Petőfi Népe, 1989. október (44. évfolyam, 232-258. szám)
1989-10-13 / 243. szám
4 • PETŐFI NÉPE • 1989. október 13. Új mezőgazdasági gépek bemutatója Az utóbbi három évben gyártott hazai és külföldi mezőgazdasági gépekről, berendezésekről kezdődött október 4-én bemutató Bábolnán az Iparszerű Kukoricatermelő Közös Vállalat — az IKR — szervezésében. Az ország minden részéről érkező szakembereknek, valamint az IKR csehszlovák partnereinek a házigazdák elmondták, hogy tovább fejlődött a mezőgazdaság gépesítése, s különösen a részegységek korszerűsítése. A bemutatón részt vett mintegy 1000 szakember a győri Rába, a békéscsabai, az orosházi és a szolnoki Mezőgép Vállalat újdonságai mellett az új csehszlovák Zetorral is megismerkedhetett. (MTI-fotó) KÉSZENLÉTBEN A HÉT VÉGÉN ORVOSOK KECSKEMÉT: az ügyefaAg let ideje hétfőtől péntekig 18 órától másnap reggel 8 óráig tart, szombaton, vasárnap és ünnepnapokon reggel 8 órától folyamatosan a következő hétköznap reggel 8 óráig. Az ügyelet helye felnőtteknek: Kecskemét Nyíri út 38. (T.: 20-488), központi tömb. diagnosztika. Gyerekeknek: Kecskemét, Izsáki út 5. C pavilon, földszinti ambulancia. (T.: 22- 822). Ágasegyháza, Ballószög, Helvécia, Hetényegyháza, Jakabszállás, Nyárlő- rinc, Városföld gyermek és felnőtt betegeit munkaszüneti napokon a kecskeméti kórház említett két épületében látják el. Orgovány: Orgovány, központi rendelő (T.: 25), Szabadszállás, Fülöpszál- lás, Soltszentimre: Szabadszállás, központi rendelő (T.: 53-324), Kunszent- miklós: Kunszentmiklós, központi rendelő (T.: 51-222), Dunavecse, Szalk- szentmárton, Apostag: Dunavecse, központi rendelő (T.: 75), Lajosmizse, Felsőlajos,. Ladánybene: Lajosmizse, központi rendelő (T.:'56-173), Kerekegyháza, Fülöpháza, Kunbaracs: dr. Mánya I. (Kerekegyháza, Lenin tér 14. T.: 71-101); Lakitelek: dr. Glied I. (Lakitelek, egészségház, T.: 42-152); Izsák: dr. Pap Gy. (Izsák, Bercsényi u. 13. T.: 74-844); Tiszaalpár: dr. Fekete F. (Ti- szaalpár, Mátyás király u. 2. T.: 44- 050). Lelki segélyszolgálat: a kecskeméti 28-222-es telefonszámon, naponta 18 órától másnap reggel 6 óráig hívható. BAJA: az ügyeletet a bajai kórház sebészeti pavilonjában látják el (Po- komy u. T.: 11-244). Itt fogadják a bajai, bácsborsódi, bácsszentgyörgyi, bátmonostori, csátaljai, csávolyi, dá- vodi. érsekcsanádi, felsőszentiváni, ga- rai, hercegszántói, nemesnádudvari, sükösdi, szeremlei és vaskúti betegeket* BÁCSALMÁS: a rendelőintézetben a bácsszőlősi, tataházi, mátételki, kunbajai, csikériai, madarasi, katymári lakosokat látják el. (T.: 124). KISKŐRÖS: a Kossuth utcai rendelőben látják el a betegeket (T.: 11-922). Fogászati ügyelet a város és a környék lakói részére minden szombaton 8-tól 12 óráig. Szakorvosi rendelőintézet, Kiskőrös, Petőfi tér 12. Az ügyelet idején ellátják a kiskőrösi, akasztói, csengődi, tabdi, kaskantyúi betegeket. Kecel, Imrehegy: Kecel, központi rendelő (T.: 21-575), Soltvadkert: központi rendelő (T.: 31-321). KISKUNFÉLEGYHÁZA: a központi-ügyelet szombaton reggel 7 órától hétfő reggel 7 óráig tart. Helye: Kiskunfélegyháza, Fadrusz J. u. 4. (T.: 62-360). Ellátják a kiskunfélegyházi, gátéri, kunszállási, pálmonostori, pető- fiszállási, bugaci