Petőfi Népe, 1989. május (44. évfolyam, 102-127. szám)

1989-05-13 / 112. szám

6 • PETŐFI NÉPE • 1989. május 13. ^ > JOGI ABC A tartozáselismerés A tartozáselismerés a szerződés meg­erősítését szolgálja. A jogosultnak csu­pán a tartozáselismerés tényét kell bi­zonyítania ahhoz, hogy a követelést a javára megítéljék. Ennek megtörténtét megkönnyíti, hogy a jogszabály írásbeJ li formát ír elő. Rövid formulája a kö­vetkező lehet: cím-elismervény. Alul­írott (név, személyi szám, lakcím) alatti lakos a jelenlévő két tanú előtt Icijelen- tem, hogy az x keltezéskor kötött adás­vételi szerződésbe foglalt vételárral tar­tozom, és azt a szerződésben foglalt határidőre (név, cím) eladónak kifize­tem. A keltezés után a tartozáselismerő aláírása, a tanúk neve, lakcíme követ­kezik. Az írás ellenére bizonyíthatja a tar­tozáselismerő, hogy nyilatkozata téve­désen, megtévesztésen, kényszeren ala­pult, vagy más okból érvénytelen. Fenn nem álló, állami úton nem érvényesít­hető vagy érvénytelen tartozást tarto­záselismeréssel nem lehet kikényszerí­teni. nélküli használat ellenértékéként fo­gadja el. Számos bírói ítélet fejezi ki azt az álláspontot is, hogy ha a helyiség használója a használatot nem kifejezet­ten bér, hanem a fenntartási költségek viselése ellenében szerezte meg, és ezek a költségek megközelítik a lakbér mér­tékét, nem lehet szívességi lakáshaszná­latról beszélni. Gyakran jelenik meg a ráutaló ma­gatartással történő megállapodás a vál­lalkozási szerződéseknél, minthogy itt a szerződéskötéskor sokszor nem álla­pítható meg. pontosan az elvégzendő munka. A szerződéskötés során a hall­gatás is lehet ráutaló magatartás, de csak olyan esetben, amikor választ csak úgy várunk, ha a szerződési aján­latot nem fogadják el. Nagy gyakorlati jelentősége van a ráutaló magatartásnak a szállítási szer­ződéseknél is. Az lehet vitás, hogy elfo­gadható-e és mennyiben a hallgatással való ráutaló magatartás ezeknél a szer­ződéseknél. Számos bírói ítéletből az következik: a ráutaló magatartás megállapításához szükséges az, hogy a magatartás mö­gött álló akarat minden kétséget kizá­róan megállapítható legyen. Dr. Kertész Éva Utaló magatartás A ráutaló magatartás olyan maga­tartás, amely a másik fél felé meghatá­rozott szerződési vagy egyéb jogügyleti akaratot fejez ki anélkül, hogy ez sza­vakban fogalmazódna meg. Különösen gyakran vetik fel a jogvi­szony ráutaló magatartáson alapuló létrejöttének vagy meghosszabbodásá­nak kérdését a lakásbérlettel és hasonló jogviszonyokkal kapcsolatos ügyek, mivelhogy itt a jogviszony tartóssága lehetőséget ad az akaratnak ráutaló magatartás alapján való megállapításá­ra. A bírói gyakorlat szerint bérleti szerződés kötésére irányuló akarat ki­fejezésének minősül, ha a tulajdonos hosszabb időn át a lakás használójától lakbér nagyságrendű ellenértéket fo­gad el anélkül, hogy jelezné: azt nem lakbérként, hanem csupán a jogcím TÁMLA NÉLKÜLI SZÉK Végre visszatértünk az eredetihez! Eredetileg az ember térdelt vagy guggolt. Azután feltalálta a széket, amely nem a testnek megfelelő üléshelyzetet biztosított. Mégis ehhez az „elegáns” ülésmódhoz ragaszkodott az ember — még akkor is, ha megfájdult a háta. Ha széken ülünk, a testünk kényszerhelyzetet vesz fel, statikai egyensúlya nem megfelelő. Az egyenes ülés a megszokott, hagyományos széke­ken nehezünkre esik, és hamar elfáradunk. Ehhez járul még hozzá, hogy a felső lábszárunk derékszöget alkot_ felsőtestünkkel, és ezáltal a hátunk hátrafelé dől. így meggörbül a