Ilyeneket mondott: Nálam a szerda nem csütörtök, s az öt óra nem hat óra ... Okos ember nem lehet inkorrekt... A család az alapja mindennek . . . Minden este önvizsgálatot tartok ... A nők sokkal jobb munkaerők ... A demokráciát is tanulni kell.. . Dolgozni, nem hazudni! Hogy ezek eléggé általános dolgok? No, igen, csak hát az a rengeteg, kifogyhatatlan ötlet és szorgalom. Lehet bátran követni. FOGYUNK... Gyakran halljuk a vészjclckct: fogyatkozik a nemzet! Ez így igaz, csökken az ország lélekszámú, kevés a születés, sok a halálozás. Ezúttal azonban nem a riasztó hazai helyzetkép felvázolása, kivetítése volt a célja a csütörtöki rádióadásnak, hanem a Kárpát-medencében élő magyarságról adott számvetést a szakértő, Dávid Zoltán népesedéstörténész, a Magyar- ságkulató Intézet vizsgálatainak tükrében. Az erőszakos elrománosítás, s a csöndesebb, de nem kevésbé hatásos szlováícosítás mellett végbemegy a magyarság természetes asz- szimilációja is a jugoszláviai Vajdaságban, Kárpátalján vagy Burgen- landban egyaránt. Ahogyan nálunk is besimul, alkalmazkodik, s elég gyorsan elmagyarosodik áz itt élő nemzetiség, ha nem kap a jelenleginél jóval nagyobb közjogi és társadalmi támogatást. Ez a folyamat szinte megállíthatatlan, mivel még jó ideig a nemzetté válás öröme élteti a térség sokáig elnyomott népeit, s a magyarság nem tartozik a gyarapodó, szaporább nációk köze. így azután jelenlegi lélekszámúnk a Kárpát-medencében éppen csak eléri az ötven százalékot, beleszámítva a határainkon túl élő magyarokat is. Közülük sokan „nyelvet cseréltek" az utóbbi évtizedekben, amiben szerepet játszott a nagyarányú városba áramlás is. A tudós kutató bizakodó, bár a jelzett tendencia kétezerig — szerinte még megmarad, de a változások a magyarság helyzetén isjavíta- nak. DOHNÁNYI Saját hazájában alig ismerik Dolmányt' Ernőt, a kiváló zongora- művészt és zeneszerzőt, aki 1944. novemberében hagyta cl az országot és 1960-ban, 83 évesen hunyt el Amerikában. Létezett ugyan egy életrajzi könyv húsz évvel ezelőtt készült, s azóta sem kapható és egy Hungaroton archív lemez, de 48 opusza és egyéb művei közül alig kettő-három szerepel a rádió repertoárjában. A Zongora poétája címmel a héten, csütörtökön este, a Kossuth-adón kezdődő hétrészes sorozat ezt a. hiányt hivatott részben pótolni. Érdemes lesz meghallgatni az életéről szóló összeállítást, hogy zseniális honfitársunkat végre megismerje és befogadhassa az ország. F. Tóth Pál mondja a parancsnok —, Kecskemétről vagy Budapestről kell engedélyt kérnünk. Minket úgy tájékoztattak, hogy Szegedről jön a körzeti felügyelőség, átvenni az objektumokat. Lássuk, miből élünk! A szóbeli tájékoztatás elől azonban nem zárkózik el, sőt meg is mutat szívesen egyet s mást. Megtudjuk, hogy négy lakóház van a laktanya területén. Két 75 lakásos központi fűtéssel és kettő 35 lakásos hagyományos fűtéssel. A lakások összkomfortosak, többségük kétszobás. Ezen kívül a nőtlen tisztek szállója, s a legénységi körletek. Az egészségügy nem az ő parancsnoksága alá tartozik, ezért ezzel kapcsolatban csak azt tudjuk meg, hogy két épület tartozik oda. Most, tavaszra tervezték a kaszárnyaépület fűtéskorszerűsítésének befejezését, mert csak a háromszintesek távfűtésűek, de ez most már elmarad. Az elnökhelyettes kérdésére elmondják, hogy van egy száz férőhelyes sertéshizlaldájuk is. (Éppen az előző napi tanácsi vb-ülés egyik témája volt, hová telepítsék a kórház sertéstelepét.) A sajtóból ismert gondokra hivatkozva megkérdezem, ők tudják-e már, hová kerülnek, elrendeződött-e a