betegeket. A gyermekorvosi ügyelet rendje szombaton és vasárnap 7-től 19 óráig tart. Helye és telefonja azonos a központi ügyeletével. TISZAKÉCSKE: a rendelőintézetben a tiszakécskei és szentkirályi betegeket látják el. (T.: 41-011). KALOCSA: a rendelőintézetben tartanak ügyeletet: Kossuth u. 34—36. Itt látják el Bátya, Foktő, Géderlak, Homokmégy, Miske, Ordas, Dunaszeútbenedek, Öregcsertő-Csoma, Szakmár, Úszód és Kalocsa betegeit. Az ügyelet ideje szombaton reggel 7 órától hétfő reggel 7 óráig tart. (T.: 10, 122, 234). Éjszakai ügyelet: 213-as mellék. A rendelőintézetben a munkaszüneti napokon a fogászati ügyelet sürgős esetben vehető igénybe, 9-től 12 óráig. A fogászati ügyelethez tartozik: Kalocsa, Solt, Harta, Dunapataj, Duna- szentbepedek, JDp^ok, paj^flajos és a csatolt községek. Solt,' Újsolt, Dunaegyháza: Solt, központi rendelő (Vécsey ter 1. T.: 167); Harta, Dunapataj: dr. Horváth S. (Harta, Templom u. 122. T.: 47). KISKUNHALAS. A Semmelweis kórház központi ambulanciáján tartanak ügyeletet (T.: 21-011, 275-ős mellék). Itt látják el a balotaszállási, har- kakötönyi, zsanai, kunfehértói, kisszállást pirtói betegeket. Kiskunmajsa, Csólyospálos, Köm- pöc: Kiskunmajsa, központi réndelő (T.: 31-311), Jánoshalma, Rém, Boro- ta, Kéleshálom: Jánoshalma, központi rendelő (T.: 88), Jászszentlászló, Szánk: dr. Elek J. (Szánk, Rákóczi u. 5. T.: 31-621). Kelebia, Tompa: dr. Császár J. (Kelebia, Bajcsy-Zsilinszky 27. T.: 47). ÁLLATORVOSOK Az ügyelet szombat reggel 7 órától hétfő reggel 7 óráig tart.KECSKEMÉTI ÁLLATKÓRHÁZ: folyamatosan működik. BAJAI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET. Baja, Bátmonostor, Szeretnie: dr. Aradi I. (Baja, Martinovics u. 4/A. T.: 12-524), Bácsszentgyörgy, Gara, Vaskút: dr. Tálas L. (Gara, Vörös Hadsereg u. 7/A), Felsőszentiván, Csávoly, Bácsbokod: dr. Szabó B. (Bácsbokod, Tolbuhin u. 28. T.: 31), Bácsborsód, Madaras, Katymár: dr. Borbás Z. (Madaras, Honvéd u. 2.), Hercegszántó, Dávod, Csátalja, Nagy- baracska: dr. Tüske F. (Nagybaracska, Tulbanov u. 18. T.: 168). KALOCSAI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET. Kalocsa, Bátya, Foktő: dr. Kasziba I. (Kalocsa, Hunyadi u. 90. T.: 443), Tass, Szalkszent- márton: dr. Reviczky Gy. (Szalkszent- márton, Vasút u. 12.), Dunavecse, Apostag: dr. Magyar K. (Dunavecse, Bajcsy-Zs. u. 17/A), Solt, Újsolt, Dunaegyháza, Állampusztai Célgazdaság solti kerülete: dr. Bíró F. (Solt, Liget u. 6. T.: 85), Harta, Dunatetétlen, Állampuszta: dr. Kohány S. (Harta, Dunasor 6.), Dunapataj, Ordas, Géderlak, Úszód, Dunaszentbenedek: dr. Babos L. (Dunapataj, Béke tér 3. T.: 75), Szakmár, Öregcsertő, Homokmégy: dr. Répási Cs. (Szakmár, Bajcsy-Zs. u. 55.), Hajós, Császártöltés: dr. Koch J. (Hajos, Temető u. 2. T.: 11.), Fájsz, Dusnok, Miske,_ Drágszél: dr. Bitt- mann J. (Fájsz, Árpád u. 13.) KECSKEMÉTI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET. Kecskemét, Hetényegyháza: dr. Kovács Gy. (Kecskemét, Széchenyi tér 1—3. IV/50. T.: 24-168), Kecskemét, Ballószög, Helvécia: dr. Mező T. (Kecskemét, Barackos u.'9. T.: 23-831), Jakabszállás, Orgovány: dr. Bartal J. (Orgovány, Hajma A. u. 22. T.: 42), Szentkirály, Nyárlő- rinc, Városföld: dr. Pillér J. (Szentkirály, Dózsa