gerincoszlop és megfájdul a hátunk. Ez hatással van az emésztésre, a légzésre, a vérkeringésre, a belső szervekre és a vegetatív ideg- rendszerre, illetve azok helytelen működésére. Újabban a kisgyerekektől tanultunk, akik a sar­kukra támaszkodva egyenesen ülnek anélkül, hogy elfáradnának, és anélkül, hogy háttámlára lenne szük­ségük. Ezt a fajta eredeti ülésmódot ma már a világ különböző részein sok ember alkalmazza. így szüle­tett meg a térdtámasztásos „hintaszék”, melyet euró­pai méretűre (ülésmagasságúra) készítettek. Hogyan is működik ez a szék, a „Balans Variable”? Ferde ülőrésze által biztosított a gerincoszlop egyenes tartása, mint ahogyan a járásnál vagy az állásnál is. Ezáltal a háttámasz feleslegessé válik. Mivel az ülés­szög 90 fokról 120 fokosra nőtt, igy a belső szervek nincsenek már „megtörve”. Ez az egyenes háttartás jó hatással van a légzésre, az emésztésre és a vérkeringés­re is. Az ülés közbeni hintázó mozgás felélénkíti a belső szerveket, a porckorongot táplálja és erősíti a hát izomzatát. A szék térdtámasz része rugalmas, hajlé­kony, illeszkedik a mindenkori üléshelyzethez. A kissé széttárt térddel való ülés ortopédiailag is biztosítja az egészséges háttartást. Ez a kényelmes bútordarab alkalmazkodik bármely asztal és íróasztal magasságához. Nyugati minta után itthon is elkészítették a térdelő­széket, amelyet az Iparművészéti Vállalat boltjaiban forgalmaznak. Kádár Erzsébet KIEGÉSZÍTÉS AIDS­LÁTLELETHEZ Prostituált testamentuma Az Egészségügyi Világszervezet nemrég közzétett adatai szerint veszedelmesen növekszik az AIDS-fertőzések száma. 1988. de­cember 31-én 19 058 esetről tud­tak, s ez 87 százalékos emelkedés az egy évvel korábbi 8877 beteg­gel szemben. Nyilvánosságra hoz­ták a huszadik század pestisének is mondott kór területi statisztiká­ját is. Eszerint Franciaországban szenvednek a legtöbben ebben a betegségben (5655 eset), Olaszor­szág (3008), az NSZK (2779), Spanyolország (2165) és Nagy- Britannia (1982) előtt. Ha a lakos­ság számához viszonyítjuk az AIDS-fertőzötteket, akkor Svájc áll az élen (106,4 megbetegedés 1 millió lakosonként). A további sorrend: Franciaország (101,7), Dánia (70,2). A Genfben kiadott látlelet sze­rint az AIDS-fertőzöttek döntő .többsége (87,8 százalék) a férfiak körében található. Sem az okot, sem a feltárás módját nem részle­tezte a világszervezet. Éppen ezért, vélhetően, hálával gondol­nak Griselda Martinez Gutierrez 29 éves mexikói prostituáltra, aki különös végrendeletet és öröksé­get adott a kezükbe. Sorsának beteljesülésére várva — AIDS-ben szenved — kórházi kezelőorvosá­nak átadott egy lezárt borítékot azzal a megjegyzéssel, hogy csak halála után bontsák fel. A boríték felbontásakor kiderült, hogy a végrendelet csupán egy listát tar­talmaz, annak a 38 férfinak a nevével és címével, akikkel köz­vetlenül a kórházba kerülése előtt kapcsolata volt. Éppen emiatt ja­vasolta, hogy vizsgálják meg vala­mennyit. Nem lényegtelen, hogy a hölgy közölte: ennél sokkal több ügyfele volt, a nevekre azon­ban nem emlékszik, amiért ezúton is elnézést kér.. A végrendelet nem tisztázza, hogy a bocsánatké­rés kit illet, az egészségügyi ható­ságokat, vagy az elfelejtett klien­seket, Ez a hiányosság ugyanis több, mint érzelmi vagy könyvelé­si mulasztás. Griselda Martinez Gutierrez — hogy a Mexikóvá­rosban keltezett hirt idézzük — „nagyon csinos volt, ennélfogva sikerrel folytatta a mesterséget”. Az AIDS szempontjából is. 1 2 3 4 □ 5 6 7 8 9 10 11 12 1 13 □ 14 ■ 15 16 1 17 0 le 19 