Petőfi Népe, 1989. november (44. évfolyam, 259-284. szám)
1989-11-04 / 262. szám
6 • PETŐFI NÉPE § 1989. november 4. 4 KÖNYVESPOLC Halász Katalin-Rédei Éva Hogyan tudunk 40 perc alatt csirkehúslevest, 35 perc alatt sült karajt vagy gombás bélszint, 12 perc alatt sült csirkét az asztalra tenni? Csak úgy, ha mikrohullámú készülékben sütünk- főzünk. Hazánkban ez a grillsütőkhöz hasonló formátumú főzőalkalmatosság, csak most kezd elterjedni; sajnos borsos az ára! Mit tud, mivel több, mivel másabb ez a készülék, mint a gáz- vagy. villanytűzhely? A mikrohullámú készülék használatakor a konyha sem meleg, sem gőzzel telített nem lesz, az ételek a hagyományos elkészítési idő töredéke alatt tálalhatók, a mélyhűtött ételek pillanatok alatt ebéddé vagy vacsorává varázsolhatok, s ez a főzési mód a zöldség- és gyümölcsfélék vitaminkészletét nem roncsolja. A tálalóedények többsége használható a készülékbe (így a mosogatni való is kevesebb lesz), s jóval energiatakarékosabb, mint az eddig megszokott villanytűzhelyek. Hogyan is főz a mikrohullám? A készülék bekapcsolásakor a berendezés lelke az elektromos áramot mikrohullámokká alakítja át. Egy hullámvezető i mikrohullámokat a főzőtérbe vezeti, ihol azok visszaverődnek a fémfalak- :ól. Hő eközben nem keletkezik. Egy ventilátor szétszórja az energiát, ami :záltal minden irányból, az edényen át i lehető legegyenletesebben hatol az itelbe. Az abban levő viz-, zsír- és cu- cormolekulák másodpercenként sok- nilliós rezgésbe jönnek, ezáltal hatalmas hőt termelnek, ami az ételt megfő- n. Eddigi főzési gyakorlatunktól eltérően a főzéshez nem használhatunk fém és teflonbevonatú edényt, viszont bármilyen hőálló üveg, porcelán és mázas agyagedényben elkészíthetjük az ételeket; műanyag és papíredényben fölforrósíthatjuk azokat. Praktikus főzési tanácsokkal ismertetik meg a szerzők a mikrohullámú készülékeket most vásárlókat, kezdve az elemi tudnivalóknál, majd száz oldalon át sok-sok színes fotóval illusztrálva a tényleges recepteket sorolják. A szép ki-> adású kötetet a Talentum Kft. jelentette meg — sajnos — 98 Ft-ös áron. k. m. / Kísérleti gázüzemű kamion A képen: a nyugatnémet Luigi Colani tervezte 18 hengeres nyergesvontató az utahi (USA) országúton. A furcsa formájú tréler egyike annak a Semmi szex... Arísztophanész, Steinbeck, Miller és Salinger nemkívánatos az amerikai iskolák könyvtárában. Legalábbis ezt szeretnék elérni a szélsőséges jobboldal elszánt harcosai, akik „nyelvi durvaság” címén indítottak küzdelmet az olvasmányok előzetes cenzúrázásának bevezetéséért. A La Stampa ismerteti azt a jelentést, melyet „Az amerikai életvitel” nevű szervezet tagjai készítettek, s amelyben fölhívják a figyelmet arra, bogy az ország 42 államában egy év alatt is növekedett a cenzúra alkalmazásának igénye. A támadások céltábláját ezúttal azok a könyvek jelentették, amelyekben a szexualitás, a boszorkányság Vagy a sátánizmus a téma. Ebben az évben már károsnak nyilvánítottak olyan müvekét is, amelyekben a „menj a pokolba”, „légy átkozott” kifejezések találhatók — írták a jelentés készítői az amerikai tinédzserek állítólagos védelmezőiröL Akik, meglehet, nem nézik ugyanazokat az amerikai filmeket, amelyekből ideát, Hegyeshalom és Záhony között - tanulnak magyarul a tizenévesek. TEASZERTARTÁS Olvasmányainkból és filmélményeinkből valószínűleg ismerős a japán teaházak hagyományos teaszertartása. Jól tudjuk, milyen sok teát isznak a kínaiak, s mennyire „szent dolog” Angliában, illetve az angolszáz országokban a „five o’clock tea”, vagyis az ötórai tea időpontja. Örömteli dolog, hogy napjainkban hazánkban is