Petőfi Népe, 1989. november (44. évfolyam, 259-284. szám)

1989-11-04 / 262. szám

6 • PETŐFI NÉPE § 1989. november 4. 4 KÖNYVESPOLC Halász Katalin-Rédei Éva Hogyan tudunk 40 perc alatt csirke­húslevest, 35 perc alatt sült karajt vagy gombás bélszint, 12 perc alatt sült csir­két az asztalra tenni? Csak úgy, ha mik­rohullámú készülékben sütünk- főzünk. Hazánkban ez a grillsütőkhöz hasonló formátumú főzőalkalmatos­ság, csak most kezd elterjedni; sajnos borsos az ára! Mit tud, mivel több, mivel másabb ez a készülék, mint a gáz- vagy. villanytűzhely? A mikrohullámú készülék használa­takor a konyha sem meleg, sem gőzzel telített nem lesz, az ételek a hagyomá­nyos elkészítési idő töredéke alatt tálal­hatók, a mélyhűtött ételek pillanatok alatt ebéddé vagy vacsorává varázsol­hatok, s ez a főzési mód a zöldség- és gyümölcsfélék vitaminkészletét nem roncsolja. A tálalóedények többsége használható a készülékbe (így a moso­gatni való is kevesebb lesz), s jóval ener­giatakarékosabb, mint az eddig meg­szokott villanytűzhelyek. Hogyan is főz a mikrohullám? A ké­szülék bekapcsolásakor a berendezés lelke az elektromos áramot mikrohul­lámokká alakítja át. Egy hullámvezető i mikrohullámokat a főzőtérbe vezeti, ihol azok visszaverődnek a fémfalak- :ól. Hő eközben nem keletkezik. Egy ventilátor szétszórja az energiát, ami :záltal minden irányból, az edényen át i lehető legegyenletesebben hatol az itelbe. Az abban levő viz-, zsír- és cu- cormolekulák másodpercenként sok- nilliós rezgésbe jönnek, ezáltal hatal­mas hőt termelnek, ami az ételt megfő- n. Eddigi főzési gyakorlatunktól eltérő­en a főzéshez nem használhatunk fém és teflonbevonatú edényt, viszont bár­milyen hőálló üveg, porcelán és mázas agyagedényben elkészíthetjük az étele­ket; műanyag és papíredényben fölfor­rósíthatjuk azokat. Praktikus főzési tanácsokkal ismerte­tik meg a szerzők a mikrohullámú ké­szülékeket most vásárlókat, kezdve az elemi tudnivalóknál, majd száz oldalon át sok-sok színes fotóval illusztrálva a tényleges recepteket sorolják. A szép ki-> adású kötetet a Talentum Kft. jelentette meg — sajnos — 98 Ft-ös áron. k. m. / Kísérleti gázüzemű kamion A képen: a nyugatnémet Luigi Colani tervezte 18 hengeres nyergesvontató az utahi (USA) or­szágúton. A furcsa formájú tréler egyike annak a Semmi szex... Arísztophanész, Stein­beck, Miller és Salinger nem­kívánatos az amerikai isko­lák könyvtárában. Legalább­is ezt szeretnék elérni a szél­sőséges jobboldal elszánt har­cosai, akik „nyelvi durvaság” címén indítottak küzdelmet az olvasmányok előzetes cen­zúrázásának bevezetéséért. A La Stampa ismerteti azt a jelentést, melyet „Az ameri­kai életvitel” nevű szervezet tagjai készítettek, s amelyben fölhívják a figyelmet arra, bogy az ország 42 államában egy év alatt is növekedett a cenzúra alkalmazásának igé­nye. A támadások céltábláját ezúttal azok a könyvek jelen­tették, amelyekben a szexua­litás, a boszorkányság Vagy a sátánizmus a téma. Ebben az évben már károsnak nyilvání­tottak olyan müvekét is, ame­lyekben a „menj a