20 □ 21 22 □ 23 3 24 m □ 25 26 27 □ 28 29 30 □ 31 m 32 ■ 33 1 34 35 n 36 □ 37 38 39 40 H 41 □ 42 43 44 □ 45 3 46 47 1 48 y 49 50 1 51 52 □ 53 54 r □ 55 S 56 H 57 1 58 59 60 ■ 61 62 ■ y 63 54 r 65 66 y 67 L y A bölcs Kálmán Mint tudjuk, Könyves Kálmán kirá­lyunk nevéhez fűződik az a megállapí­tás, hogy boszorkányok nincsenek, de általánosságban mégsem vonta kétség­be létezésüket. Rejtvényünk vízszintes 1. és függőleges 13. számú sorában — mai tapasztalataink, alapján — igazat adunk bölcs királyunknak. Megfejtésül ezt kell beküldeni. VÍZSZINTES: 13. Dél-itáliai város, ahol i. e. VI—V. században neves gö­rög filozófiai iskola működött. 14. Ál­lati. 15. Fémet tartalmazó ásvány. 16. Irodai fűzőkapocs. 18. Játékbaba, kis­lány. 19. Családtag. 20. A gallium vegyjele. 21. Némely angol nevek előtti rövidítés. 23. Rövid délelőtt. 24. Amely személy. 25. Arany János műve. 28. Az ón vegyjele. 29. Klasszikus kötőszó. 31. Titkol, leplez valamit. 32. Francia köz- igazgatási terület (megye) rövidítése. 33. Erről van szó? 34. A bibliai sóbál­vány papucsférje. 36. Zeusz dundi sze­relme, akit a féltékeny Héra némi rosszmájúsággal tehénné varázsolt. 37. A Tisza, amikor ellepi a tiszavirág. 39. Párizsi alvilági bűnöző. 41. Kellem. 42. Amundsen norvég sarjcutazó utóneve. 43. Tanzánia, afrikai államszövetség régebbi elnevezése. 45. Antal Imre. 46. Görögből vett női név (névnap: június 15.). 47. Menetrendek egyik rövidítése. 48. Hegy a Bakonyban. 49. Tehát, lati­nul. 51. Tiltószó. 52. Részvénytársaság. 53. Babonákat magyarázó írásmű. 55. Az udvariatlan kitessékelés egyik sza­va. 56. Némán lát. 57. Nem látni tőlük az erdőt. 58. Ilyképpen (a második kockában kettősbetú van). Borsod- Abaúj-Zemplén megyei község. 61. A gyomai hirés nyomda. 63. A vízszin­tes 21. francia megfelelője. 64. Trenti- nói kisváros. 65. Erőszakkal kikénysze­rít. 66. Angol főúri cím. FÜGGŐLEGES: 2. Az olajfa tudo­mányos neve. 3. Szintén nem. 4. Fordí­tott névelő. 5. A rubidium vegyjele. 6. A Déli-Bakony legmagasabb hegye. 7. Bolt, üzlet. 8. A tudományok, művé­szetek terén és a béke ügyében végzett kimagasló teljesítmények nemzetközi adománya. 9. Sumac művésznő, a pe­rui csalogány érdekes utóneve. 10. Okít egynemű betűi. 11. A dolgozó néphez tartozó. 12. Alkotóművész. 17. Egérir­tó, nem mérges hazai kígyó. Két méter hosszúra is megnő. 19. Komárom me­gyei község. 21. A Mura német neve. 22, Hacsek partnere volt. 24. Neves műépítész (1855—1928). A Budapesti Tőzsdepalota (ma a televízió székhá­za), a Nemzeti bank, az Anker-palota és a Vajdahunyad vára (a Városliget­ben) építője. 26. Néma hét. 27. Lóver­senyek műszava (fordítva). 28. A nej­lonhoz hasonló szintetikus műszál. 30. Horgászok, strandolok kedvelt helye. 33. Na, most megvan, eltaláltam. 35. Harckocsi. 37. Türelemmel van. 38. Táblán játszott japán társasjáték. 40. A c betű régies alakja. 41. Hazánk egyik legnagyobb gazdasága Komá­rom megyében. 44. Az évszázad építke­zésének nevezett új szibériai vasútvonal rövidített elnevezése. 45. Méteráru mé­résére használt négyszögletes rúd, név­elővel. 49. EEEE. 50. Az oxigén, ittri- um és a kálium vegyjele. 53. Hálás szív­vel emleget. 54. Neves magyar sakk­mester (Károly), minden idők egyik legjobb villámjátékosa. 55. Szovjet tó. 58. Férfinév. 60. Nála mélyebbre. 61. Kisipari Szövetkezet. 62. Óra betűi. 63. Shakespeare-nél a tündérek királynéja. 