egyre nagyobb tömegeket hódít el a feketekávézástól a teázás „szertartása”. Egy valamirevaló üzleti tárgyalásnál már megkérdezik a vendéget: kávét vagy teát óhajt inni, s ha barátokhqz megyünk látogatóba, a legtöbb helyen megválaszthatjuk, mi kerüljön a csészénkbe. Teázunk, ha fáj az epénk. Teázunk, ha fogyókúrázni szeretnénk. Teázunk, ha nem gyógyszerekkel kívánjuk csökkenteni a vérnyomásunkat. Teázunk, ha köhögés vagy nátha gyötör ... A kamillatea, a hársfatea, a borsmentatea, a csipkebogyótea már régóta ismert és kedvelt házi gyógyszer, s ezek mellé napjainkban egyre több újfajta tea; illetve teakeverék sorakozik-'fel, nem is beszélve az importteák sokaságáról, a fekete és a zöld teafüvekről, mostanában pedjg az egyre népszerűbb gyümölcsteákról és -keverékekről. A tea élvezeti cikk, de egyben az egyik legtermészetesebb gyógyszer is. Ez az a „divat”, amely feltétel nélkül támogatható, nemre és életkorra tekintet nélkül hasznos, s a kávéhoz viszonyítva jóval olcsóbb is. Vannak, akik valóban „szertartásosan” teáznak, vigyáznak a forrázóvíz hőfokára, pontosan kimérik, mennyi teafüvet használnak egy-egy csészényi italhoz, s a világ minden kincséért sem tennének semmit az aranyló sárgásbarna teába. Hagyjuk meg őket hitükben, s ha most próbálunk áttérni a kávéról a teázásra, próbáljuk ki, nekünk melyik ízesítés a legmegfelelőbb. Cukor vagy szaharin, citromlé vagy — angolosan — néhány cseppnyi tej. Mindenki a saját szájíze szerint készítheti el a teáját, csak az a lényeg, hogy ne vegyük el túlságosan a tea természetes izét és aromáját. Vigyázat! A téli hónapokban hiába csavarunk a forró teába sok-sok citromot, éjtől nem várhatjuk, hogy megvéd bennünket a megfázástól: a citromlében levő C-vitamin a forró folyadékban elveszíti gyógyhatását. Akkor inkább igyunk csipkebogyóteát, az önmagában is nagyon sok C-vitamint tartalmaz. Az sem mindegy, hogy milyenre főzzük- forrázzuk a teát. A világos tea szinte korlátlan mennyiségben iható. Nemhiába itatják ilyennel a szomjas csecsemőt vagy a kiszáradásra hajlamos, beteg embereket. A sötétre, szinte sűrűre főzött teában viszont csaknem annyi izgató anyag van, mint a kávéban. Tehát aki nem tud aludni egy este megivótt feketétől, az vacsorához is csak könnyű, világos teát igyon. Manapság egyre több a tasakos-filteres teakínálat. iA család reggelijénél vagy vacsorájánál — ha például négyen-öten üjik körül az asztalt, s mindénM teázik --elégTcét tasaknyi teát körben adni. A már használt filteres teát nem jő'ujfj forrázni, mert ízét-zamatát veszti. Ha valaki egyedül él — például nyugdíjas — a reggeli teázás mellé készítsen magának még egy-két nagy bögre teát, s napközben, hidegen, víz vagy üdítő helyett is ezt iszogathatja. Egészségesebb, mint a mesterséges tartósítókkal készített szörpök vagy a szénsavas italok. Az élelmiszerek drágulásának idején a vendéglátásban is segítségünkre van a jó öreg tea! Feltálalhatunk mellé kekszet, sós vagy édes aprósüteményt, olcsó és házilag elkészített szendvicseket — senki meg nem szólhat-érte! Legfeljebb amikor majd visszahívnak bennünket, mi is teát meg valami rágcsálnivalót kapunk. A vendéglátásban amúgy sem egymás „túllicitálása” a fontos! Teázás közben is nagyon jól lehet beszélgetni. Csak ki kell próbálni! 4 Magyar Sió ÍRJA V Szökés Jugoszlávián át (4.) 