sorsuk? — Gondjaink nekünk is vannak, de van fél évünk a nehézségek leküzdésére. Azokat az épületekét, amelyek szétszerelhető elemekből állnak, visszük magunkkal. Egyébként Ukrajnába megyünk — teszi hozzá a tiszt, aki fogadott bennünket —, ahol hasonló az időjárás, mint itt. Magyar zima. Búcsúzóul végigvezetnek bennünket az egyik kaszárnyaépületen. Kisebb- nagypbb hálótermek példás rendben (mint katonáéknál), oktatóhelyiségek, könyvtár, pihenőszoba, az egyik falon a Központi Bizottság tagjainak bekeretezett fényképei. Együtt kísérnek ki a kapuhoz. Mint mondják, a Petőfi Népét olvassák, objektív újságnak tartják, s kérik, tolmácsoljuk a lakosságnak, hogy legyenek megértéssel, türelemmel irántuk a hátralévő hónapokban. Példákat sorolnak, hogy mostanában hány esetben tapasztalták az ellenérzést irányukban a városban. Ugyanakkor azt is elmondták, sok személyes, családi és baráti kapcsolat emlékét is őrzik és elviszik magukkal Halasról. Hajós Terézia Ismét a Control! A választások második fordulójában, április 8-án is a Controll Elektronikai és Számítástechnikai Kisszövetkezet közreműködésével összesítik a szavazatokat. A Controll elnöke, Kelemen Géza az MTI munkatársának elmondta: a szövetkezet bízik abban, hogy ezúttal semmilyen előre nem látható hiba nem akadályozza a gyors munkát, s a rendszert kezelő mintegy kétezer informatikai szakember az első fordulónál gyorsabban továbbíthat majd pontos adatokat. Az első forduló tanulságait levonták, s így állítják: a szavazatok összesítésének gyorsasága rajtuk nem fog múlni. „Eztet venni, vidám lenni” A bajai nemzetközi piacon Ha behunyom a szemem, a múlt században érezhetem magamat. Ekkor még Baja a nemzetközi kereskedelem központja volt, Komárom, Győr és Pest mellett az ország legélénkebb Vízivárosa. „Biztos, magas parton fekvő homlokzatával, nyúlánk tornyaival, tanácsházával, kastélyával-a Dunára néz; kikötőjét a Duna egyik ága, a Sugovicza képezi, mellyben a rakodó hajók horgonyzanak; míg a kikötő feletti karfás piaczon pezsgő gabonás szekerek, valamint a házakban levő számos hambárok (magtárak) s ama bizonyos mozgó élet, virágzó élénk kereskedésre mutatnak. Ut- czáji hosszak és szélesek, s a majd mindenütt viruló ákáczfák, messze kilátszó magas topolyfák, és házikertek a városból némileg szép nagy kertet alakítanak. Még a nagyon tisztán tartott udvarok is itten többnyire virág virányokká alakítvák, s a házi-élet egyik kényelmével üveges folyosókkal diszlök” — írja a Társalkodó című lap munkatársa 1938-ban, Baját a magyar Duna Fiu- méjának nevezve. Az akkori piac ugyan nem a mostani helyen, hanem a Fő téren tartatott, de ugyanolyan tarka forgatag lepte el, mint ma, amikor itt nyü- zsög^lkuszik, vitatkozik, néha veszekedik a város apraja-nagyja. Közben pedig mintha fél Európa itt vendégeskedne: lengyel, orosz, román, szerbhorvát, s ki tudja még milyen nyelvű beszéd hallatszik. Kecskegidát vegyenek! A bejáratnál sokan kiszorultak az utcára, a szabályokat és a gyér füvet tapodva —, valóságos tömeg vesz körül egy férfit. Mi lehet a kosarában? Két aranyos kisgida. — De megvenném! —• sóhajt egy idősebb ember. Látszik, hogy csak nemrég költözhetett be faluról. A halas előtt a Millunov Dániel vezette önkéntes kereskedelmi ellenőrök igyekeznek némi helyet teremteni a vásárlóknak. Meddő vállalkozás! Mire térülnek-fordulnak, ismét letanyázott néhány külföldi turista, akinek máshol nem jutott hely. Itt minden kapható: elektromos párna, biztosítótű, kerti olló, bicska, minitévé, alvóbaba, ébresztőóra. Különböző női ruhadarabok szemérmességem tiltja megnevezni ezeket .