Petőfi Népe, 1989. november (44. évfolyam, 259-284. szám)
1989-11-03 / 261. szám
1989. november 3. • PETŐFI NÉPE • 5 \ Alkotótábor a Duna mentén Termelőszövetkezeti tagok áldozatvállalásával 9 Bagó Bertalan és Bozsó János: — Bekopogtatunk egymáshoz ... 9 Együtt a „csapat”. Ősszel elhozzák a falvakba a vásznakra mentett élményeket. Voltak, többen is, akik mégkérdezték Hegedűs Lajostól, a Hartai Erdei Ferenc Termelőszövetkezet elnökétől, a Duna menti alkotótábor alapítójától: minek kell egy mezőgazdasági nagyüzemnek művészek mecénálásá- valfoglalkozni? Az évente ilyen célra fordított 70-80 ezer forintot nem lenne-e érdemesebb a termelés körülményeinek javítására, gépbeszerzésre vagy jutalmazásra fordítani? Biztosan fölmerültek ilyen kérdések a „szomszédvár”, Dunapataj Petőfiről elnevezett kö^ös gazdaságában is. A petöfisehfize- tik ugyanis az alkotótábor számláinak egy- harmad részét. Három év óta találkozhatnak támogatásukkal, évente kétszer, d solti Kali- major Teleky-kastélyában az alföldi táj festői. Nem mondanánk igazat, ha azt állítanánk: mindenki egyetért a művészeti alkotómunka ilyen jellegű finanszírozásával. De a többség s a szövetkezeti vezetőségek mindkét helyen támogatják a kezdeményezést. Annál is inkább, hisz az elmúlt három év \alatt galériányi értékes műalkotás gyűlt össze a téeszszékhá- zakban azokból a művekből, amelyeket a művészek adtak viszonzásul a vendéglátásért. Színpompás ősz Második hete már, hogy a Duna-táj romantikus tájain fel-feltűnnek a kali-majori vendégház ideiglenes lakói. Van, akinek az arany-, okker-, cinóber- és kadmiumsárga színekben pompázó ártéri erdők kínálnak témát. Van olyan, aki nap mint nap a csendes folyású, széles folyam partján kezdi s zárja munkanapját. Szinte mind a tíz vendéget megihlették a túlparti löszdombok sza- kadékos, kopár ormai. Rangos, szép alkotások születnek.- Hálásak lehetünk az időjárás-felelősnek — mondja Przudzik József festőművész, aki Budapést zaját cserélte föl az őszi természet csendjével. — Ilyen színpompás, vászonra kívánkozó őszre nem is emlékszem. Átformálódik, kivirul ez a tagolt táj, a Dunántúli-dombság, a folyam és a síkság találkozása. Legtöbbünket éppen ez a kífejezhe- tetlen csoda indít munkára. Én az elmúlt napokban szinte zavarodott voltam a számtalan remek témától. Bebarangoltam szinte Politika és/vagy művészet?! Sokan gondolják ma úgyk- mondja Bagoly György, az egyetlen alkotó a jelenlevők közül, aki e táj szülötte —, hogy ebben a mai világban, amikor szinte mindenki csak politikáról, pénzről, gazdaságról beszél, nincs is szükség a művészetre. A hagyományos mecenatúra már nem működik, az új támogatási formák pedig még nem alakultak ki. Különösen nehéz helyzetben vannak az indulók, a fiatalok, akik nehezen kapnak lehetőséget a próbálkozáshoz, a kísérletezéshez. Pedig magamról tudom, milyen sokat jelent egy-egy ilyen meghívás. A hartai és a duna- pataji szövetkezetek tagságának