Petőfi Népe, 1990. március (45. évfolyam, 51-76. szám)
1990-03-03 / 53. szám
6 • PETŐFI NÉPE • 1990: március 3. EMBEREK, UTAK Csillagszedő idők tanúja a népművész Tudja, ki vallott rá, nem gyűlöli Hajrá, Mura! Látom, ahogy nekiszalad a lasztinak, nagydarab, izmos combú, mackós járású. Az ellenfél tizenhatosa táján ér földet az ötösről megküldött labda. Rédi idők focija. A Mura becenév az erejére céloz. Elmosolyodik, hogy jó negyven év után szóba hozom. Lopva melegítőalsója üresen maradt egyik szárára pillantok. Erős a lelke is ennek az embernek, mintha el sem veszítette volna az egyik lábát. De nem merem megkérdezni: legendás nagy rúgásai vajon... Nem szeretnék neki fájdalmat okozni. A szolid ház, amelyben Kopjás Mihály népművész él, az alpári templomvár tövében nyújtózik. Tágas ablak előtt ül Misi bácsi. A munkaasztalán most éppen egy pompás szarv, valaha magyarszürke fejét ékesítette. Kampósbotjára támaszkodó juhász, legelésző nyájával, sertéseit makkoltató kanász, vágtató ménes — ezeket a pásztorjeleneteket faragta rá, gyönyörűen. Ő már e szenvedélyéről beszélne, magyaraz, én meg visszatéri' tem az ifjúságához. Előkeres egy fényképet.' A CSAPAT-ról. • Feleségével, ma. (Tóth Sándor felvételei) • A CSAPAT — második a sorban: Kopjás Mihály. — Csikós Miska, én, Szénási Lali, Kővágó Duci, Tormási Karesz, Szamosi Kazi, Kordik Bandi,v Csikós Jancsi, Leskowszky Berci, Bakos Jancsi, ez meg itt Varga Péter — mutatja az ereklyén azt a csapatot, amelyet hajdan EpS a negyvenes évek vége felé -— külön- vonattal kísértek a szurkolók egy- egy öszecsapásía. Mint például arra a mérkőzésre, amelynek az időpontja közel esett a nagy októberi szocialista forradalom harminc- egyedik évfordulójához. Ez egy sárguló újságkivágásból derül ki, a sportcikk hátoldalán erről írt a lap. A Kecskeméti Rendőrség volt az ellenfél, a mai KTE-pályán. Nulla—kettőről győztek három- kettőre. Bajnokok lettek a déli kerület II. osztályában. A sportparádéról az akkori központi kommunista újság is megemlékezett, mint a kulákok demokráciaellenes támadását, méltatva a kilencven percet. — A jobb módú falu béliek pénzelték a csapatot—világít rá Kopjás Mihály az interpretáció hátterére. A csapatba, a csapathoz tartozni, szurkolóként, barátként — a falu elejéhez tartozást jelentette. Ami 1948rtól nem volt veszélytelen. Még 1950-ben, Misi bácsi házasságkötése előtt történt, hogy pénz híján félbémaradt a templomszépítés. A torony kimeszelésére nem futotta. A csapat fölment a várra, megnézte. Megcsináljuk, mondták. Vigyáztak egymásra, nem lett semmi baj. A magasnyomású permetezőgéppel Mura színezte újra a tornyot, két-három halálnyi magasban akrobatáskod- va. A falú népe ámult, a püspök úr áldását adta a derék fiatalokra — de a munka befejezését követő éjszakát a csapat a rétben, az erdőben töltötte, mint a hajdani szegénylegények. Valaki figyelmeztette őket: vállalkozásukat nem csak értük drukkolok tartották szemmel ... Kopjás Mihály kereskedést tanult a Füleki-boltban. Negyvenegyben szabadult föl,, egy évvel később a fővárosba ment segédnek, Negyvennégyben behívták leventének; Lajosmizsén a textilárut kellett nekik összeírni iparosoknál, kereskedőknél, hogy majd jönnek érte, nem szabad eladniuk. Megszökött, nem volt ínyére a „feladat”. A háborút itthon bekkelte ki. Utána az édesanyja temetkezési vállalkozásában dolgozott az