u. 1. T.: 45-012), Lajosmizse: dr. Cserényi P. (Lajosmizse, Vereb u. 2/A. T.: 56-448), Tiszakécske: dr. Jenei J. (Tiszakécske, Kerekdomb 99.), Kerekegyháza, Kunbaracs, Ladánybene: dr. Szakáll Sz. (Kerekegyháza, Engels u. 54. T.: 71-161). KISKŐSÖRI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET. Kiskőrös:^ dr. Utschalott F. (Kiskőrös, Bacsó B. u. 16. T.: 11-653), Ágasegyháza, Fülöpháza, Izsák: dr. Jávor P. (Izsák, Ságvá- ri u. 5. T.: 74-263), Kunszentmiklós, Kunpeszér, Kunadacs: dr. Szalay T. (Kunszentmiklós, Mikulás u. 1. T.: 51- 055), Szabadszállás, Fülöpszállás: dr. Báldy Z. (Szabadszállás, Bajcsy-Zs. u. 1.), Soltvadkert, Bocsa, Tázlár: dr. Pais K. (Bocsa, Mező I. u. 19. T.: 53-043), Akasztó, Csengőd, Tabdi, Páhi, Soltszentimre, Kaskantyú: dr. Bozi R. (Akasztó, Vörös Hadsereg u. 3. T.: 51- 336), Kecel, Imrehegy: dr. Beke J. (Kecel, Malom u. 22. T.: 21-048). KISKUNFÉLEGYHÁZI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET. Kiskunfélegyháza: dr. Horváth T. (Kiskunfélegyháza, Mártírok u. 4. T.: 61- 143), Kiskunfélegyháza, Gátér, Pálmo- nostora, Petőfiszállás: dr. Szmilkó F. (Kiskunfélegyháza, Lőwy S. u. 6. T.: 61-120), Tiszaalpár, Lakitelek: dr. Kovács Gy.-né (Lakitelek, Széchenyi krt. 76. T.: 42-118), Kiskunmajsa, Köm- pöc, Csólyospálos: dr. Hegedűs L. (Kiskunmajsa, Tanácsköztársaság u. 130. T. 31-388), Jászszentlászló, Szánk: dr. Mihala F. (Szánk, Árpád u. 28. T.: 31-942), Bugac, Kunszállás: dr. Csőke A. (Kunszállás, Kossuth u. 7. T.: 78- 045) KISKUNHALASI ÁLLATEGÉSZ^ SÉGÜGYI KERÜLET. Kiskunhalas: dr. Mészáros I. (Kiskunhalas, Attila u. з. T.: 21-748), dr. Czabán L. (Kiskunhalas, Kosevoj tér 5. T.: 22-245), dr. Horváth L. (Kiskunhalas, Fazekas G. и. 17. T.: 22-554), Zsana, Harkakö- töny, Pirtó, Balotaszállás, Kunfehértó: dr. Tóth M. Kiskunhalas, Gimnázium u. 6. T.: 22-533), Jánoshalma: dr. Csé- pányi N. (Jánoshalma, Magyar L. u. 20. T.: 223), Borota, Rém: dr. Boldizsár J. (Rém, Petőfi u. 23.), Mélykút, Kisszállás: dr. Mikó N. (Mélykút, Lenin tér 54. T. .28), Tompa, Kelebia: dr. Patocskai G. (Kelebia, Ady E. u. 216), Bácsalmás, Csikéria, Bácsszőlős, Kunbaja: dr. Koletics Gy. (Bácsalmás, Rákóczi u. 8.), Tataháza, Bácsalmás, Má- tételke: dr. Harmat S. (Tataháza, Kossuth u. 39. T.: 10). GYÓGYSZERTÁRAK A péntek esti zárástól hétfő reggelig a következő gyógyszertárak tartanak ügyeletet: Kecskemét: Szabadság tér 1., Baja: Tóth Kálmán tér 2., Bácsalmás: Hősök tere 4., Izsák: Dózsa György u. 7., Jánoshalma: Béke u. 1/A, Kalocsa: Szé- chenyi-lakótelep. Kiskőrös: Kossuth u. 5., Kiskunfélegyháza: Attila u. 1., Kiskunmajsa: Hősök tere 3., Kunszentmiklós: Kálvin tér 7., Soltvadkert: Ifjúság u. 2., Tiszakécske: Béke tér 4., Kiskunhalas: Kossuth u. 15., Solt: Béke tér 6. Az Agrárreformkörök Egyesületének programnyilatkozata Az Agrárreformkörök Egyesülete egyéni tagságon alapuló szerveződés, pártoktól elhatárolt politikai szövetség. Az egyesületi forma, a programnyilatkozatban foglaltakkal való azonosulás széles tömegbázis kiépítését teszi lehetővé, amely biztosítja a választásokon a falut, a vidéket, az agrárügyeket felvállaló képviselőjelöltek támogatását. A tagszervezést az egyesület országos, illetve megyei választmányai