áldozata segített hozzá engem, hogy együtt dolgozhassak olyan mesterekkel, akik segítettek, akiktől tanulhattam. Három éve járok ide. A hat alkalom fölért egy felsőiskolával... Ifjúi lelkesedéssel Gádor Emil a tábor legidősebb s talán legismertebb vendége. Az öt hektáros kastélyparkot naponta többször is bejárja.. Mintha — nyolcvan felé — most ismét fel ■ akarná fedezni a világot magának. Ifjúi lelkesedéssel csodálkozik rá egy-egy leveleit hullató líceumbokorra, különös formájú öreg nyírre.- Ä piktúra szerintem tévútra jutott, amikor eltávolodott a természettől mondja. Ét Nem tartom pótolhatatlannak a realizmust, de a natúréval való közvetlen s rendszeres találkozást igen. Ez lehet a művészember legbővebben buzgó, gazdagító forrása. E csendben lehetőségünk nyílik arra, hogy figyeljünk az igazi mélységekre. Szembesüljünk ismét hivatásunkkal s a mércékkel. Á hartai tavasz és ősz számomra újra és .újra az öfök reneszánszt idézi; az igazi művészetállapotot. 9 Gádor Emil: — Szembesülünk hivatásunkkal... Aktív alkotás A tábor alapító tagja, s egyik meghatározó szellemi vezetője Bozsó János Munkácsy-díjas festőművész. Mint aki méltánytalanul szűknek találja az egyéni lét lehetőségeit s fájlalja az elmúlásokat: nagy lendülettel, folyamatosan dolgozik; menti át vásznaira az idei ősz vízióit. — A legnagyobb hatást most az egyik reggeli Duna-parti kirándulás tette rám. Ahogy a ködön átsütött a nap s felélénkítette a színeket. S most itt van előttem az alkotás-. Boldog vagyok vele... —.Kik dolgoznak az idén itt együtt, a pompás ősz igézetében? —' Tíz festőt hívtak' még a’ házigazdák. Bodor Miklóst, Bagoly Györgyöt, Gádor Emilt, Csepeli Pálmát, Petri Ildikót, Nánay Salamért, Przudzik Józsefet, Csáky Lajost, ifj. Gádor Emilt és engem. Néhány napot velünk töltött Bagó Bertalan is. A tisztességes, aktív alkotómunka jó közösséggé formálja az ország más-más területérőTérkezett vendégeket. Szinte mindennap bekopogtatunk egymáshoz, megbeszéljük az alkotásokat. Nemcsak dicséret, kritika is elhangzik ilyenkor. A jó tanács segíthet. — A szövetkezetek adnak-e külön feladatokat a meghívottaknak? — Szó sincs üyenről. Mindenki szabadon, kedve szerint dolgozhat. Van olyan, aki ecsetet sem vesz a kezébe, csak élményeket gyűjt, átél; készül. Szerintem példaadó a szövetkezetek nagyvonalúsága. Szinte minden esetben színvonalas, gazdag „termés” az eredmény. Aztán a téli estéken visszajárnak az őszi, tavaszi vendégek a Duna-parti településekre. Elhozzák a falvakba az itt készült képeiket. Megosztják a támogató közösségekkel az élményeiket. Gazdagodunk mindnyájan, úgy hiszem... Farkas P. József az egész Kiskunságot. Élmény volt megismerni a szabadszállási és az izsáki tanyavilágot. A Kolon-tó gazdag flóráját, a tanyákon élő embereket, a szórványtelepülések társadalmát. Fél évre elég élményt szereztem a szövetkezetek meghívásának köszönhetően. 