pokolba”, „légy átkozott” kifejezések találhatók — írták a jelentés készítői az amerikai tinédzse­rek állítólagos védelmezőiröL Akik, meglehet, nem nézik ugyanazokat az amerikai fil­meket, amelyekből ideát, He­gyeshalom és Záhony között - tanulnak magyarul a tizen­évesek. TEASZERTARTÁS Olvasmányainkból és filmélményeinkből való­színűleg ismerős a japán teaházak hagyományos teaszertartása. Jól tudjuk, milyen sok teát isznak a kínaiak, s mennyire „szent dolog” Angliában, illetve az angolszáz országokban a „five o’clock tea”, vagyis az ötórai tea időpontja. Örömteli dolog, hogy napjainkban hazánkban is egyre nagyobb tömegeket hódít el a feketeká­vézástól a teázás „szertartása”. Egy valamirevaló üzleti tárgyalásnál már megkérdezik a vendéget: kávét vagy teát óhajt inni, s ha barátokhqz me­gyünk látogatóba, a legtöbb helyen megválaszt­hatjuk, mi kerüljön a csészénkbe. Teázunk, ha fáj az epénk. Teázunk, ha fogyó­kúrázni szeretnénk. Teázunk, ha nem gyógysze­rekkel kívánjuk csökkenteni a vérnyomásunkat. Teázunk, ha köhögés vagy nátha gyötör ... A kamillatea, a hársfatea, a borsmentatea, a csipkebogyótea már régóta ismert és kedvelt házi gyógyszer, s ezek mellé napjainkban egyre több újfajta tea; illetve teakeverék sorakozik-'fel, nem is beszélve az importteák sokaságáról, a fekete és a zöld teafüvekről, mostanában pedjg az egyre népszerűbb gyümölcsteákról és -keverékekről. A tea élvezeti cikk, de egyben az egyik legter­mészetesebb gyógyszer is. Ez az a „divat”, amely feltétel nélkül támogatható, nemre és életkorra tekintet nélkül hasznos, s a kávéhoz viszonyítva jóval olcsóbb is. Vannak, akik valóban „szertartásosan” teáz­nak, vigyáznak a forrázóvíz hőfokára, pontosan kimérik, mennyi teafüvet használnak egy-egy csészényi italhoz, s a világ minden kincséért sem tennének semmit az aranyló sárgásbarna teába. Hagyjuk meg őket hitükben, s ha most próbá­lunk áttérni a kávéról a teázásra, próbáljuk ki, nekünk melyik ízesítés a legmegfelelőbb. Cukor vagy szaharin, citromlé vagy — angolosan — néhány cseppnyi tej. Mindenki a saját szájíze szerint készítheti el a teáját, csak az a lényeg, hogy ne vegyük el túlságosan a tea természetes izét és aromáját. Vigyázat! A téli hónapokban hiába csavarunk a forró teába sok-sok citromot, éjtől nem várhatjuk, hogy megvéd bennünket a megfázástól: a citromlében levő C-vitamin a for­ró folyadékban elveszíti gyógyhatását. Akkor inkább igyunk csipkebogyóteát, az önmagában is nagyon sok C-vitamint tartalmaz. Az sem mindegy, hogy milyenre főzzük- forrázzuk a teát. A világos tea szinte korlátlan mennyiségben iható. Nemhiába itatják ilyennel a szomjas csecsemőt vagy a kiszáradásra hajla­mos, beteg embereket. A sötétre, szinte sűrűre főzött teában viszont csaknem annyi izgató anyag van, mint a kávéban. Tehát aki nem tud aludni egy este megivótt feketétől, az vacsorához is csak könnyű, világos teát igyon. Manapság egyre több a tasakos-filteres teakí­nálat. iA család reggelijénél vagy vacsorájánál — ha például négyen-öten üjik körül az asztalt, s mindénM teázik --elégTcét tasaknyi teát körben adni. A már használt filteres teát nem jő'ujfj forrázni, mert ízét-zamatát veszti. Ha valaki egyedül él — például nyugdíjas — a reggeli teá­zás mellé készítsen magának még egy-két nagy bögre teát, s napközben, hidegen, víz vagy üdítő helyett is ezt iszogathatja. Egészségesebb, mint a mesterséges tartósítókkal készített szörpök vagy a szénsavas italok. Az élelmiszerek drágulásának idején a vendég­látásban is segítségünkre van a jó öreg tea! Feltá­lalhatunk mellé kekszet, sós vagy édes aprósüte­ményt, olcsó és házilag elkészített szendvicseket — senki meg nem szólhat-érte! Legfeljebb ami­kor majd visszahívnak bennünket, mi is teát meg valami rágcsálnivalót kapunk. A vendéglátásban amúgy sem egymás „túllicitálása” a fontos! Teá­zás közben is nagyon jól lehet beszélgetni. Csak ki kell próbálni! 4 Magyar Sió ÍRJA V Szökés Jugoszlávián át (4.) 4 genfi konvenció rendelkezései a mérvadók Belgrádban a Proletár brigádok utca 58. szám alatt kerestük fel Svetin Frle- tát, az ENSZ Menekültügyi Főbiztos­sága Tiszteletbeli Képviseletének veze- lőjét, aki készséggel válaszolt kérdése- nkre. Hogy valaki politikai menekültnek ;ekinthető-e vagy sem, azt a vonatkozó ;enfi konvencióba foglalt mércék alap­on bírálják el. Be kell bizonyítania, íogy hazájában nemzetiségi, politikai, taUási vagy faji meggyőződése miatt ildöztetéseknek volt kitéve — mondja. Az ENSZ alkalmazottai minden ké- elmezővel személyesen is elbeszélget­lek és kérdőíveket is kitöltetnek velük. | végső döntés a válaszokból szerzett ényszerű adatok és az összbenyomás lapján születik meg. Az alkalmazottak sokéves tapaszta- at birtokában kifinomult ítélöképes- éggel rendelkeznek és viszonylag gyor- an kiszűrik az. álmenekülteket, akik >em politikai, hanem gazdasági okok liatt hagyták el szülőhazájukat, eset­ig egészen más szándékból. A mércék alkalmazásában azonban ugalmasak, mert a világ közvéleménye lőtt mind egyértelműbben körvonala- ódik, hogy Romániában napról napra űrhetetlenebbé válik a helyzet. Ezt a ilágszervezetben is látják. A Jugoszlá- iában menekülti státusért folyamodó záz külföldi állampolgár közül 95-nél ] több a román állampolgár. Köztük jgtöbb a magyar nemzetiségű, őket a lémetül beszélők követik, de vannak omán anyanyelvűek is. A fennmaradt öt százalékban előfor- ulnak csehek, szlovákok, szovjetek, eletnémetek, irániak; albánok és más llampolgárságúak is. Csehekből és szlovákokból különösen nyáron, az idegenforgalmi idényben volt több, nyaralásukról egyszerűen nem kíván­tak hazatérni. Jugoszlávia aláírója a menekültek helyzetét szabályozó 1951. évi genfi konvenciónak. Az 1951-től 1975-ig ter­jedő időszakban úgynevezett levelező viszonyban állt a világszervezetnek ez­zel a szervével, amikor azonban bonyo­lultabbá váltak a problémák (ez való­színűleg úgy értendő, hogy megsokaso­dott a menekültek száma), akkor a ju­goszláv kormány és .az ENSZ Mene­kültügyi Főbiztossága között megálla­podás született, hogy Belgrádban a fő­biztosság tiszteletbeli képviseletet nyit. A hivatalos