elindították. A MAE országos vezetése konkrét együttműködést, tárgyi, technikai feltételek biztosítását és budapesti székházának használatát is felajánlotta a mind teljesebb körű eredményes szervezésre, működésre. Reméljük, hogy ezt a megyei szervezetek is hasonlóképpen biztosítani fogják. A szervezés során aktivistáinkkal igyekszünk ott lenni minden községi, vidéki, városi településen, a legkülönfélébb közösségekben, mindazon helyeken és személyeknél, ahol a programnyilatkozatunkban és alapszabályunkban lefektettek szimpátiára, meghallgatásra, támogatásra találnak. így azt gondoljuk, hogy természetszerűen az agrárértelmiségen, a politizáló parasztokon, vidéki munkásokon kívül magunk mögött tudhatjuk a kistermelők széles tömegeit, vidéki orvost, pedagógust, tanácsi dolgozót, az e témákban érdekelt ipari munkást és természetesen, de nem utolsósorban nagy szeretettel várva sorainkba a programunkkal szimpatizáló újságírókat is. Hisszük azt, hogy jó ügyet vállaltunk fel és támogatunk, amely jól szolgálja Magyarország jövőbeni demokratikus berendezkedésének kiteljesítését, az érdektagoltságból eredő valóságos érdekviszonyok feltárását és érvényesítését. 1. Az elmúlt évtizedek illúziókra épült gazdaság- politikája iszonyatos csődtömeget halmozott fel. Ezt akkor is saját nemzeti erőforrásainkból a dolgozó tömegeknek kell felszámolniuk, ha létrehozásában közvetlenül nem vétkesek. 2. Egy történelmi korszak lezárult. Az elért eredmények ellenére az új kornak nyitányán a falu és a mezőgazdasági termelők hátrányos helyzete sem gazdaságilag, sem pedig szociálisan nem szűnt meg. Kialakult a vidék és a mezőgazdaság modellszerű másodrendűsége. 3. A kiutat csak egy olyan új reformpolitika jelentheti, amely figyelmének középpontjába az embert és annak jövőjét helyezi. Olyan politikára van szükség, amely a városokon és az azokhoz közel álló nagyközségeken túl a messze lemaradt kisközségekbe és a tanyavilágba is visszaviszi az elmúlt évtizedekben látványosan kivonult népképviseleti önkormányzatot, a közigazgatást, az oktatást, a kultúrát és ide is kiterjeszti az infrastrukturális és szociális biztonsági hálót. 4. Az agrárpolitika megújulása csak egy átfogó falufejlesztési program keretében képzelhető el. A vidék problémáit ugyanakkor nem lehet a mező- gazdaságra leszűkíteni. A „vidéki Magyarország” nélkül nem lehet népben, nemzetben gondolkodni. 5. A vidéken, a falun élők és a mezőgazdaságban dolgozók nem passzív szenvedői akarnak lenni napjaink válságfolyamatainak, hanem tevőleges kezdeményezői hazánk demokratikus átalakításának. Az agrárreformkörök azt vallják, hogy a vidéken élőknek, a mezőgazdasági termelőknek saját sorsuk alakítását maguknak kell kézbe venni- üjcvÚgv látjákj hogv ha sorsuk formaiját sajgt kezükbe kapjak, képesek árra is, hogy a válságból kivezető utat megtalálják. 6. Új értelmisége van a falunak. A vidéki értelmiség összefogásával saját dolgainkban felelősen tudunk dönteni és azt sikeresen tudjuk képviselni. 7. A mezőgazdasági termelők nem fogadnak el olyan agrárpolitikát, amelyet nélkülük dolgoznak ki, amely a parasztságot az élelmiszer puszta meg- termelőjévé alacsonyítja, amely nem számol azzal, hogy az ország lakosságának jelentős részét kitevő termelők is méltó, emberi léptékű életet kívánnak 'maguknak. 