Petőfi Népe, 1989. április (44. évfolyam, 77-100. szám)

1989-04-02 / 78. szám

6 • PETŐFI NÉPE • 1989. április 2. A SZOVJETUNIÓ ÉLETÉBŐL Felébresztett közvélemény Megoszlanak a vélemények a Szovjetunióban a közvéleményről. Vannak, akjk szerint a peresztrojka négy év alatt annyira felnőtt, hogy reá­lis politikai erővé vált, mások szerint viszont az első önálló lépéseit teszi. Bárhogy is van, kialakult az egyetértés, amely szerint a közvéleményre szükség van, hiánya pedig komoly politikai és gazdasági hibákat okozott. A Szovjetunióban az erőszakos kol­lektivizálás idején felszámolták az erős szövetkezeti mozgalmat és szétzúzták'a magánszektort. Ez oda vezetett, hogy a mezőgazdasági termelés stagnált, hosszabb távon pedig a paraszt meg­szűnt parasztnak lenni. Mindez annak a következménye, hogy nem támasz­kodhattak a közvéleményre a mező- gazdaság alternatív fejlődésének hívei, mint Buharin és Csajanov, védtelenek voltak és megsemmisítették őket. Olyan bonyolult társadalomban, mint a szovjet, soha nem volt és nem is létezhetett a vélemények monolit egy­sége. Sztálinnak azért volt szüksége a teljes egység mítoszára, hogy először megfossza politikai ellenfeleit a szólás lehetőségétől, majd leplezze a társadal­mi elégedetlenséget, amely feltétlenül jelentkezett, amikor nyilvánvalóvá vált, hogy csődöt mondanak a nép erő­szakos boldogításának tervei. A Szovjetunióban a közvélemény végleges halálának dátumaként az 1937-es évet tekinthetjük, amikor Sztá­lin érvénytelennek nyilvánította ä nép­számlálás neki nem tetsző adatait, amelyek kimutatták az erőszakos kol­lektivizálás pusztító következményeit. A népszámlálás sok szervezőjét elítél­ték és kivégezték. Két évvel később új népszámlálást tartottak, s annak meg­hamisított eredményei megfeleltek a szocializmus felépítéséről szóló sztálini modellnek. Azóta a Szovjetunióban a közvélemény, a szociológiai felméré­sek, a statisztika lényegében csak á sztálini rezsim mikológiáját tápláló imi­tált néphang volt. Kis híján 60 esztendőn keresztül az ideológiai szervek rendszerén át föntről továbbították a tömegekbe a „közvéle­ményt”, amely azután alul a dolgozók lelkes leveleiben tükröződött. A peresztrojka visszaadta a népnek saját hangját. A nyíltság felébresztette a közvéleményt, amely már’ elérte első eredményeit. Megakadályozta például az évszázad tervének, az északi folyók délre fordításának megvalósítását, amely előreláthatatlan ökológiai kö­vetkezményekkel fenyegetett. Fontos tényező volt a közvélemény akkor is, amikor a társadalomban fellángolt az átalakítás szempontjából elvi jelentősé­gű vita Sztálin örökségéről, s „elvei­nek” örököseiről. A nyíltság három és fél éve alatt a közvélemény eléggé megszilárdult ah­hoz, hogy megvédje jogát az újságok és folyóiratok szabad előfizetésére a lé­nyeges korlátozásoktól. A közvélemény mind határozottab­ban behatol az ideológia területére,. ahol a dogmatikus bástyák különösen hozzáférhetetlenek voltak. Évek óta, gyakorlatilag a peresztrojka kezdeté­től, küzdött a közvélemény azért, hogy helyezzék hatályon kívül a Zvez- da és a Leningrad című