—, korlátlan mennyiségben és választékban.-— Eztet venni, vidám lenni — biztat egy szemrevaló asszonyka, aki gábonapálinkát árul. Olyan kedvesen töri a magyart, hogy tényleg veszek tőle egy elegáns kisbaltát. Már leperkáltam az érte járó 60 forintot - a hülyének is megéri, buzdított jóakaratúan az üzletkötésre egy monostori férfi ---, mire eszembe jutott, hogy új szerzeményemnek aligha veszem hasznát, hiszen nálunk központi fűtés van. Úgy nézem, mások is így vannak a vásárlással. Az olcsó ár sokakat arra indít, hogy olyasmit is megve• Pokoli a helyzetünk — panaszolja Kovács Sándorne, Horváth Ferenc és Várbíró Gyuláné. • A vásárláshoz az alku is hozzátartozik. gyenek, amire semmi szükségük sinOlyan, mint az áldás — Ha nem lenne ez a nemzetközi piac. már régen beadhattam volna az ipart - mondja Pálinkás György pecsenyesütő, és elégedetten mutat a debreceniért, virsliért várakozó sorra. Slingár Antal bazárosnak hasonló a véleménye. — Inkább alámegyek az árnak, de az üzlet mégis jobban megy. A lángossütő szerint olyan a vendégsereg, mint az áldás, a helyiek sokkal többen kijönnek a piacra. Ha csak nézelődni, akkor is elfogyasztanak egy-két meleg lán- gost. Lörinez Sándor zöldségesnél az üdítőitalok forgalma emelkedett, sárgarépát, karalábét aligha vásárolnak a szovjetek meg a lengyelek — vonja le a következtetést. De a kis hasznot is meg kell becsülni. Nem lehet takarítani Az elkerített baromfipiaci részen Frank Tibor helypénzszedő és Nyári Lajos parkolóőr kesereg. Itt hálnak a gépkocsiban. Az árusoknak nem jut hely, de hiába könyörgök, nem akarnak kimenni. Az őrzési díjat könnyen elrendezik: nem hajlandók fizetni. Ami a szemembe ötlik hirtelen, aligha írható a külföldiek számlájára. Fiatal pár csirkéket árul, mellette disznósajtot is. A félbe vágott, Ínycsiklandozó hentescsoda lent a földön, a porban kelleti magát, csak egy újságpapírt tettek alája. — Nem tudtuk a szabályt — mentegetőznek -, és már szedik is össze a cókmókot. Szóvá teszem, hogy mindenütt papírhulladék és mindenféle szemét fedi a terepet. — Nem lehet takarítani — védekeznek a piacfelügyelők. A vásár mindennap estig tart, azután pedig szabadtéri szállodává alakul át. Öröm és üröm — Megérte-e bebuszozni Dunafal- váról? — szólítom meg Mikola József né Jámbor Máriát. Lesz öröm, ha hazaér mutatok a szatyor tetején ülő pompás hajasbabára. —■- Az unokámnak vettem — mo- solyodik el Maris néni. — Jó vásár volt, eladtam hét pár tyúkot meg száz tojást. A használtruha-kereskedők során csak úgy ömlik a panasz. A 82 esztendős özvegy Kovács Sándorné reggel óta nem árult egy fillért sem. Helypénzt nem fizetnek, ipart nem váltottak, most mégis övék a piac -— int a standja mögötti külföldiek felé. — Pokoli a helyzetünk, kedves uram. Reggel úgy kellett kiverekedni a saját helyünket — fűzi hozzá asztalszomszédja, özvegy Várbíró Gyuláné. Horváth Ferenc csak lemondóan legyint, mutatja az asztalát. Ami igaz, az igaz. Valóságos torlasz zárja el a standját, elöl-hátul autók, ember legyen, aki keresztülverekedj magát. Lassan a gyomrokban is megkon- du! a déli harangszó. Oszlik a tömeg, a jókedvről látom, hogy mindenki úgy érzi, jó vásárt csinált, már ami a vevőket illeti. Az eladóknak pedig, ha ma nem sikerült, holnap megérkezik a szerencse! Gál Zoltán PANASZ A HUNYADIVÁROSBÓL Gyalogos felüljárót követel 13 ezer lakó Személyesen kézbesített levelet kaptunk a Kecskemét, Hunyadivárosban lakó Radnai Sándortól. Sorait azzal a megjegyzéssel adta át, hogy a városrész lakóinak nevében írta. Közlését azért is