4 genfi konvenció rendelkezései a mérvadók Belgrádban a Proletár brigádok utca 58. szám alatt kerestük fel Svetin Frle- tát, az ENSZ Menekültügyi Főbiztossága Tiszteletbeli Képviseletének veze- lőjét, aki készséggel válaszolt kérdése- nkre. Hogy valaki politikai menekültnek ;ekinthető-e vagy sem, azt a vonatkozó ;enfi konvencióba foglalt mércék alapon bírálják el. Be kell bizonyítania, íogy hazájában nemzetiségi, politikai, taUási vagy faji meggyőződése miatt ildöztetéseknek volt kitéve — mondja. Az ENSZ alkalmazottai minden ké- elmezővel személyesen is elbeszélgetlek és kérdőíveket is kitöltetnek velük. | végső döntés a válaszokból szerzett ényszerű adatok és az összbenyomás lapján születik meg. Az alkalmazottak sokéves tapaszta- at birtokában kifinomult ítélöképes- éggel rendelkeznek és viszonylag gyor- an kiszűrik az. álmenekülteket, akik >em politikai, hanem gazdasági okok liatt hagyták el szülőhazájukat, esetig egészen más szándékból. A mércék alkalmazásában azonban ugalmasak, mert a világ közvéleménye lőtt mind egyértelműbben körvonala- ódik, hogy Romániában napról napra űrhetetlenebbé válik a helyzet. Ezt a ilágszervezetben is látják. A Jugoszlá- iában menekülti státusért folyamodó záz külföldi állampolgár közül 95-nél ] több a román állampolgár. Köztük jgtöbb a magyar nemzetiségű, őket a lémetül beszélők követik, de vannak omán anyanyelvűek is. A fennmaradt öt százalékban előfor- ulnak csehek, szlovákok, szovjetek, eletnémetek, irániak; albánok és más llampolgárságúak is. Csehekből és szlovákokból különösen nyáron, az idegenforgalmi idényben volt több, nyaralásukról egyszerűen nem kívántak hazatérni. Jugoszlávia aláírója a menekültek helyzetét szabályozó 1951. évi genfi konvenciónak. Az 1951-től 1975-ig terjedő időszakban úgynevezett levelező viszonyban állt a világszervezetnek ezzel a szervével, amikor azonban bonyolultabbá váltak a problémák (ez valószínűleg úgy értendő, hogy megsokasodott a menekültek száma), akkor a jugoszláv kormány és .az ENSZ Menekültügyi Főbiztossága között megállapodás született, hogy Belgrádban a főbiztosság tiszteletbeli képviseletet nyit. A hivatalos elnevezése is igy hangzik: az ENSZ Menekültügyi Főbiztosságának Tiszteletbeli Képviselete. Jugoszlávia csak de facto, de jure nem ismeri el a képviseletet, de gyakorlatilag semmiféle akadályt nem gördít munkájának útjába. Az, hogy a képviselet tiszteletbeli, lehetővé teszi, hogy jugoszláv állampolgár álljon az élén. A belgrádi képviselet alkalmazottai nem mind jugoszláv állampolgárok, hanem külföldiek is. A főbiztoshelyet- tés amerikai, a státuselbírálás egyezte- tője holland állampolgár és így tovább. A kisegítő személyzet szerződéses munkaviszonyban levő jugoszláv állampolgárokból áll. A külföldiek ENSZ- alkalmazottak, megbízatásuk itt általában három-négy évig tart, utána áthelyezik őket. I Svetin Frleta előzőleg a jugoszláv közigazgatásban dolgozott, de tizenöt éven át a Menekültügyi Főbiztosság végrehajtó bizottsága jugoszláv küldöttségének tagjaként állt kapcsolatban a világszervezettel. — Ki finanszírozza a költségeket? — Az ENSZ Menekültügyi Főbiztossága Tiszteletbeli Képviseletének minden költségét a világszervezet finanszírozza. A jugoszláv hatóságok az őrizetbe vétel és a fogva tartás költségeit fedezik. — Azt beszélik, hogy a személyi okmányokkal nem rendelkező román ajkú állampolgárokat visszatoloncolják. Ha valakinél nincsenek személyi okmányok, nem játszik különösebb szerepet. Ha már megkapta a menekülti státust, semmi esetre sem toloncolják vissza az illetőt. — A menekültek közül sokan nehezményezik a Padinska Skela-i állapotokat, különösen azt, hogy a tábort nem lehet elhagyni, az állapotok valójában rosszabbak — mondják —, mint a börtönben. — A kapacitások akkorák, amekkorák. Mi okmányokkal látjuk el az embereket és szabadon járhatnak-kelhet- nek, sőt munkalehetőség is kínálkozik számukra. Magániparosok, "mezőgazdasági