folyóiratokról 1946-ban hozott határozatát. Ez ta­valy októberben megtörtént. Mihail Zoscsenko író és Anna Ahmatova költő már régen visszatért a szovjet . irodalomtörténetbe, pedig az említett határozat vulgáris rágalmakat szórt rájuk. A szovjet közvélemény most igyek­szik pontosabbá tenni Mihail Szuszlov örökségének valódi értékét. Őt 4-5 év­vel ezelőtt még vitathatatlan ideológiai tekintélynek könyvelték eL Mindenki számára világos, hogy ez összefügg az ország ideológiai megújulásával, hiszen Szuszlov - az értelmiség számára épp úgy az ideológiai pangásnak a képvise­lője, mint a sztálinizmus idején Zsda- nov volt. A peresztrojka során öntudatra éb­redt közvéleménynek 3 és fél évre volt szüksége, hogy leszámoljon a zsdano- vizmussal. Mennyi idő. kell ahhoz, hogy túllépjen a pangás más emlékmű­vein? Erre ma nehéz pontos választ ad­ni, amikor gyorsan fejlődik a politikai és a morális légkör. De világos, hogy a 4 évvel korábbihoz képest jelentősen felgyorsult az idő és ennek jelentős mo­torjává lett a közvélemény. Vjacseszlav Kosztyikov . (APN—MTI-Press) TÖRTÉNÉSZ VÉLEMÉNYE Nácizmus = sztálinizmus? Újabb átértékelések kaptak nyilvánosságot a sztálinizmus­ról a Lityeratumaja Gazeta ha­sábjain. Nyikolaj Popov szovjet történész, a moszkvai szocioló- giai kutatóintézet Amerika- szakértője cikkében kifejti, hogy a korábbi szovjet külpoli­tikának és a sztálini belpolitikai struktúrának igen nagy szerepe volt a hidegháború kialakulá­sában. Popov hevesen vitatkozik az­zal a szovjet történelemfelfo­gással, amely a második világ­háborúval kapcsolatban a nyu­gati hatalmak „gyáva megalku­vását”, be nem avatkozási poli­tikáját ostorozza. A történész szerint Nyugaton a második vi­lágháború előtt egy szintre he­lyezték a nácizmust és a sztáli­nizmust. „Nyugat-Európa és az Egyesült Államod számara a mi országunk... mindenekelőtt a véres, kierőszakolt kollektivizá­lás, a tömeges elnyomás és az intemálótáborok, a terror és a diktatúra országa — Sztálin or­szága volt” — úja Popov. Megértést tanúsít a párhu­zam iránt a történész álláspont­ja: nem véletlen, hogy Molotov előbb talált közös nyelvet Rib- bentroppal, mint a nyugati de­mokráciákkal. „A két világhá­ború között két »totalitárius kolosszus« jött létre: a hitleri Németország és a sztálini Szov­jetunió. A két különböző ideo­lógia mögött rokonjellegű poli­tikai gyakorlat volt: katonai diktatúra, személyi hatalom és véres terror” — szögezi le a tör­ténész. A szerző hangsúlyozza, hogy a nyugati közvélemény a sztáli­nizmussal azonosította a kom­munizmus gyakorlatát. Ezt — véli — csak akkor lehet kiradí­rozni a nyugati ember tudatá­ból, ha meggyőzően sikerül bi­zonyítani a mai szovjet politika céljainak humanizmusát. Rög­tön hozzátette viszont, hogy ez nem lesz könnyű feladat, mert a szovjet emberek tudatába is mélyen bevésődtek az előítéle­tek : a „világkapitalizmus elleni harc” valósaggal „önálló tudo­mánnyá” vált a Szovjetunióban az elmúlt évtizedekben. A tudós abban leli a propa­ganda gyökereit, hogy „az el­lenséges környezet” évtizedekig kényelmes magyarázatul szol­gált a szegénységre, a