65. Zrínyi Olga. 66. Néma láz.' 67. Kiej­tett betű. Valló Emil Beküldendő: vízszintes 1., függőle­ges 13. A május 6-án megjelent rejtvény he­lyes megfejtése: vízszintes 1.: A szoros emberfogás híve vagyok. Vízszintes 7.: Akkor valósággal. Függőleges 27.: szárnyakat kapok. Az elmúlt héten közölt keresztrejt­vény megfejtői közül könyvutalványt nyertek: Tompái János, Apostag; Nagy Ferencné, Kecskemét; Sárándi Judit, Kiskunhalas; Énekes Mátyás, Hetény- egyháza; Rubos Istvánná, Lajosmizse; Balázs Sándor, Bácsborsód; Százdi Jó­zsef, Lakitelek; Thermesz Tiborné, Ba­ja; Balta Mihály, Kiskunfélegyháza; Viszmeg István, Vaskút. z állatkert igazgatója karrie- " rista volt. Az állatokat csu­pán holmi lépcsőfoknak tekintet­te, amely révén feljebb juthat a hivatali ranglétrán. Es még csak nem is gonfiblt arra, hogy intéz­ménye szerepet játszhat az ifjúság nevelésében. Az állatkertjében le­vő zsiráfnak túl rövid volt a nya­ka, a borznak nem volt saját üre­ge, az ürge fütyült mindenre, és különben is csak igen ritkán hal­latta a hangját. Mindezek a hiá­nyosságok különösen felháborító­ik voltak, mivel gyakran iskolai tanulócsoportok látogattak el az állatkertbe. Az állatkert vidéki volt A Sok állat hiányzott, az elefánt is. Egyszer megpróbálták három­ezer házinyúllal helyettesíteni, de ez nem volt ugyanaz. Abban a mértékben, ahogyan vidékünk fejlődött, tervszerűen orvosolták a hiányosságokat, és végül az elefánt kérdése is napi­rendre került. Valamilyen jubile­um alkalmából azután a központ­ban kedvező döntést hoztak az elefánt ügyében. Az állatkert dol­gozói nagyon megörültek. Annál inkább csodálkoztak,, amikor megtudták, hogy az igazgató be­adványt küldött Varsóba, ebben lemondott az elefánt kiutalásáról, s ellentervet terjesztett elő arról, hogy az elefántot a helyszínen, gazdasági módszerekkel kell „elő­teremteni". „En és egész kollektívám — ír­ta az igazgató — tisztában va­gyunk azzal, hogy az elefánt: túl­ságosan súlyos teher a lengyel bá­nyászok és kohászok vállán. Az állami kiadások csökkentése cél­jából azt ajánlom, hogy a szá­munkra tervbe vett elefántot házi gyártmányú elefánttal pótoljuk, SLAWOMIR MROZEK: Az elefánt amely gumiból készül életnagy­ságban, azután levegővel töltjük meg, és a kerítés mögött helyez­zük el. Ha gondosan kifestjük, senki sem tudja megkülönböztetni az igazitól, még közelről sem. Te­kintettel arra, hogy az elefánt ne­héz, lomha állat, amely nem szo­kott ugrándozni, ok nélkül nem futkározik, és nem bukfencezik a földön — a kerítésen kis táblát helyezünk el, amely közli a láto­gatókkal, hogy ez az elefánt külö­nösen súlyos. Az igazi elefánt vá­sárlásának mellőzésével megtaka­rított pénzt pedig egy új sugárhaj­tású repülőgép gyártásának vagy régi műemlékek restaurálásának céljára utaljuk át..." A beadvány nyilván egy lélekte­len hivatalnok kezébe került, aki hanyagul végezte teendőit, és nem fogta fel az ügy lényegét. Mivel csupán a takarékosság szempont­jai vezérelték, jóváhagyta a tervet. Az állatkert igazgatója, miután megkapta a központ válaszát, egy óriási gumiköpenyt rendelt, hogy azután megtöltsék levegővel. A gumiköpeny felfújását két hi­vatalsegédre bízták. Semmilyen különleges készüléket nem bocsá­tottak rendelkezésükre, saját tü­dejükkel kellett felfújniuk a mű­elefántot. TJTogy az ötlet ne tudódjon ki, az egész munkát egyetlen éj­szaka alatt kellett elvégezni. Az igazgató igyekezett minél gyor­sabban elintézni az új állat leltár­ba vételének formaságait, és meg­kapni a prémiumot. A két hivatalsegédet bezárták a raktárba, kétórás kimerítő munka után azonban a gumihéj csupán alig emelkedett a padló fölé, és bizonytalan, lapos