termelők érdeklődnek utánuk, mert valamivel olcsóbb munkaerőnek számítanak a hazainál. Ez azonban az ő ügyük, mi nem avatkozhatunk bele. Dujmovics György Turucz Éva (Folytatjuk) Egy menekült, aki megjárta a státus megszerzésének hosszú kálváriáját: — A tiltott határátlépésért kiszabott büntetést, a 20 napi elzárást a Padinska Skela-i börtönben töltöttem le. Ami utána, a börtöntől alig néhány méternyire fekvő menekült- táborban várt rám és társaimra, ahhoz képest a börtönbeli állapotokra azt is mondhatnám, hogy nagyszerűek. A börtönben mindenkinek volt- saját ágya, a cella nem volt túlzsúfolva, aki akart, napközben dolgozhatott, amiért ellenszolgáltatás járt. A koszt ellen sem lehetett semmilyen kifogást emelni, sőt én egyenesen jónak találtam. Ami azonban a menekülttáborban uralkodó helyzetet illeti, az egyenesen katasztrofális volt. Vagy negyvenen lehettünk egyetlenegy szobában, úgy hajtottak bennünket reggelire, ebédre és vacsorára, már megbocsásson a kifejezésért, mint a marhákat itatni. Kijárni nem lehetett, és ezt tetézte a teljés bizonytalanság, hogy még mindig visszatoloncolhat- nak bennünket, mert pontos, megbízható információt senkitől sem kaptunk. Heteken keresztül. ♦ —'Román honfitársaink már a börtönben éhségsztrájkba kezdtek, nehogy visszaadják őket, ezért a mi csoportunk kissé tovább maradt a börtönépületben, valamennyiünk előnyére. Árvalányhaj Minden népnek megvannak a maga növényei, virágai. Ismert, hogy a magyar nép dalaiban milyen sokszor jelenik meg a rózsa, a rozmaring, a viola, a tulipán, a muskátli — ezek azonban más nép számára, is kedvelt virágok. A magyar nép ősibb, eredetibb, szinte nemzeti szeretete fűződik viszont az árva- lányhajhoz. Nehéz ma már eldönteni, hogy részvétre indító neve kedveltette- e meg, vagy inkább egyszerű, kedves füve és a tiszta ártatlanságot hirdető, s a puszták fia süvegén díszlő fehér bokrétája. Kétségtelen, hogy van valami hasonlói ság a kalpagon viselt kócsagtól! és az árvalányhaj között. Az árva- - lányhaj a tiszta, népies egyszerűségnek, az igaz szerelemnek alkalmas kifejezője, s a patyolat öltözékhez, meg a pörge kalaphoz illő bokréta. Lehet, hogy a pusztakedvelő árva- lányhaj meg az ősmagyarok, mint a puszták gyermekei között régibb és bensőbb természetes összefüggés van, és keletnek egy bölcsőjéből valók. A pázsitfűfélék családjába tartozó árvalányhaj (Stipa) nemzetséget mintegy 250 faj alkotja, a trópusok, szubtrópusok, dé még a mérsékelt égövi tájak füves pusztáin is előfordulnak. Az Alföld homokpusztáin állományalkotó a homoki árvalányhaj, míg a Magyar Középhegységben a hegyi árvalányhaj a gyakoribb. A sajátságos „árvalányhaj”«, voltaképpen a toklász 30 centiméterese hosszúságot is elérő, és elálló, puha szőröktől tollas szálkája. Az árvalányhaj termésének szerkezete, biológiai működése tanulságos példa arra, hogyan biztosítja a növény fennmaradását a puszták talaján. Termése vékony, orsó alakú, mind a két végén hegyes. A rászáradó toklász takarja, amelyen felfelé álló szőrök vannak. Száraz időben a termésen fennmaradó forgó alsó fele dugóhúzó módjára csavarodik, míg nedvesség hatására (eső, harmat) kiegyenesedik, így megnyúlik. Ismét megszáradva újra visszacsavarodik. Darwin sokat tanulmányozta az árvalányhaj termését, és megállapította, hogy a dugóhúzószerű rész megnedvesítve 7 százalékkal hosszabb lesz. Kísérleteket végzett: a termés egyik csúcsát a földre helyezte, és úgy rögzítette, hogy a másik irányba ne mozdulhasson el. Megnedvesítve azt tapasztalta, hogy 6 millimétert a földbe fúródott, ha a nedvesség hatására kiegyenesedett a spirál. A termés toklásza megakadályozza, hogy kiszáradáskor visszahúzza a földből. Újabb nedvesség hatására tovább fúródik a mag a földbe. Darwin megállapította, hogy kertjében,— naponta megnedvesitve — az árvalányhaj magja 31 millimétert fúródott a földbe 8 nap alatt. Képünkön: árvalányhajmező. (MTI-Press) 1 2 3 □ 5 6 7 □ 8 9 10 11 12 13 ■ m 14 f 1 n 16 i 17 16 Ví Ej E 20 21 ■ 22 23 1 i 24 25 26 ■ 1 27 28 29 ■ 30 31 32 m 33 □ 34 35 ■ ■ 36 37 s 38 □ 39 40 s 41 □ EH 42 □ 43 ■ H 44 m 45 46 □ 47 48 I 49 . 