gépek, az élelmiszerek, a ruházat hiánya-. ra; a lakosságot a külső ellen­séggel rémisztgetve szükségsze­rűnek lehetett feltüntetni a dik­tatórikus központi hatalmat, a nép elhallgattatását. (MTI-Press) ÚJ TÍPUSÚ BANK A Szovjetunióban megalakult az első, részvénytársasági alapon mű­ködő bank, az Avtobank, amely­nek elsődleges feladata lesz az ége­tő gőndokkal küszködő autóipar fejlesztésének finanszírozása. Az elképzelések szerint az új bank elő­segítheti majd a korszerű technoló­giák mielőbbi bevezetését a gépko­csigyártásban, új típusok gyorsabb kibocsátását és a ma még gyengél­kedő szervizhálózat megjavítását. A Szovjetunió pénzügyi rend­szerében gyökeresen újnak számí­tó intézmény ügyfeleinek a jövő­ben nem kell hosszú hónapokat várniuk a kölcsönfelvételre, amíg a különböző szintű és rangú vizsgá­latok befejeződnek — a bank a lehető leggyorsabban kiutalja az igényelt összeget. Az Avtobank jo­gilag teljesen önálló tevékenységet folytat, működésének irányelveit a részvényesek tanácsa dolgozza ki. Az új bank alapítói és legnagyobb részvényesei több minisztérium­nak, bankoknak, az ágazat legna­gyobb egyesüléseinek és vállalatai­nak valamint Szövetkezeteknek a képviselői. (Egy alapító részvény ára, amely a tanácskozásokon egy • Leningrádi amatőr tervezők és mo­delljük, az Ohta — az Avtobank talán nekik is segítséget nyújt álmaik megva­lósításában. szavazati jogot ad, 200 ezer rubel.) Érdekesség, hogy a bank tervezi hagyományos részvények kibocsá­tását is, amelyeket az állami válla­latok, szövetkezetek és különböző szervezetek megvásárolhatnak. A lakosság pénzeszközeit is. be akarják vonni — e célból kötvé­nyeket bocsátanak ki. S hogy konkrét példával szolgáljunk, az állampolgárok kötvények vásárlá­sával segíthetik a jelabugai, hatal­mas autógyár építkezését. Ennek fejében a kötvénytulajdonosok egy-egy Oka típusú kisautó jövő­beli boldog tulajdonosainak is vallhatják magukat. Figyelemre méltó részlet az Av­tobank tevékenységében, hogy az állami cégek mellett hiteleket nyúj­tanak egyéni munkavállalóknak, azáz maszekoknak is, akik például autóalkatrészeket készítenek, s igy próbálnak javítani a krónikus al­katrészhiányon. — dl — SZEMSEBÉSZET A FEKETE-TENGEREN Úszó klinika Szyjatoszlav Fjodorov, az ismert szovjet szemész, aki sajátos mikrosebé- szeti módszert dolgozott ki a szembe­tegségek lézerrel történő gyógyítására, úszó klinika megnyitását tervezi. Az általa irányított Moszkvai Mikroszem- sebészeti Központ — melynek a Szov­jetunió számos városában található ki- helyezett részlege—megállapodást kö­tött a Szovjetunió Tengerészeti Minisz­tériumával arról, hogy erre a célra át­alakítanak egy utas- és autószállító ha­jót. A minisztérium már meg is kötötte a hajó rekonstrukciójára vonatkozó szerződést a nyugatnémet Lloyd Werft céggel. A munkát várhatóan a nyár elejére fejezik be. Az elgondolás szerint ez olyan klini­ka lesz, ahol az orvosok fővárosában megtalálható legmodernebb technikai felszereléseket használhatják. Az egyik fedélzeten helyezik el a műtőblokkot és a legújabb készülékekkel felszerelt, au­tomatizált diagnosztikai