államosításig. Ezt követően, mint a többi falubeli „reakciósnak”, neki sem termett fű szülőhelyén. A fővárosba menekült, immár családostól. Később, még az 'ötvenhatos forradalom előtt hazahívták, ■ boltvezetőnek. — Politizált Misi bácsi? — kérdezem, mielőtt az élete félelemmel, fájdalommal leginkább teli időszakához érkeznénk. : — Politizálni? Hát az nem tét- ? szett, hogy olyan emberek dirigál-' tak a faluban, akik erre nem voltak alkalmasak. Tanulatlanok, hatal- maskodók. Nem tetszett, hogy a paraszttól elvették, amije Volt. Tőlem a temetkezési „vállalatot” vették él. A padlássöprés se tetszett. Úgy a negyvenes évek végén,1 amikor jöttek a faluba ünnepre kommunista szónokok, megzavartuk őket a mondókájukban. Ennyi volt az egész. Aztán az ilyen alkalmakkor később begyűjtötték bennünket a félegyházi rendőrségre, hogy „megelőzzék a rendzavarást”. Mindig éjszaka jöttek értünk. Az 1956-os forradalom napjaiban, amikor országszerte leverték a csillagokat a gyárakról, középületekről, valaki egy éjjel Alpáron is levette a pártház tetejéről, és a kö- vesútra dobta. Kopjás Mihály nem szívesen beszél erről.- Négyen voltunk. A többiek nevét nem mondhatom meg. Mindjárt október huszonhármad!-, ka után, egyik éjszaka, odamentünk a pártházhoz. Most a könyvtár van benne. Ketten fölmásztunk a tetőre. Vasfűrésszel lefűrészeltem a csillagot, és ledobtam az útra. Jót nevettem, amikor most a tv-ben mutatták a kft.-t, amelyik az országházi csillag leszedésére vállalkozott. Mondtam, hogy ők most pénzt kapnak érte—én annak idején első nekifutásra hat évet, Kecskeméten a bíróságon. — j Hogyan derült ki, hogy Misi bácsi szedte le a csillagot? — Csak hónapok múlva tudták meg, hogy én voltam. Puhítani már ötvenhét márciusában puhítottak bennünket. Egyik éjszaka egy rajnyi katona ugrált be a nagykapun. Öltözz, gyerünk, mondták., A tanácsházára vittek. Amikor a folyosóra belöktek, Bakos Imre fejét épp egy lavór fölé .nyomták. Orrán-száján dőlt á vér. Őt már kezelésbe vették, meg a többieket 'is, jó néhány falubelit. A „fejek” egy hosszúkás teremben ültek, asztal mellett, vagy hatan. Amikor engem oda. betaszítottak a pribékek, ezt korán tehették, mert Szik- szai István tanácselnök, meg a helyettese, Csató János nem tudott elég gyorsan kislisszolni, hogy meg ne lássam őket. Csató, elöl, Szik- 'szái utána, egy .niásik helyiségbe nyíló ajtón. Te piszok reakciós, csak ennyit mondtak, a többit a puskatusra, a bakancsukra, öklükre bízták a verőlegények. Szeretném egyszer Szikszai inat megkérdezni, ő még él: mért kellett bennünket ronggyá veretni? Alpáron egyetlen vezetőt, kommunistát se bántott senki a forradalom alatt. Volt, amelyikük ott jött velünk a fölvonuláson, még onnan se,küldték el. Csató ávós volt korábban, tudtuk, de nem bántotta őt se senki. Akkor miért? —Azt hogyan tudták meg, hogy Misi bácsi vette le a csillagot? — No igen, a csillag. Leltárhiány ürügyével letartóztattak, de a vallatáskor mindig csak a csillag érdekelte őket. Tagadtam. Másfél hónap múlva közölték velem, hogy most már ne tagadjak, rám vallott egy tanú. Hat évet sóztak a nyakamba, anélkül, hogy egy szót is szólhattam volna. Aztán a budapesti, másodfokú tárgyaláson a Fő utcán ezt három évre mérsékelték. Ott mutatták meg a périratokat, azokból tudtam meg, ki köpött. — És ki?