8. A parasztság nem kíván magának kivételezett helyzetet a nemzet nehéz napjaiban. Osztozik az ország sorsának alakulásában, de áldozatos munkájáért követeü munkája valós társadalmi értékének erkölcsi és jövedelmében is megtestesülő elismerését. 9. Az agrárreformkörök alapvető kötelességüknek tartják a társadalom figyelmét felhívni arra, hogy a mezőgazdaságban olyan súlyos válság van, amelynek megoldása vagy megoldatlansága nem csupán egy ágazat, hanem az egész nemzet jövőjét meghatározza. 10. Helyre kell állítani a mezőgazdaság természetes egységét. Rendezni szükséges a mezőgazdaság, az élelmiszer-feldolgozás, a piac és a költség- vetés kapcsolatát. Nélkülözhetetlen, hogy az adminisztratív, beavatkozó jellegű, költséges és pazarló államigazgatás helyett távlatot adó és irányt mutató szabályozás szülessen. 11. A mezőgazdaság és a költségvetés kapcsolata csak az adó és a támogatás legyen. Ezt törvényi szinten kell szabályozni. Szükségesnek tartjuk ezért a mezőgazdaság és a költségvetés kapcsolatát középtávon szabályozó mezőgazdasági törvények, intézmények bevezetését. 12. A kormánynak fel kell vállalnia a monopóliumok megszüntetését és ennek törvényi szintű szabályozását. Az élelmiszer-ipari vertikum a termelők átcsoportosított tőkéjéből jött létre, ezért ez jog szerint a termelőket ille.ti. 13. Az agrárreformkörök valós piaci viszonyokat és nem támogatást akarnak. A támogatások ma azért kellenek, mert a mezőgazdaság évtizedek óta nem kapja meg azokat az árakat, amelyek a ráfordításokat tükrözik. Mindaddig, amíg ezen a helyzeten nem változtatunk, addig ezt a tényt az adó- és hitelpolitikában figyelembe kell venni. 14. Olyan gazdasági környezetet akarunk, amelyben nem hiánygazdálkodás, hanem kínálati piac van. Nincs szükségünk arra, hogy kijelöljék, ki és hogyan lássa el a mezőgazdaságot. Általános és egyenlő feltételeket akarunk. Az egyenlőség alapjait meg kell teremteni. Ha van piac, akkor tudjuk viselni az arányos közterheket is. Amennyiben még látszólagos piac sincs, akkor ennek következményeit a kormánynak is tudomásul kell vennie. 15. Biztosítani kell a szabad vállalkozás feltételeit, de létbiztonságot kell nyújtani azok számára is, akik becsületes munkával a bérükből kívánnak megélni. Az agrárreformkörök úgy látják, hogy nem az élelmiszerárak magasak, hanem a fizetések alacsonyak. Elengedhetetlen ezért egy átfogó bérreform megvalósítása. A mezőgazdaságban teljesen szűnjön meg a bérszabályozás. Addig is, amennyiben rászorulnak, a fogyasztók számára kell támogatást biztosítani. 16. A nemzetgazdasághoz hasonlóan a magyar mezőgazdaságnak is be kell illeszkednie az európai integrációba. Ehhez azonban a ma még hiányzó esélyegyenlőség nem lesz elégséges. Az exportnál sem a termelőt kell támogatni, hanem a terméket, hogy az megjelenhessen a szubvencionált nemzetközi piacokon. 17. A nemzetközi viszonyokhoz való alkalmazkodás nem mehet végbe közvetlen termelői érdekeltség és jelenlét nélkül. A külkereskedelmi monopóliumok „kínai falát” le kell bontani. Az importliberalizálást támogatjuk, de ezt csak exportliberalizálás és termelői ellenőrzés mellett tudjuk elképzelni, ahogy ez a világon mindenütt érvényesül. 