vonalat. Egy kúra tervezett időtartama két hét, s az úszó klinika évente átlagosan 10 ilyen, kéthetes utat tesz majd meg. A hajó a Fekete-tenger szovjetunió­beli partvidéke mentén fog közlekedni, ott, ahová a nyári szabadságok idején emberek milliói érkeznek az ország minden részéből. Úgy tervezik, hogy az úszó klinika külföldi állampolgárokat is fogad majd. A fekete-tengeri üdülési szezon befejezése után pedig lehetőség nyílik a Földközi-tenger, a Perzsa-öböl és Délkelet-Ázsia országait érintő utakra is. \ (APN—MTI-Press) EGÉSZSÉGES TÁPLÁLKOZÁS Durica és társai Ahány ház, annyi szokás, tartja magát a mondás. így van ez az étkezésekkel is. Égtájan­ként, országonként jócskán el­tér egymástól a szokás. Minden bizonnyal ez az oka annak, hogy manapság például Ma­gyarországon még sokan ide­f enkednek a durum búzából észülő tésztaféleségektől, * sőt magát a durum búzát nehezen akarják még szakmai berkek­ben is elfogadni. Pedig a kenyérgabonák mel­lett immár a legjelentősebb bú­zafajként tartja számon a nagy­világ a durum búzát, közismer­tebb nevén a makaróni búzát. Hazánkban azonban alig-alig tud tóla a fogyasztó. Bizonyára keveseknek tűnt fel, hogy pél­dául a székesfehérvári Alba Re­gia Durica elnevezésű készítmé­nyei ilyenek, ráadásul a Kiváló Aruk Fóruma megtisztelő dm tulajdonosa. Tíz esztendeje egyébként, hogy megkezdődött hazánkban e buzafajta kísérleti termeszté­se. A program szervezője az Agrotricia Gazdasági Társa­ság. E gt vállalkozott arra, hogy szervezi a durum búza ter­mesztését, terjesztését, népsze­rűsítését. Vagyis .menedzselt” növényeik egyikéül esett válasz­tása erre a különlegességre, amely által csökkenthető a fe- héijeimport, s szorgalmazásé-. val hozzájárulhatnak a hazái fehérjebázis megteremtéséhez. Mit tud a durum búza, s fő­ként a belőle készült tészta? Maga a növény a hagyomá-* nyosnáf lényegesen jobban tűri a szárazságot. A durum dará­ból készülő tészta a megszo­kottnál sokkal rugalmasabb, többszöri melegítés hatására sem csirizesedik, s mivel nem tartalmaz koleszterint, egészsé­gesebb a másiknál. Szép színét S g sajátos magszerkezetének önheti. Tojást ugyanis a Durica és társai nem tartalmaz­nak. így hát jól eltarthatok, tá­rolhatók. A gyártók mániása szerint: „a tészta előfőzhető, melegíthető, túlfőzésre kevésbé érzékeny”. Cs. B. J. Leg... leg... leg... VÍZSZINTES: 1.1986. október 4-én Állí­tották fel Spanyolországban. 2410,6 méteres, ezzel a maga nemében a leghosszabb a vilá­gon. 6. Ebben a 19 éves texasi John David Joyce tartja a világcsúcsot 240 órás teljesít­ményével. 12. Félig zárt! 13. Sárgásfehér sző­rű, népiesen. 15. „Az évszázad építkezése.” 16. Gyógyvízmárka. 17. Szarvával a földre dönt 19. Ipari növény. 21. Védelmező. 22/ Angol főrend. 23. Spanyol cigánylány. 25. Magad. 26. Hej,-----tejtem: regösének. 27. A világon a legnagyobb, Denverben (Egyesült Államok) készítették 1976-ban. 3,07 m hosz- szú, 2,74 m széles és 252,6 kg súlyú. 28. Tö­mény kénsav. 30.........Maria della Salute; v elencei templom. 32. Kézjegyével hitelesít. 34. Óvatosan megtudakol. 37. Kubai politi­kus volt (Raul). 