körvonalai nem hasonlítottak elefánthoz. Leszállt az éjszaka, odakint, a falakon túl elcsendesültek a han­gok, csak a kifutóból hallatszott a sakál üvöltése. A hivatalsegédek egy percre félbeszakították a munkát. Öreg emberek voltak, nem szoktak hozzá az ilyen meg­erőltetéshez. — Ha így megy tovább, akkor reggelre sem fejezzük be — mond­ta az egyik. — Hogyan magya­rázzam meg a feleségemnek, hol töltöttem az éjszakát? Hiszen nem hiszi el, hogy egész éjjel egy gumi- elefántot fújtam fel. —\ Úgy bizony \— helyeselt a másik —, elefántot ritkán szoktak felfújni. Eltelt még egy óra, és mindket­ten szörnyen elfáradtak.- Roppantul nehezen megy —isóhajtott az egyik. —i így igaz — helyeselt a má- sik. Aí Pihenjünk egy kicsikét. Miközben pihentek, egyikük észrevette, hogy a falból gázcsap áll ki. Ez jutott eszébe: „Ne tölt­sük meg a gázzal az elefántot?" Ötletét közölte társával. Tflhatárózták, hogy megpróbál- ják. A gumiköpenyt odatet­ték a gázcsap alá, és néhány perc múlva nagy örömmel vették észre, hogy teljes nagyságú állat áll a raktár közepén. Az elefánt olyan volt, mint az élő: ormótlan, pety­hüdt törzsű, nagy fülekkel és szo­rosan odatapadó ormánnyal. — Nagyszerű — mondta az, akinek az az ötlete támadt, hogy gázzal kell megtölteni a gumiele­fántot —, most már hazamehe­tünk. Kora reggel az elefántot' átvit­ték az állatkert közepén levő, el­kerített kifutóba, amely a majom­ketrec mellett volt. A természetes szikla előtt elhelyezett elefánt ha­tásos látványt nyújtott. A kerítés­re kis táblát szögeztek: „Rendkívül súlyos állat, egyál­talán nem futkos”. Azon a napon a helyi iskola ta­nulói voltak az első látogatók, akiket egy tanár vezetett. Az volt a szándéka, hogy szemléltető órát tart az elefántokról. A csoport odament a kifutóhoz, és a tanár elkezdte előadását: — Az elefánt növényevő állat. Ormányával kitépi a földből a fia­tal fácskákat, és lerágja a levelei­ket. A tanulók roppant érdeklődés­sel bámultak az elefántra, s azt várták, hogy kitépjen valamilyen fácskát, a hatalmas állat azonban mozdulatlanul tornyosulva kerítés mögött. — Az elefánt —folytatta a ta­nár — a rég kiveszett mamutok egyenes ági utóda. Egyáltalán nem meglepő, hogy a jelenleg léte­ző szárazföldi átlátok közül ez a legnagyobb. A szorgalmas tanulók buzgón jegyeztek. —... Az elefántnál csak a bál­na nehezebb, az azonban a tenger­ben él. Bátran mondhatjuk, hogy az állatok királya az elefánt... Hirtelen szél támadt. — A felnőtt elefánt súlya 4000 —6000 kilogramm között mo­zog... Az elefánt ekkor megremegett, és a földtől elszakadva, lassan föl­felé suhant. Néhány perc múlva a széllökésektől hajtva már a tető fölött lebegett. A szél erőre kapott — és „a földön legnehezebb állat" a léggömb könnyedségével emel­kedett az azúrkék ég felé. z ormótlan állat most megmu­tatta a nézőknek mind a négy, korong alakú, szélesen szét­terpesztett lábfejét, a kövér hasát meg a szélben himbálódzó ormá­nyát. Azután végleg búcsút vett a kifutótól, és eltűnt a fák csúcsai mögött. A szomszéd ketrecben el- \ ragadtatással ugrándoztak és si- valkodtak a majmok. Az elefántot a közeli botanikus kertben találták meg. Beleakadt ,egy kaktuszba, szét hasadt, és ki­lehelte a páráját. A tanulók pedig, akik részt vet­tek az állatkertben tartott órán, örökre búcsút mondtak az iskolá­nak, és huligánok lettek. Azt re­besgetik, hogy vodkát nyakainak, és betörik az ablaküvegeket. Az elefántokban pedig egyálta­lán nem hisznek. (Fordította: Gellért György)

Next

/
Oldalképek
Tartalom