9 Az ismert grafikus, Bodor Miklós, a kali-majori táborban kezdett festeni 1987-ben. Ma már sikerrel szerepel kepeivel a különböző tárlatokon. A Magyar üó ÍRJA SZÖKÉS JUGOSZLÁVIÁN ÁT (3.) Egyenesen a börtönbe Az illegálisan Jugoszláviába erkezo . külföldi állampolgár, akár jelentkezik a rendőrségen, akár nem, de (ebben az utóbbi esetben) ha hatóságainak tudomást szereznek itt-tartózkodásáról, tiltott határátlépés miatt bíróság elé kerül. A törvény e szerencsétlen menekültek esetében sem tesz kivételt. Az életük többszörös kockáztatásával elkövetett illegális határátlépés után a börtöncella következik, igaz, „mindössze" két- három hét. A börtönt a menekülttábor, ezt pedig . az ideiglenes elszállásolás követi. Aki azonban már eddig eljutott, lovon van. Hogy visszaadják-e a menekültet annak az országnak, ahonnan útnak indúlt (az esetek túlnyomó többségében Romániáról van szó), vagy megindul-e a menekültstátus megszerzésének hosszadalmas procedúrája, az sokban függ azoktól a személyi adatoktól, amelyeket kihallgatáskor a hatóságok felvesznek. Á jugoszláv illetékes szervek e személyi adatokat, szükség esetén, különböző forrásokból egészítik ki, ideértve a romániai forrásokat is. Ugyanakkor nem tévesztik szem élői a jugoszláv—román államközi együttműködést szabályozó okmányok rendelkezéseit sem. Miután az egyén, a menekült szempontjából a leglényegesebb kérdés eldőlt: maradhat-e, azaz kérheti-e a menekültstátust az ENSZ belgrádi tiszteletbeh képviseletének közbenjárásával, táborba, lágerba kerül, és e státus megszerzéséig ott marad. Ha ebben is szerencséje van —- a procedúra hónapokig eltarthat, s a bizonytalanság és a kétségbeesés nap- . jai ezek —, utána már olyan személyi okmányok birtokába jut, amelyek teljes mozgásszabadságot szavatolnak számára. Az ideiglenes szálláshely ezután már nem menekülttábor, hanem valamely B vagy C kategóriás szálló, ahol az ellátást a világszervezet finanszírozza. Azok, akik idáig eljutottak, a következő helyeken kaptak ideiglenes elhelyezést Belgrádban és környékén: a kosutn- jaki kemping, a Trim Szálló, A Hiljadu ruza motel, a Beograd Szálló, a Mitrovi- cev dom, továbbá Banja Koviljacán és Titelen is. Az egyik legismertebb menekülttábor, láger a Belgrad közelében fekvő Padins- ka Skelán van. Titel érintésével indultunk el a Zrenjaninból Belgrádba vezető úton, és a főváros előtt 25-30 kilométernyire akadtunk rá a kék színű, nem túlságosan feltűnő táblára: Okruzni zatvor, Padinska Skela. A fák és örökzöld díszcserjék mögé rejtőzve, magas nyárfákkal övezve, három épületegyüttes emelkedik ki. A főbejárattal szemben egy rácsos ablakú, emeletes, nagy szürke a börtön, a piros cserepes földszintes bizonyára az igazgatási épület, a modern pedig a menekült- tábor, a láger. « A rabruhás kapus e harmadik bejáratához irányít, miután előadom a kérésemet, mondván, hogy keressem a parancsnokot, ő majd válaszol a kérdéseimre. Miközben eligazít, kétszer is nyílik a főbejárat vasrácsos kapuja. Előbb