indokoltnak tartjuk, mert tippeket is ad az illetékeseknek a probléma — nevezetesen a vasúti gyalogos felüljáró — gyors megvalósítására. „Már többen foglalkoztak a kecskeméti vasútállomás gyalogos felüljárója megépítésének jogos igényével. Legutóbb Hunyadiváros tanácstagja, Meleg László írt a Petőfi Népében ennek szükségességéről, ám az illetékesek — városi tanács, MÁV — nem reagáltak a felvetésre. Mi, hunyadivárosiak tisztában vagyunk azzal, hogy nehéz a gazdasági helyzet, de hát erre hivatkoznak 45 éve. Elegünk van már abból, hogy mindig pénzhiányra hivatkoznak. Városrészünk lakosságának szüksége van a felüljáróra, értse meg ezt mindenki. Lehetett volna már elegendő pénz erre, például a szabadidőközpont fele dombjának vagy más felesleges kiadásoknak az árából A felüljáró szükségességét az alábbiak indokolják: Hunyadiváros lakosságának lélekszámú megközelíti a tizenháromezret. A város központjába a be-, illetve onnan a kijutás a nagy és a kis aluljárón át lehetséges, de ezek pontosan a városrész két szélső iránya felé vezetnek, s éjjel életveszélyes bennük a közlekedés. A városrész lakosságának többsége, a tanulóifjúság szívesen közlekedne egy vasút fölötti gyalogos átjárón, a Vajda- hunyad utca érintésével. Mi a helyzet most? Naponta száz-százötven fiatal, ötven-száz félnőtt a pályatesten át köz* lekedik, ha nyitva vannak a vasútállomás hátsó kapui. Ha pedig nincsenek nyitva, a kerítést átugorva sétálnak át a síneken. Ez életveszélyes, tiltott, mégis csinálják. Hozzáteszem, magam is velük értek egyet. Naponta sokan átkozzák a vasútállomás illetékeseit, ha bezárják a kapukat. A vasút villamosítása nem lehet indok a felüljáró fel nem építésére, hiszen más, nagyobb pályaudvarokon is vannak hasonló építmények. Közbcvctőleg megjegyzem: hogy mennyire mostohán kezelik ezt a városrészt, azt bizonyítja egyebek között, hogy nincs egy postahivatala (egy kislét- számú falunak van!), nincs textiltisztítója s egyéb szogáltaló részlege, rendőrsége stb. Az illetékesek, gondolom, azonnal cáfolják ezt, hiszen a Czollner közben most lesz készen egy szolgáltatóház. Ez igaz. Ám ez a ház nagyon régen pártház- nak indult, legalább tíz évig ült a megyei pártbizottság a milliókon, míg végre megkezdték az építését, immár legalább 4 éves „munkatempóval”. A városrésznek nincs játszótere. Volt, de ezt a ronda Hunyadi-szobrot ide helyezték, ezért megszűnt a játszótér. Ennek, valamint a Május I. téren lévő csúnya nagy kőnek az árából már fel lehetett volna építeni a felüljárót. Hunyadi város lakossága már rég megbánta, hogy kérte a szobrot (talán nem is kérdezték meg őket'.’). Sokan mondogatják, bár vinné el Romány úr maga után. A felüljáró felépítéséhez többen a következőket javasoljuk: Kezdeményezzenek lakossági ösz- szefogást. Meggyőződésünk, hogy a Traverz, a Mezőgép stb. vállalatoknál van annyi „hulladék” vasszerkezet, melyet e célra felajánlanának, összehegesztenének, csak kérni kellene őket rá. Az építő vállalatok bizonyára adnának annyi betont, amennyi a tartóoszlopokhoz szükséges. Ugyanígy faanyagot is lehetne szerezni a környékbeli vállalatoktól, s a tervezésre is akadna társadalmi vállalkozó. A MÁV-nak ily módon csak az áramvezetést kellene kissé módosítani. Nem vagyok szakember, de hogy erre a felüljáróra nagy szükség van, azt biztosan tudom. Arra kérem hát az illetékeseket a hunyadivárosiak nevében, ne milliókban gondolkozzanak, hanem emberségben, abban, hogy miként lehetne mielőbb megvalósítani ezt a létesítményt. Hunyadiváros lakossága bízik abban, hQgy még az idén lesz felüljárója.”