- A nevét nem mondhatom meg. Csak annyit: négyünk közül ő volt az egyik... Ma is itt él a faluban, beszélünk ... Neki nem lett baja. — Gyűlöli ezt az ember?- Nem. Félt a szerencsétlen vagy jó akart lenni a pártnál? Nem tudom. Elmúlt, vége. Márianoszt- rán voltam politikai fogoly, hatvan nyarán szabadultam, amnesztiával, egy-két hónapot engedtek el. a három évből... Élete újabb állomása: ismét Budapest. Kereskedő a Csemegénél. A szakmája mellett kezd faragni, először a feleségének akar egy szép dobozzal kedveskedni. így lesz népi iparművész, végül a Népművészeti Vállalat nyugdíjasa. 1976 óta él ismét szülőfalujában. Aranyvésnök lánya és buszsofőr fia a fővárosban maradt. A hatvanöt éves Kopjás Mihályt tisztelet övezi falujában. Bár ma már csak kevesen tudják,, hogy Mura milyen kemény focista volt hajdanán <— és hogy sohasem szédült a magasban. A. Tóth Sándor Tésztavariációk MAKARÓNITORTA Hozzávalók: 25 deka finomliszt, 16 deka vaj vagy Rama margarin, 2 tojás, 2 deci tejföl, 25 deka makaróni, 5 deka reszelt sajt, 2-3 evőkanál olaj, 1 evőkanál vöröshagyma, 20 deka főtt, füstölt tarja, 20 deka gomba, 1 kis doboz paradicsompüré, só, csipetnyi cukor, őrölt bors. A lisztből a vajjal vagy margarinnal, az egyik tojással, a tejföllel meg egy csipetnyi sóval tésztát gyúrunk, és a hűtőszekrénybe rakjuk. Az olajban megpirítjuk a hagymát, hozzáadjuk a laskára vágott füstölt húst, és a vékonyra vágott gombát. Megsózzuk, megborsozzuk, egy-két percig sütjük, majd belekeverjük a paradicsompürét, a cukrot, és kétszer annyi vizet. Öt percig kis lángon forraljuk. Közben sós vízben, amelybe kiskanálnyi olajat is öntöttünk, kifőzzük a makarónit, forró vízzel leöblítjük, lecsepegtetjük, majd a fűszeres mártással összekeverjük. A hűtőben levő tésztát kivesszük, és egy akkora kerek lappá nyújtjuk, amivel úgy bélelhetünk ki egy tortaformát, hogy pereme is legyen. Beletöltjük a makarónit, széleit ujjainkkal cakkosra nyomkodjuk. A reszelt sajttal megszórjuk, és a forró sütőben szép pirosra sütjük. Tálaláskor a tortakarimát lehúzzuk róla, és úgy szeleteljük, mint a tortát. SZÉNA-SZALMA TÉSZTA Hozzávalók: 30 deka lisztből gyúrt metélt tészta, 8 deci tej, 5 deka vaj, 2 deci olaj, só, a tetejére porcukor, 1 csomag vaníliás cukor vagy őrölt fahéj. A meggyúrt metélt tésztát kétfelé osztjuk. A felét csipetnyi sóval ízesített tejben kifőzzük, majd lecsepegtetve, két evőkanál olajjal ösz- székeverjük. A tészta másik felét bő, forró olajban ropogós pirosra sütjük, majd alaposan lecsepegtetve, a kifőtt tésztával összekeverjük. Va- niliával vagy fahéjjal ízesír tett porcukorral meghintve, azonnal tálaljuk, nehogy az állás során elveszítse különleges puha, ropogós állagát. TEJBEN FŐTT METÉLT Hozzávalók: 20 deka lisztből otthon gyúrt rövidmetélt, amelyet víz helyett tejjel gyúrunk össze; fél liter tej, 2 deka vaj, 2 tojás, 4 púpozott evőkanál cukor (vagy méz), 5 deka darált dió, 5 deka mazsola, só; a tál kikenéséhez 1 evőkanál olaj; a tetejére 2 evőkanál porcukor, 1 csomag vaníliás cukor. A tejjel összegyúrt tésztát rövidmetéltre vágjuk. A tejet a vajjal felforraljuk, két evőkanál cukorral ízesítjük, és a tésztát beleöntve addig főzzük, amíg a tészta a tejet teljesen magába nem szívta. A tűzről levesszük, belekeverjük a darált diót, a jól megmosott, lecsepegtetett mazsolát, és kiolajozott tűzálló tálba töltjük. A tojások sárgáját simára keverjük a maradék két evőkanál cukorral, hozzáadjuk a kemény