egy kék rendszámtáblás kombi gördül be i^jta. A kiszálló emberek öltözékéből és á kezükben levő batyujukról feltételezhető, hogy menekültek. Később hárman jönnek, gyalog, két rendőr egy fiatalasz- szonyt vezet, inkább kísér. Nem úgy néz ki, mint akit büntetésének letöltésére S hoznak. Amikor jobbra kanyarodnak a Svetin Frleta, su ENSZ Menekültügyi Főbiztossága belgrádi tiszteletbeli képviseletének vezetője:-- A jugoszláv törvények értelmében a tiltott határátlépés 10-tÓl 20 napig iánő elzárással büntetendő. Miután a potenciális menekült büntetését letöltötte, a jugoszláv hatóságok állapítják meg személyazonosságát. Eldöntik, hogy esetleg bűnözőbe, vagy sem, majd átadják nekünk, akik azt vizsgáljuk meg és visszük dűlőre, hogy, az illető személynek megvannak-e a feltétév lei a menekültstátus megszerzéséhez vagy sem. Ha igen, akkor Padinska Skelára irányítjuk, tíz zárt típusú menekülttábor. Kapcsolatba lépünk azzal a harmadik országa gal, ahol a menekültjelölt letelepedését kérelmezi. A magyar, illetve a német nemzetiségű román állampolgárokat Magyar- ország, illetve az NSZK fogadja be minden különösebb akadály nélkül. A romániai román ajkúak számára mi igyekszünk befogadóországot biztosítaniIA legtöbb esetben az Egyesült Államokhoz, Kanadához és Ausztráliához fordulunk. Persze, ezeknek az országoknak is megvannak az évi bevándorlási kvótáik. . menekülttábor felé, ez egyértelművé válik. A kívül-belül vörös homlokzattéglából-épült földszintes épület bejáratánál elegáns fémtábla hirdeti szerbhorvátul az intézmény pontos nevét: Prihyatíliste za strance, egyszerűen a külföldi menekültek gyűj tő táborának lehetne magyarra fordítani. A bejáratnál az ügyeletes rendőr elkéri a személyi igazolványomat és távozik. ' A hangulat, a látvány, ami elébem tárul, katonaéveimet idézi. A szűk folyosón szorosan egymás mögött emberek halad- - nak, valahányaü 25—35 év közötti férfiak, itt-ott egy nő köztük. Vonulnak libasorban. A levegő elhasznált, sokan, nagyon sokan lehetnek. Román, magyar, német beszédet hallok ki a csendes morajból, meg a sorban állók lábának csosszanásaiból. Reggeliidő van. A rendőr az osztályvezető irodájába vezet, aki becsukja mögöttem az ajtót és hellyel, majd kávéval kínál. Kérésemre, hogy vázolja röviden az intézmény munkáját, juttassa az olvasót néhány hivatalos adat birtokába, korrektül, udvariasan, de határozottan köz- ‘ li velem, hogy erre nincs módja, ő nem politikus, csupán egy végrehajtó szerv vezető beosztású alkalmazottja. Ebben a minőségben — amint1 mondja — nincs jogában politikát kreálni. Felhatalmazása sincs, hogy a sajtónak nyilatkozzon. Ehelyett adhat néhány címet, ahöva'elő- zetes bejelentkezés után információért lehet fordulni, ezeknek a szerveknek már vannak előre elkészített tájékoztatóik a sajtó képviselői számára. Azzal sem tudom megnyerni, hogy közlöm: nem hivatalos politikai állás- foglalásra vagyok kiváncsi, mint ahogyan bizonyára az