18. Átfogó tulajdonreformra van szükség. Demokratikus és egészséges gazdasági fejlődés csak egy olyan, vegyes tulajdonon alapuló nemzetgazdaságban mehet végbe, ahol a magántulajdon, a szövetkezeti tulajdon és az állami tulajdon egyaránt hosszú távú törvényi garanciát kap és működtetésükben a gazdaszemlélet érvényesül. Egy új földtörvényben és szövetkezeti törvényben rendezni kell, hogy kié az a vagyon, amit ma állami tulajdonnak nevezünk» „v. 19. A földkérdésben nem halogatható a múlt törvénytelenségeinek és torzulásainak tisztességes bevallása és egy olyan igazságos rendezés, amely alapul szolgálhat a jövőre nézve. El kell fogadni tényként, hogy a múltat meg nem történtté nem lehet tenni és nem lehet mindent elölről újrakezdeni. Tisztességes jövőképet teremtő megoldásokat a ma realitásaira lehet csak alapozni. Társadalmi bocsánatkéréssel és jelképes örökváltsággal rehabilitálni kell mindazokat, akik önként vagy kényszerből elhagyták a mezőgazdaságot. A szövetkezeti tagok szintén jelképes áron, megváltások útján vásárolhassák meg a szövetkezeti közös tulajdonba került földeket. Ebben maga a tagság döntsön úgy, hogy joga legyen arra is, hogy a szövetkezeti közös tulajdont továbbra is fenntartsa. 20. Az állami tulajdon és a szövetkezeti közös földtulajdon rendelkezéséig indokoltnak tartjuk a földek tulajdonváltozásának felfüggesztését, illetve a szövetkezetek esetében közgyűlési hatáskörbe adását. 21. A szövetkezés szabadsága állampolgári jog, a jogállamiság kiépítésének egyik tartópillére. A szövetkezés nem üzemforma, hanem fontos területe a társadalmi önszerveződésnek a mezőgazdaság, az ipar, a kereskedelem és a szolgáltatások területén egyaránt. A szövetkezés és a magántulajdon nem egymást kizáró, hanem egymást erősítő tényezők. Á valódi szövetkezeti önkormányzat csak a tulajdoni jogviszonyok kiteljesedése esetén valósítható meg. A szövetkezés szabadságát és törvényes garanciáit mielőbb egy egységes szövetkezeti törvényben szükséges rendezni. 22. A vidék és a mezőgazdaság többarcúságára és a politikai rendszer sok központúságára tekintettel korszerű társadalmi önkormányzatokra és érdekképviseleti rendszerre van szükség. Az érdek- képviseletek egységét nem a kizárólagosság és az egyöntetűség, hanem a különböző politikai és gazdasági érdekképviseletek alapján kell megteremteni. 23. A falu, a vidék fejlődése nem biztosítható egy átfogó nemzeti felemelkedési program nélkül. A falu jövőjét nem lehet az agrárpolitikára és a vállalkozási szabadságra korlátozni. Összehangolt ipari, agrár- és falufejlesztési koncepcióra van szükség egy regionális területfejlesztés keretében. 24. A felnövekvő új generáció számára a vidéken és a mezőgazdaságban is jövőt kell biztosítanunk. A múlt torzulásainak felszámolása mellett legfontosabb feladatunk a jövőhöz vezető út megépítése. 25. Jelszavunk a felelősség, a szélsőségektől mentes megfontolt haladás. Felelősségünk átöleli legszentebb természeti kincsünket: a földet, hagyományos életterünket: a falut és jövőbe vetett hitünket: a fiatalságot. Tudatosítani kívánjuk az egész társadalom felé, hogy az élelmiszer-termelés, a „paraszti munka nélkül nincs élet”.