habbá vert tojásfehérjéket, és a tál tetejére simítjuk. A forró sütőbe toljuk, és addig sütjük, amíg a tészta a mártást magába nem szívta, és a teteje halvány rózsaszínű nem lett, de nem szabad megbarnítani. A vaníliás cukorral meghintve adjuk asztalra. F. Nagy Angéla SzabóLőrinc-versek Rejtvényünk vízszintes 1., 80., valamint a függőleges 1., 3., és 14., 15. sorában Szabó Lőrinc hat költeményének címét fejthetik meg. Segítségül a keresett címek alatt a versekből idézünk.' VÍZSZINTES: 1. „Óh félhomály! koldús lemondás! / Fény voltam én, s ma sem vagyok más”. 16. Zacskóba tesz. 17. Silbak. 18. Sokszorosító eljárás. 19. Széken vagy padon pihen. 20. Vízelvezető gödör. 21. Becézett Ilona. 22. Személyes névmás. 23. Fényes Szabolcs zenés játéka. 24. Vitatott. 25. Francia fizikus és csillagász (1786 —1853). 27. Piperecikk-márkanév. 28. A magyar nemzetiségi irodalmat jelképező, gyakran használt kifejezés. 32. Aranynyúl. 34. Görög autójel. 35. „ ... in fabula”, a mesebeli béka. 36. Háziszárnyas. 37. Az illegális KMP harcosa (1898—1941, Károly). 38. Az ifjúság istennője az ókori görög mitológiában. '39. Súrolószer. 4L Állam Közép-Afrikában. 42. Észak- olaszorszagi folyó. 44. Vényrövidi- tés. 45. Ady £ndre híres költeménye. 50. Ragaszkodó. 51. Spanyol költő, drámaíró (1899—1936). 53. Lángész. 55. Szarvasmarha, juh recés gyomra. 56. Korallsziget, a Marshall-szigetek tagja (Lae). 58. Szovjet űrhajós, a Szojuz 8. és 10. űrutasa. 61. Hamu angolul (Ash). 62. Fegyverből tüzel. 63. Kutrica. 64. .. .-Nagy László, építőművész volt. 65. Olasz totócsapat. 66. Bő. 67. West, amerikai filmcsillag személyneve. 68. A verslábak vagy ütemek osztályozásának alapja a görög-római verselésben. 59. Roc- co Granata világhírű slágere. 70. Gyümölcsnedv. 71. Hosszú gödröt készít. 72. ... Amin Dada, bukott ugandai diktátor. 73. Sorszámok előtti idegen rövidítés. 74. Település Pápa közelében. 76. Maga, ön, németül. 77. Az istenek ... — Wagner operája. 79. Bolt, üzlet, ismert angol szóval. 80. „S egyszerre oly gyönge leszel, / hogy szárnyas szédülés ölel”. FÜGGŐLEGES: 1. „Égsz, átnyúlok és hideg maradok, / sírsz, visszasírok, s mégis hazudok”. 2. Bányászati,’erdészeti felső, iskolák hallgatóinak búcsúja. 3. „Énekelni akartam, és hamis / skálák csavarták hangom”. 4. Magvető regénysorozat. 5. Férfinév. 6. A panasz szava. 7. A középső és felső miocén csillámos agyagmárga rétege. 8. Célbálövés kelléke. 8. Kronométer. 10. Dunántúli megye. 11. Zűr, felbolydulás. 12. November 24-én tartja a névnapját. 13. Híres üdülőhely Floridában. 14.-,,S éppen olyan volt, mint röntgen alatt / egy gyermek kicsinyített csontkeze”. 15. „Robbanó benzin dühe emel égbe a gép / isteni szárnyán.” 25. Örmény népi énekmondó. 26. ... szerint a világ — John Irving regénye. 27. Bakonyi patak. 29. Svájci származású magyar vasöntőmester (1815—1867, Ábrahám). 30. Utca, több szláv nyelven. 31. Ez évi. 33. Az ilyen út nem a célhoz vezet. 37. Várta. 40. Japán város Izu-félszigeten. 43. A szovjet—kínai határt nyugaton átszelő folyó. 46. Történet, mese. 47. Olimpiai bajnok japán tornász. 48. Szovjet biokémikus, az élet keletkezese egyik elméletének kidolgozója. 49. Sokszoros válogatott szovjet futballkapus. 52. Bog. 54. Andalúziái folyó. 57. Nyugati gót királyok neve. 59. Edgar Allan .Poe költeménye. 60. Seb széleit összeillesztő öltés. 65. Gonosz boszorka. 