olvasók többsége sem, hanem e szerencsétlen emberek sorsára, életkörülményeikre, reménykedéseikre és kilátásaikra. Nem megy. A kapott címek egyike az ENSZ Menekültügyi Főbiztosságának belgrádi tiszteletbeli képviselete, a másik pedig a szövetségi belügyi titkárság hatáskörébe tartozó hivatal volt. Tőlük kaptunk bővebb információkat. Dujmovics György ( Folytatjuk) KÉSZENLÉTBEN A HÉT VÉGÉN ORVOSOK Kecskemét: az ügyelet ideje hétfőtől péntekig 18 órától másnap reggel 8 óráig tart, szombaton, vasárnap és ünnepnapokon reggel 8 órától folyamatosan a következő hétköznap reggel 8 óráig. Az ügyelet helye felnőtteknek: Kecskemét, Nyíri u 38. (Telefon: 20- 488), központi tömb, diagnosztiká. Gyerekeknek: Kecskemét, Izsáki út 5. C. pavilon, földszinti ambulancia (Tel: 22-822). Ágasegyháza, Ballószög, Helvécia, Hetényegyháza, Jakabszállás, Nyárlő- rinc, Városföld gyermek és felnőtt betegeit munkaszüneti napokon a kecskeméti kórház említett két épületében látják el. Orgovány: Orgovány, központi rendelő (T.: 25); Szabadszállás, Fülöpszái- lás, Soltszentimre: Szabadszállás, központi rendelő, (T.: 53-324); Kunszent- miklós: Kunszentmiklós, központi rendelő (T.: 51-222), Dunavecse, Szalk- szentmárton, Apostag: Dunavecse, központi rendelő (T.: 75). Lajosmizse, Felsőlajos, Ladánybene: Lajosmizse, központi rendelő (T.: 56-173) Kerekegyháza, Fülöpháza, Kunbaracs: dr. Mánya I. (Kerekegyháza, Lenin tér 14. T.: 71-101); Lakitelek: dr. Glied I. (Lakitelek, Egészségház, T.: 42-152), Izsák: dr. Pap Gy. (Izsák, Bercsényi 13. T.: 74-844); Tiszaalpár: dr. Fekete F. (Tiszaalpár, Mátyás király u. 2. T.: 44- 050). Lelki segélyszolgálat: a kecskeméti 28-222-es telefonszámon, naponta 18 órától másnap reggel 6 óráig hívható. Baja: az ügyeletet a bajai kórház sebészeti pavilonjában látják el. (Po- komy u. T.: 11-244), itt fogadják a bajai, bácsbokodi, bácsborsódi, bács- szentgyörgyi, bátmonostori, csátaljai. csávolyi, dávodi, érsekcsanádi, felső- szentiváni, garai, hercegszántói, nemesnádudvari, sükösdi, szeremlei és vaskúti betegeket. Bácsalmás: a rendelőintézetben a bácsszőlősi, tataházi, mátételki, kunbajai, csikériai, madarasi, katymári lakosokat látják el (T.: 124). Kiskörös: A Kossuth utcai rendelőben látják el a betegeket (T.: 11-922). Fogászati ügyelet a város és aj környék lakói részére minden szombaton 7-től 12 óráig. Szakorvosi rendelőintézet Kiskőrös, Petőfi tér 1. Az ügyelet idején ellátják kiskőrösi, akasztói, csengődi, tabdi, kaskantyúi betegeket. Kecel, Imrehegy: Kecel, központi rendelő (T.: 21-575), Soltvadkert: központi rendelő (T.: 31-321).Kiskunfélegyháza: a központi ügyelet szombaton reggel 7 órától hétfő reggel 7 óráig tart. Helye: Kiskunfélegyháza, Fadrusz J. u. 4. (T.: 62-360). Ellátják a kiskunfélegyházi, gátéri, kunszállási, pálmonostori, petőfiszállási, bugaci betegeket. A gyermekorvosi ügyelet rendje szombaton és vasárnap 7-tól 19 óráig tart. Helye és telefonja azonos a központi ügyeletével. Tiszákécske: a rendelőintézetben a tiszakécskei és szentkirályi betegeket látják el (T.: 41-011). Kalocsa: a rendelőintézetben tartanak ügyeletet: Kossuth u. 34—36.