50 SS 51 EJ 52 N 53 54 B m 55 56 57 1 L 58 59 u 60 61 62 63 a 64 65 66 67 68 1 69 m 70 71 72 □ Sorok a szerelemről Rejtvényünk soraiban Váci Mihály Szerelem cimű versének egyik szakaszát idézzük. VÍZSZINTES: 1. Első sor (zárt betűk: N, B, S). 13. Műsor közvetítésére szolgáló berendezés. 14. A laurencium vegyjele. 15. Ide-oda. 16. A kimonót összefogó selyemöv. 17. Vigad. 20. Félig mormog. 21. Üres móka! 22. Második sor: (zárt betű: N). 24. Jelet vés. 25. Román női név. 27. Vállalat egy részét megszünteti. 30. Én latinul. 31. Maga előtt mozgat. 33.... berek, nádak, erek (szólás, a gyors menekülés jellemzésére). 34.- Takarékos nép. 36. Ház épül majd rajta. 38. Kiütés jele. 40. Növényi rész. 41. ízletes korai gyümölcs. 42. írásjegy. 43. Határrag. 44. Az erbium vegyjele. 45. Forgatva hajt. 47. Ember, egyén. 49. Kedvtelésből tartott kutyus. 51. Igekötő. 52. Elvisel. 53. Finom cukrászsütemény. 55. Német, költő, Goethe barátja (Achim von 1781—1831). 57. Hasznáha a fegyverét. 60. Szörnyű filmalak. 62. A Volga mellékfolyója. 64. Őszülni kezdő. 65. Teniszkellék. 66. Sávos, sűrű. szövésű pamutvászon. 69. Magad. 70. A Kaspi-tenger körül elterülő, főleg sztyepp borította terület régi elnevezése. 72. Negyedik sor: (zárt betűk: N, VJ. ' FÜGGŐLEGES: 1. Amit alvás közben látunk. 2. Lebegő, játszi, régi irodalmi szóval. 3. Teljesen friss. 4. Ady egyik álneve. 5. Kirakó társasjáték. 6. Fasor. 7. Kőolajat hevítéssel és nyomással kisebb molekulájú szénhidrogénekre bont. 8. A középén srófol! 9. Újságíró, a magyar filmsajtó egyik ajapítoja (Zsig- mond 1873—1934). 10. Ürmérték, röv. 11. Az^xigén és az americium vegyjele. 12. Dicsfény. 18. Jugoszláviai folyó. 19. Varróeszköz. 22. Harmadik sor: (zárt betű: T). 23. Holland aütójelzés. 26. Oroszlánnév. 28. Palesztin Felszabadí- tási Szervezet angol röv. 29. Napszak. 31. Tágas helyiség. 32. Alátámasztás nélkül fennmarad. 35. Kavics. 36. Vietnami holdújév. 37. Városrész, röv. 39. Löveg. 43. Lábikra. 44. Majdnem elég! 46. Valaminek szükséges, kívánatos mértéke, foka. 48. Súrolja. 49. Rámarad. 50. Ók nélkül megriad. 52. Valse... (szomorú, bánatos keringő). 53. Lúgnyomással készült, zsugorított pamutkelme. 54. Aláírás utáni röv. 55. Francia területmérték. 56. Bányászok réme ez a gáz. 58. Spanyol és NSZK-autójelzés. 59. Kisplasztikái alkotás. 61. Favágótoké. 63. A Himalája 7132 méteres csúcsa. 65. Kos volt. 67. A foszfor és a kálium vegyjele. 68. Szolmizációs hang. 71. Igeképző. Orosz-Tóth Gyula Beküldendő: vízszintes 1., 22., 72. és függőleges 22. sor. Az elmúlt héten közölt keresztrejtvény megfejtői közül könyvutalványt nyertek: .Szabó László, Batmonostor; Takács Ferenc, Gara; Horváth Ferenc, Soltvadkert; Kiss Veronika, Kecskemét; Zsigár Istvánná, Szabadszállás; Budai Qlésné, Baja; Bujdosó Brúnó, La- josmizse; SzUber Dezsőné, Állampuszta; Erdélyi Zoltán, Kiskunhalas; Horváth Pál, Nemesnádudvar. Az október 28-án’ közölt rejtvény megfejtése: Kár, hogy már nem él az öreg. Gondolom, most szép ajándékot adott volna magának. 12 vontatónak, amelyeket gazdaságossági, kitartási és sebességi mutatók alapján tesztelnek. (MTI-fotó)