elnevezése is igy hangzik: az ENSZ Menekültügyi Főbiztosságá­nak Tiszteletbeli Képviselete. Jugoszlá­via csak de facto, de jure nem ismeri el a képviseletet, de gyakorlatilag semmi­féle akadályt nem gördít munkájának útjába. Az, hogy a képviselet tisztelet­beli, lehetővé teszi, hogy jugoszláv ál­lampolgár álljon az élén. A belgrádi képviselet alkalmazottai nem mind jugoszláv állampolgárok, hanem külföldiek is. A főbiztoshelyet- tés amerikai, a státuselbírálás egyezte- tője holland állampolgár és így tovább. A kisegítő személyzet szerződéses mun­kaviszonyban levő jugoszláv állampol­gárokból áll. A külföldiek ENSZ- alkalmazottak, megbízatásuk itt általá­ban három-négy évig tart, utána áthe­lyezik őket. I Svetin Frleta előzőleg a jugoszláv közigazgatásban dolgozott, de tizenöt éven át a Menekültügyi Főbiztosság végrehajtó bizottsága jugoszláv kül­döttségének tagjaként állt kapcsolat­ban a világszervezettel. — Ki finanszírozza a költségeket? — Az ENSZ Menekültügyi Főbiz­tossága Tiszteletbeli Képviseletének minden költségét a világszervezet fi­nanszírozza. A jugoszláv hatóságok az őrizetbe vétel és a fogva tartás költsé­geit fedezik. — Azt beszélik, hogy a személyi ok­mányokkal nem rendelkező román ajkú állampolgárokat visszatoloncolják. Ha valakinél nincsenek személyi okmányok, nem játszik különösebb szerepet. Ha már megkapta a menekül­ti státust, semmi esetre sem toloncolják vissza az illetőt. — A menekültek közül sokan nehez­ményezik a Padinska Skela-i állapoto­kat, különösen azt, hogy a tábort nem lehet elhagyni, az állapotok valójában rosszabbak — mondják —, mint a bör­tönben. — A kapacitások akkorák, amekko­rák. Mi okmányokkal látjuk el az em­bereket és szabadon járhatnak-kelhet- nek, sőt munkalehetőség is kínálkozik számukra. Magániparosok, "mezőgaz­dasági termelők érdeklődnek utánuk, mert valamivel olcsóbb munkaerőnek számítanak a hazainál. Ez azonban az ő ügyük, mi nem avatkozhatunk bele. Dujmovics György Turucz Éva (Folytatjuk) Egy menekült, aki megjárta a státus megszerzésének hosszú kálváriáját: — A tiltott határátlépésért kisza­bott büntetést, a 20 napi elzárást a Padinska Skela-i börtönben töltöt­tem le. Ami utána, a börtöntől alig néhány méternyire fekvő menekült- táborban várt rám és társaimra, ah­hoz képest a börtönbeli állapotokra azt is mondhatnám, hogy nagyszerű­ek. A börtönben mindenkinek volt- saját ágya, a cella nem volt túlzsú­folva, aki akart, napközben dolgoz­hatott, amiért ellenszolgáltatás járt. A koszt ellen sem lehetett semmilyen kifogást emelni, sőt én egyenesen jó­nak találtam. Ami azonban a menekülttáborban uralkodó helyzetet illeti, az egyene­sen katasztrofális volt. Vagy negy­venen lehettünk egyetlenegy szobá­ban, úgy hajtottak bennünket regge­lire, ebédre és vacsorára, már meg­bocsásson a kifejezésért, mint a mar­hákat itatni. Kijárni nem lehetett, és ezt tetézte a teljés bizonytalanság, hogy még mindig visszatoloncolhat- nak bennünket, mert pontos, meg­bízható információt senkitől sem kaptunk. Heteken keresztül. ♦ ­—'Román honfitársaink