- Itt látják el Bátya, Foktő, Géderlak, Homokmégy, Miske, Ordas, Dunaszent- benedek, Öregcsertő-Csoma, Szak- már, Úszód és Kalocsa betegeit. Az ügyelet ideje szombaton reggel 7 órától hétfő reggel 7 óráig tart (T.: 10, 122, 234, éjszakai ügyelet: 213-as mellék). A rendelőintézetben a munkaszüneti napokon a fogászati ügyelet sürgős esetben vehető igénybe.9-től 12 óráig. A fogászati ügyelethez tartozik: Kalocsa, Solt; Harta, Dunapataj, Duna- szeiitbenedek, Dusnok, Fájsz, Hajós és a csatolt községek. Solt, Újsolt, Dunaegyháza: Solt, központi rendelő (Vécsey tér I. T.: 167): Harta, Dunapataj: dr. Kákonyi A. (Harta, Semmelweis tér 1. T.: 33). Kiskunhalas: a Semmelweis kórház központi ambulanciáján tartanak ügyeletet (T.: 21-011, 275-öj mellék). Itt látják el a balotaszállási, harkakötö- nyi, zsanai, kunfehértói, kisszállás!, pirtói betegeket. Kiskunmajsa, Csólyospálos, Köm- pöc: Kiskunmajsa, központi rendelő (T.: 31.-311); Jánoshalma, Rém, Boro- ta, Kékeshalom: Jánoshalma, központi •rendelő (T.: 88); Kelebia, Tompa: dr. R. Kiss S. (Attila u. 79., T.: 17). GYÓGYSZERTÁRAK A péntek esti zárástól hétfő reggelig a következő gyógyszertárak tartanak ügyeletet: Kecskemét: Szabadság tér 1., Baja: Tóth Kálmán tér 2., Bácsalmás: Hősök tere 4., Izsák: Dózsa György u.'7., Jánoshalma: Béke u. 1/A, Kalocsa: Szé- chenyi-lakótelep, Kiskőrös: Kossuth u. 5.: Kiskunfélegyháza: Attila U. 1., Kiskunmajsa: Hősök tere 3.. Kunszentmiklós: Kálvin tér 7., Soltvadkert: Ifjúság u. 2., Tiszákécske: Béke tér 4., Kiskunhalas: Kossuth u. 15., Solt: Béke tér 6. ÁLLATORVOSOK Az ügyelet szombat reggel 7 órától hétfő reggel 7 óráig tart. KECSKEMÉTI ÁLLAT- KÓRHÁZ: folyamatosan működik. BAJAI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Baja, Bátmonostor, Szeretnie: dr: Németh P. (Bátmonostor, Mátyás u. 6.); Nemesnádudvar, Sü- kösd, Érsekcsanád: dr. Punczman T. (Baja, Kossuth-u. 11/A. T.: 12-482); Bácsszentgyörgy, Gara, Vaskút: dr. Tálas L. (Gara, Vörös Hadsereg u. 7/ A); Felsőszentiván, Csávoly, Bácsbo- kod: dr. Sz. Tóth I. (Felsőszentiván, Jókai u. 25.); Bácsborsód, Madaras, Katymár: dr. Borbás Z. (Madaras, Honvéd u. 2.); Hercegszántó, Dávod, Csátalja, Nagybaracska: dr. Tuboly Cs. (Dávod, Zombori út 11.). KALOCSAI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLÉT: Kalocsa, Bátya, Foktő: dr. Kovácsffy Cs'. (Kalocsa, Újhelyi u. 2.); Tass, Szalkszentmárton: dr. Reviczky Gy. (Szalkszentmárton, Vasút u. 12.); Dunavecse, Apostag: dr. Gulyás A. (Dunavecse, Vörös Hadsereg u. 8/A); Solt, Újsolt, Dunaegyháza, Állampusztai Célgazdaság Solti kerülete: dr. Varjú S. (Solt, Kossuth u. 86. T.: 52); Harta, Dunatetétlen, Állampuszta: dr. Kohány S. (Harta, Duna sor 6.); Dunapataj, Órdas, Géderlak, Úszód, Dunaszentbenedek: dr. Mészáros L. (Dunapataj, Malom u. 20. T.: 45); Szakmár, Öregcsertő, Homokmégy: dr. Répási Cs. (Szakmár, Bajcsy-Zs. u. 55.); Hajós, Császártöltés: dr. Kunváry J. (Császártöltés, Tanácsköztársaság u. I. ); Fájsz, Dusnok, Miske, Drágszél: dr. Bittmann J. (Fájsz, Árpád u. 13.). KECSKEMÉTI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kecskemét, Hetényegyháza: dr. Kovács Gy. (Kecskemét, Széchenyi tér 1—3. IV/59. T.: 24-168); Kecskemét, Ballószög, Helvécia: dr. Ispánovity I. (Kecskemét, Kölcsey u. 24. T.: 20-869); Jakabszállás, Orgovány: dr. Zakupszky J. (Jakabszállás, Petőfi u. 26. T.: 72-075); Szentkirály, Nyárlőrinc, Városföld: dr. Pillér J. (Szentkirály, Dózsa u. 1. T.: 45-012); Lajosmizse: dr. Cserényi P. (Lajosmizse,. Vereb ü. 2/A. T.: 56-448); Tisza- kécske: dr. Jenei J. (Tiszákécske, Kerekdomb 99.); Kerekegyháza, Kunbaracs, Ladánybene: dr. Tóth B. (Ladánybene, .Piactér u. 12. T.: 56-948). KISKŐRÖSI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kiskőrös: dr. Boros A. (Kiskőrös, Vattay u. 10. T.: 12- 280); Ágaisegyháza, Fülöpháza, Izsák: .dr. Faragó B. (Izsák, Radnóti u. 16. T.: 74-551); Kunszentmiklós, Kunpeszér, Kunadacs: dr. Fodor L. (Kunadacs, Hunyadi u. 38. T.: 53-448); Szabadszállás; FülöpszíHás: dr. Báldy Z. (Szabad- szállás, Bajcsy-Zs. u. 1.); Soltvadkert, Bocsa, Tázlár: dr. Kővágó F. (Soltvadkert, Bocskai u. 83. T.: 31-081); Akasztó, Csengőd, Tabdi, Páhi, Soltszentimre, Kaskantyú: dr. Bozi R. (Akasztó, Vörös Hadsereg u. 3. T.: 51-336); Kecel, Imrehegy: dr. Beke J. (Kecel, Malom u. 22. T.: 21-048). KISKUNFÉLEGYHÁZI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kiskunfélegyháza: dr. Nagy J. (Kiskunfélegyháza, Batthyány u. 1. 3/5. T.: 62- 645); Gátér, Pálmonostora, Petőfiszál- lás: dr. Gyöngyösi P. (Petőfiszállás, Árpád u. 28. T.: 79-064); Tiszaalpár, Lakitelek: dr. Kovács Gy.-né (Lakitelek, Széchenyi krt. 76. T.: 42-118); Kiskunmajsa, Kömpöc, Csólyospálos: dr. Fü- löp J. (Kiskunmajsa, Tanácsköztársaság u. 66. T.: 31-828); Jászszentlászló, Szánk: dr. Mihala F. (Szánk, Árpád u. 28. T.: 31-942); Bugac, Kunszállás: dr. Csőké A. (Kunszállás, Kossuth u. 7. T.: 78-045). KISKUNHALASI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kiskunhalas: dr. Evetovits I. (Kiskunhalas, Kállai É. u. 22. T.: 22-191), dr, Gasztonyi Gy. (Kiskunhalas, Somogyi B. u. 13. T.: 22-920), dr. Végh E. (Kiskunhalas. Szatmári S. u. 22. T.: 22-469); Zsana, Harkakötöny, Pirtó, Balotaszállás, Kunfehértó: dr. Frdődi J. (Kiskunhalas, Schönherz Z. u. 5. T.: 21-070); Jánoshalma: dr. Csépányi N. (Jánoshalma, Magyar L. u. 20. T.: 223); Borota, Rém: dr. Boldizsár J. (Rém, Petőfi u. 23.); Mélykút, Kisszállás: dr. Mikó N. (Mélykút, Lenin tér 54. T^ 28); Tompa, Kelebia: dr. Varga L. (Tompa, Szabadság tér 3. T.: 35); Bácsalmás, Csiké- ria, Bácsszőlős. Kunbaja: dr. Rácz I. (Csikéria, Kossuth u. 21. T.: 4); Tataháza, Bácsalmás, Mátételke: dr. Csibri J. (Bácsalmás, Petőfi u. 48).