66. Minden tekebábut ledönt. 69. Ho Si-... 75. Azon a helyen. 77. Az americium vegyjele. 78. Kalauz nélkül röv. 79. Á francia rt (siciété anonyme). Kovács József Beküldendő: vízszintes 1., 80., függőleges 1., 3., 14. és 15.. 1990. február 24-én megjelent rejtvény megfejtése: A szabadság felelősséget jelent, éppen ezért félnek tőle a legtöbben. Az elmúlt héten közölt kereszt- rejtvény megfejtői közül könyv- utalványt nyertek: Kiss Lajos, Kiskunfélegyháza; Patai László, Pirtó; Oroszi Sándor, Kecskemét; Sándor József, Kiskunmajsa; Per- nyész Imre, Felsőlajos; Kiss Veronika, Kecskemét; Szabó László, Bátmonostor; Pozsár Jánosné, Pálmonostora; Gyukics Etelka, Kiskunhalas; Bolyki János, Ágasegyháza. AZ ÓRA TÖRTÉNETE Az időmérés alapja a csillagos ég látszólagos mozgása, a nap- és a holdjárás. A napdelelés észlelésére a napórát használták, amelyet ősidőktől fogva ismertek, az ókort görögök a napórák segítségével már kisebb időközöket is mértek. A napórát a babiloniaknál a vízóra váltotta fel, amelyet a föníciaiak már Kr. e. 600 körül terjesztettek. A kínaiak, később a görögök és rómaiak a homokórát is ismerték, amely főleg a középkorban jutott nagy szerephez. Természetesen ezek az órák nem szorították ki egymást, az idők folyamán mindegyik tovább jelen volt. Sokan II. Szilveszter pápának tulajdonítják a kerekes óra felfedezését, de valószínűbb, hogy az arab egyetemeken végzett tanulmányai során ismerkedett meg vele, az arab számjegyekkel együtt. Az órakészítést óriási léptekkel vitte előre a fizika nagy alakja, Galileo Galilei, aki időmérésre sárgaréz ingát használt, és azt ajánlotta, hogy a lengéseket fogaskerék segítségével számlálják. Ebből a kezdetleges szerkezetből és a már említett kerekes órákból szerkesztette meg az igazi ingaórát a holland Huyghens. O a lengések állandósítására nehéz súlyokat akasztott az Ingára, és a kitéréseket horoggátlókkal szabályozta. Az ingaórán kívül megszerkesztette az első kronométert is, amelyet a 16. században Peter Helle fejlesztett oda, hogy zsebórákat készíthetett. A zsebórák mint ékszerek is elterjedtek, és az óra a 17. században az iparművészeti remeklés céljá lett. A magyarországi óratörténetről annyit tudunk, hogy az első toronyóra 1516-ban Lőcsén jelent meg. Másrészt tudjuk azt is, hogy János Zsigmond erdélyi fejedelem — a tudomány, a lelkiismereti szabadság, a zene és a könyvnyomtatás rajongója — Egyed nevű udvari órásával II. Szulejmán részére olyan órát készíttetett, amelynek ütőszerkezete mogyoró nagyságú volt, és aranygyűrűbe volt foglalva. A későbbi években akadt olyan magyar főúr is, aki mentegombjai helyett drágakövekkel kirakott órákat használt, gomb gyanánt. Elképzelhető, milyen finom órák lehettek ezek. A szobrászatot és a zenét is összekapcsolták az órákkal. Toronyórák alakjait automaták mozgatták, és ezek az alakok zeneszó mellett leptek ki rejtckükből, és mozogtak az óralap előtt. A barokk-empire korszakból számos ütő és zenélő órát örököltünk. Híres a strassbourgi székesegyház toronyórája, amely először 1574-ban szólalt meg. A képünkön látható óra nem régisége miatt múzeumi tárgy, hiszen csak 1926-ban készült. Arany és zománc Misztérium óra, amelyet a Musée du Petit Palais-ban (Párizs) mutattak be a Cartier Alapítvány egyéb műkincseivel együtt. Az óra kvaíccal, ónixszal, korallal és gyémántokkal van kirakva. (MTI Külföldi Képszerkesztőség) /