38. Hosszmérték-rövidítés. 40. A rubel századrésze. 42. Norvég és fran­cia autójelzés. 43. Nyakmelegítő ruhadarab. 45. Ilyen osztást is tanítanak az iskolában. 48. Zsiráffajta kérődző. 50. Az NDK saját rövidítése. 51. Mindenképpen számít rá. 53. Neve: Old Times. Gyorsasága: 22,19 km jár a. Ezzel 7 óra 50 perc alatt tette meg a London Brighton —173 km-es -- távot 1888-ban, nyolc lóval. 55. Feltáró munkát végez. 57. Szögfüggvény rövidítése. 58. Mindent.lehet, csak... kell! 60. Leánynév falun. 61. Delibés személyneve. 62. KLL. 63. Lovagregénytí- püs. 65. Diszkért. 66. Duna menti város az NSZK-ban. 68. Ezt jelenti a forte a zenében. 70. Zokog, népiesen. 71. 357-ben szállították Asszuánból Rómába, ma a Piazza San Gio- varmin áll. 32,81 m magas, 455 tonnát nyom. (A szó jelentése nyárs, cövek). 72. A legki­sebb a szingapúri: a hím átlagos súlya 2,72, a nőstényé l,8I kg. ' 7 FÜGGŐLEGES: 2. Vonzalmat érez irán­ta. 3. Lelakatoló. 4. Lakrész! 5. Nem engedi mozogni. 6. Sokszoros válogatott NSZK- beli csatár (Siegfried). 7. Római szám, az ötvenszerese és az ötszázszorosa. 8. Ilyenek a lombok Ady Párizsban járt az Ősz című versében. 9. Kár lenne nélkülük! 10. Veszp­rém megyei község. 11. Az imádságok végén mondják. 14. Dennis McKeown 6 óra alatt 292 ilyet emelt a feje fölé a 62,5 kg súlyúak- ból. (A Guinnesss-könyvben képen is látha­tó!). 16. A csavarhajtási típussal a legnagyobb sebességet — 358,54 km/órát — az amerikai Eddie Hill érte el 1982-ben. 18. Döntő ango­lul,, a sportversenyek hivatalos nyelvén. 20. Van Goghnak ezért a képéért 22,5 millió an­gol fontot fizettek ki 1987-ben. Ez a maga nemében egyedülálló. 22. Lengyel Egyesült Munkáspárt. 24. Cseh drámaíró (Josef Kaje- tán, 1808—-1856). 26. Luna gróf csatlósa Verdi Trubadúr című operájában. 27. Ennek a Lincolnról elnevezett építménynek 160 mé­teres tornya a legmagasabb a világon. 29. Euórpa Kupa. 3.1. Ragad. 33. Elektromos töltésű anyagi részecskék. 35. Fejetlen és far­katlan kukac! 36. Minden rendben! 39. Bejg- lialapattyag. 41. Elárusítóhely. 44. 13. száza­di francia költő és zeneszerző (Adam de). 45. .... von Barnhelm; Lessing szomorújátéka. 46. Angol szinészdinasztia. 47. A kén és a vanadium vegyjele. 49. Egészséges arcszín. 52. Egyöntetű, harmonikus ízt kap. 54. The ... ; angol napilap. 56. Semmikor 59. Egye­sület. 60. Új.:. ; Herczeg Ferenc lapja volt. 61. Svéd férfinév. 64. Vezérkari főnök az I. világháborúban. 67. Emel! 69. Buzdító szócska. , ZÁBÓ GYULA Beküldendő: vízszintes 1., 6., 27., 53., 71., 72., függőleges 14., 16,, 20., 27. A március 25-én megjelent rejtvény helyes megfejtése: Ahogy a kapu közelébe jut, azonnal elveszti a fejét. Az 'élmúlt héten közölt keresztrejtvény megfejtői közül könyvutalványt nyertek: Ba­lázs Sándor, Bácsborsód; Mihály Lászlóné, Kecel: Somogyi Gábor Nagybaracska; Ther- hesz Tibomé, Baja; Antal József né, Dunavé- cse; Szűcs Béláné, Kecskemét, Patocskai Mi­hály, Kelebia, Kurucsai János, Kömpöc, Mi­hó Péterné, Gara, Szabó Mátyás Jászszent- lászló EGYBŐL — KETTŐ Egy' szabás­minta alapján varrhatunk ma­gunknak egymás­hoz harmoniku­san illő hálóinget