már a börtönben éhségsztrájkba kezdtek, nehogy visszaadják őket, ezért a mi csoportunk kissé tovább maradt a börtönépületben, valamennyiünk előnyére. Árvalányhaj Minden nép­nek megvannak a maga növényei, virágai. Ismert, hogy a magyar nép dalaiban mi­lyen sokszor jele­nik meg a rózsa, a rozmaring, a vio­la, a tulipán, a muskátli — ezek azonban más nép számára, is ked­velt virágok. A magyar nép ősibb, eredetibb, szinte nemzeti szeretete fűződik viszont az árva- lányhajhoz. Ne­héz ma már el­dönteni, hogy részvétre indító neve kedveltette- e meg, vagy in­kább egyszerű, kedves füve és a tiszta ártatlansá­got hirdető, s a puszták fia süve­gén díszlő fehér bokrétája. Két­ségtelen, hogy van valami hasonlói ság a kalpagon viselt kócsagtól! és az árvalányhaj között. Az árva- - lányhaj a tiszta, népies egyszerűség­nek, az igaz szerelemnek alkalmas kifejezője, s a patyolat öltözékhez, meg a pörge kalaphoz illő bokréta. Lehet, hogy a pusztakedvelő árva- lányhaj meg az ősmagyarok, mint a puszták gyermekei között régibb és bensőbb természetes összefüggés van, és keletnek egy bölcsőjéből va­lók. A pázsitfűfélék családjába tarto­zó árvalányhaj (Stipa) nemzetséget mintegy 250 faj alkotja, a trópusok, szubtrópusok, dé még a mérsékelt égövi tájak füves pusztáin is előfor­dulnak. Az Alföld homokpusztáin állományalkotó a homoki árva­lányhaj, míg a Magyar Középhegy­ségben a hegyi árvalányhaj a gya­koribb. A sajátságos „árvalányhaj”«, voltaképpen a toklász 30 centiméte­rese hosszúságot is elérő, és elálló, puha szőröktől tollas szálkája. Az árvalányhaj termésének szer­kezete, biológiai működése tanulsá­gos példa arra, hogyan biztosítja a növény fennmaradását a puszták talaján. Termése vékony, orsó ala­kú, mind a két végén hegyes. A rá­száradó toklász takarja, amelyen felfelé álló szőrök vannak. Száraz időben a termésen fennmaradó for­gó alsó fele dugóhúzó módjára csa­varodik, míg nedvesség hatására (eső, harmat) kiegyenesedik, így megnyúlik. Ismét megszáradva újra visszacsavarodik. Darwin sokat ta­nulmányozta az árvalányhaj termé­sét, és megállapította, hogy a dugó­húzószerű rész megnedvesítve 7 százalékkal hosszabb lesz. Kísérle­teket végzett: a termés egyik csúcsát a földre helyezte, és úgy rögzítette, hogy a másik irányba ne mozdul­hasson el. Megnedvesítve azt ta­pasztalta, hogy 6 millimétert a föld­be fúródott, ha a nedvesség hatásá­ra kiegyenesedett a spirál. A termés toklásza megakadályozza, hogy ki­száradáskor visszahúzza a földből. Újabb nedvesség hatására tovább fúródik a mag a földbe. Darwin megállapította, hogy kertjében,— naponta megnedvesitve — az árva­lányhaj magja 31 millimétert fúró­dott a földbe 8 nap alatt. Képünkön: árvalányhajmező. (MTI-Press) 1 2 3 □ 5 6 7 □ 8 9 10 11 12 13 ■ m 14 f 1 n 16 i 17 16 Ví Ej E 20 21 ■ 22 23 1 i 24 25 26 ■ 1 27 28 29 ■ 30 31 32 m 33 □ 34 35 ■ ■ 36 37 s 38 □ 39 40 s 41 □ EH 42 □ 43 ■ H 44 m 45 46 □ 47 48 I 49 . 50 SS 51 EJ 52 N 53 54 B m 55 56 57 1 L 58 59 u 60 61 62 63 a 64 65 66 67 68 1 69 m 70 71 72 □ Sorok a szerelemről Rejtvényünk soraiban Váci Mihály Szerelem cimű versének egyik szaka­szát idézzük. VÍZSZINTES: 1. Első sor (zárt be­tűk: N, B, S). 