és reggeli kön­töst. A szabás­minta 96-os mell­bőségre alkal­mas, ezt 10x10 centiméteres négyzethálózatra nagyítjuk fel. Megfelelő dup­laszéles kelméből 2,20 méter szük­séges. A szabás­mintán ferdén be­vonalkázott rész a köntös két ele­jének visszahajtá­sát jelzi. A haló­ingnek elöl 28 centi mély kivá­gást. szabunk, ezt is, és az ujja szélét elütő színű ferde pánttal paszpó- lozzuk, s elöl kes­keny masnival csukjuk. A mell alatt 3-4 soros gumírozás fogja össze a bőséget, de ez el is hagyható. A köntös oldalánál az A—B közötti részt nyitva hagyjuk, ide állítjuk be a duplán kiszabott belső zsebet, öt darab forint nagyságú gombot varrunk rá, s ha elkészült, a karcsúak széles, a tettebbek vékony övvel köthetik meg. ’ B.K. Praktikus ajándék... Ha az ajándékozásnak olyasféle könyve lenne, mint a- rekordoknak, joggal pályázna kitüntető helyre az a londoni hölgy, akit 54. születésnapján lepett meg a férje.— egy méretre készí­tett koporsóval. Az ünnepelt, Wenna Gilbraith asszony; igen meghatódott e kedvesség láttán. Mi több, ha igaz a Sun című újság beszámolója,, az első szava ez volt: „Sohasem kaptam kedve- sébb ajándékot eddigi életemben.” Te­kintsünk el a sors általában nem öröm­teli igazságától, hogy tudnüllik kopor­sót általában egyet kap .az ember, s attól is, hogy vajon miféle ajándékokat kaphatott eddig a fenti lady. Szavaiból' ugyanis kitűnik, hogy szó sincs ízlésfi­camról vagy megbotránkoztatásról. „Miután egy bútorkiállításon meglát­tam, megtetszett, felpróbáltam s a fér­jem megrendelte. Szóval úgy vettük, mint ahogy kesztyűt vesz az ember.” Az olvasóban is bizonyára feszeng a kérdés: no de, mit csinál vele „addig”? Hol a helye és mit tartanak benne? íme, a megnyugtató válasz: „Hosszú asztal­ként használjuk a szalonban. Rátettük a karácsonyfát és mondhatom, igen jól mutatott.” ■ SZAGSZÓRÓ Londonban megkezdték az árusítását annak a spraynek, amely egyetlen nyomásra vörös színű és penetráns szagú festék­kel lepi meg és el, akire a csöve irányul. A Daily Mirror szerint egy lancashiri taxisé az érdem, hogy ilyen hatásos önvédelmi fegyverhez jutottak a hölgyek. David Pickup ugyanis azt ta­pasztalta, hogy sokasodtak az agresszív cselekmények a brit fővárosban, és amelyet a közvé­lemény-kutató intézet is alátá­masztott: minden 10 megkérde­zett nő közül 9 retteg az esti utcától. A feltaláló tehát a höl­gyek segítségére siet ezzel az ön­védelmi gyorstüzelő kézifegy­verrel, amelynek hatékonysá­gát az egy hétig lemoshatatlan vörös permet szolgáltatja gö- rénymirigy-kívonatból készített adalékkal. A rendőrségnek csak a szag után kell mennie, S erre egy hete van, ami a felta­láló szerint bőven elegendő minden agresszor lefülelésére. Nem így a rendőrség. Az , ugyanis vitatja a fegyver védő- jellegét. Kételyét úgy fogalmaz? ta meg, hogy mi van akkor, ha valaki éppen ily módon fenye­geti kiszemelt áldozatát? A választ a jövő adja. Egy azonban biztos. A találmány aranybánya, a feltaláló ugyanis psak postán fogad el megrende­lést, készpénz ellenében és nem kérdi, hogy támadó, avagy vé­dő jellegű a fegyverkezés.

Next

/
Oldalképek
Tartalom