13. Műsor közvetítésére szolgáló berendezés. 14. A laurencium vegyjele. 15. Ide-oda. 16. A kimonót összefogó selyemöv. 17. Vigad. 20. Fé­lig mormog. 21. Üres móka! 22. Máso­dik sor: (zárt betű: N). 24. Jelet vés. 25. Román női név. 27. Vállalat egy részét megszünteti. 30. Én latinul. 31. Maga előtt mozgat. 33.... berek, nádak, erek (szólás, a gyors menekülés jellemzésé­re). 34.- Takarékos nép. 36. Ház épül majd rajta. 38. Kiütés jele. 40. Növényi rész. 41. ízletes korai gyümölcs. 42. írásjegy. 43. Határrag. 44. Az erbium vegyjele. 45. Forgatva hajt. 47. Ember, egyén. 49. Kedvtelésből tartott kutyus. 51. Igekötő. 52. Elvisel. 53. Finom cuk­rászsütemény. 55. Német, költő, Goe­the barátja (Achim von 1781—1831). 57. Hasznáha a fegyverét. 60. Szörnyű filmalak. 62. A Volga mellékfolyója. 64. Őszülni kezdő. 65. Teniszkellék. 66. Sávos, sűrű. szövésű pamutvászon. 69. Magad. 70. A Kaspi-tenger körül elte­rülő, főleg sztyepp borította terület régi elnevezése. 72. Negyedik sor: (zárt be­tűk: N, VJ. ' FÜGGŐLEGES: 1. Amit alvás köz­ben látunk. 2. Lebegő, játszi, régi irodal­mi szóval. 3. Teljesen friss. 4. Ady egyik álneve. 5. Kirakó társasjáték. 6. Fasor. 7. Kőolajat hevítéssel és nyomással ki­sebb molekulájú szénhidrogénekre bont. 8. A középén srófol! 9. Újságíró, a magyar filmsajtó egyik ajapítoja (Zsig- mond 1873—1934). 10. Ürmérték, röv. 11. Az^xigén és az americium vegyjele. 12. Dicsfény. 18. Jugoszláviai folyó. 19. Varróeszköz. 22. Harmadik sor: (zárt betű: T). 23. Holland aütójelzés. 26. Oroszlánnév. 28. Palesztin Felszabadí- tási Szervezet angol röv. 29. Napszak. 31. Tágas helyiség. 32. Alátámasztás nélkül fennmarad. 35. Kavics. 36. Viet­nami holdújév. 37. Városrész, röv. 39. Löveg. 43. Lábikra. 44. Majdnem elég! 46. Valaminek szükséges, kívánatos mértéke, foka. 48. Súrolja. 49. Ráma­rad. 50. Ók nélkül megriad. 52. Valse... (szomorú, bánatos keringő). 53. Lúg­nyomással készült, zsugorított pamut­kelme. 54. Aláírás utáni röv. 55. Francia területmérték. 56. Bányászok réme ez a gáz. 58. Spanyol és NSZK-autójelzés. 59. Kisplasztikái alkotás. 61. Favágóto­ké. 63. A Himalája 7132 méteres csúcsa. 65. Kos volt. 67. A foszfor és a kálium vegyjele. 68. Szolmizációs hang. 71. Ige­képző. Orosz-Tóth Gyula Beküldendő: vízszintes 1., 22., 72. és függőleges 22. sor. Az elmúlt héten közölt keresztrejt­vény megfejtői közül könyvutalványt nyertek: .Szabó László, Batmonostor; Takács Ferenc, Gara; Horváth Ferenc, Soltvadkert; Kiss Veronika, Kecske­mét; Zsigár Istvánná, Szabadszállás; Budai Qlésné, Baja; Bujdosó Brúnó, La- josmizse; SzUber Dezsőné, Állampusz­ta; Erdélyi Zoltán, Kiskunhalas; Hor­váth Pál, Nemesnádudvar. Az október 28-án’ közölt rejtvény megfejtése: Kár, hogy már nem él az öreg. Gondolom, most szép ajándékot adott volna magának. 12 vontatónak, amelyeket gazdaságossági, kitar­tási és sebességi mutatók alapján tesztelnek. (MTI-fotó)

Next

/
Oldalképek
Tartalom