Petőfi Népe, 1989. január (44. évfolyam, 1-26. szám)

1989-01-26 / 22. szám

Hetvenöt éve született Reményi Béla (1914— 1962) József At- tila-dijas költő, elbeszélő és mű­fordító. A fiatalon el­hunyt tehetséges költő a felszaba­dulás után éveken át a népművelés terü­letén dolgozott, majd 1953-ban az Iro­dalmi Újság szerkesztőségébe került, annak munkatársaként tevékenykedett 1956-ig. Lírájában a nagyvárosi ember problémáinak művészi tükröződésével találkozunk, míg elbeszéléseiben első­sorban a kispolgárság, az értelmiség összetett életét mutatja be. Kitűnő mű­fordító is volt, így különböző antológi­ákban német és spanyol költők verseit tolmácsolta magas művészi fokon, nagy átéléssel. Munkásságából említést érdemel Népmentők című, még 1947-ben bemu­tatott drámája, Evek hullámain címmel publikált verseskötete (1948) és Látha­tatlan jőnök című, 1956-ban megjelen­tetett elbeszélése. Több verseskötete (Egyetlen hadsereg. Levél a fán. Négy- szemközt, Zsákmány stb.) is napvilágot látott. Alkotóereje teljében ragadta el a halál. MŰSOR Január 26-án, csütörtökön KECSKEMÉTI KATONA JÓZSEF SZÍNHÁZ Este 7 órakor: STUART MÁRIA. Kada Elek-bérlet. ERDEI FERENC MŰVELŐDÉSI KÖZPONT Előzetes 30-án, hétfőn IS órakor: CSIZMÁS KANDÚR. MOZI KECSKEMÉT Városi mozi: fel 3 órákor: A KŐSZÍVŰ EMBER FIAI. Sz., kétrészes magyar film. Háromnegyed 6 és 8 órakor HEGYLAKÓ. Sz., angol film. 18 éven felülieknek. Árpád mozi: fél 4, háromnegyed 6 és 8 órakor A BOLYGÓ NEVE: HALÁL. Sz., mb., amerikai film. 16 éven felülieknek. Otthon mozi: nincs előadás. Stúdiómozi: 7 órakor ÁLOMBRIGÁD. Sz., magyar film. BAJA Uránia mozi: fél 4, fél 6 és fél 8 órakor NÉGYBALKEZES. Sz., mb., francia film. Központi mozi: 6 és 8 órakor: SZÖKE­VÉNY VONAT. Sz., mb., amerikai film. 16 éven felülieknek. BÁCSALMÁS Árpád mozi: 5 órakor HÁZIBULI. Sz., ■mb., francia film. 7 órakor: A VELENCEI NŐ. Sz., olasz film. 16 éven felülieknek. KALOCSA Otthon mozi: 4 és 8 órakor: A BIRODA­LOM VÉDELME. Sz., mb., angol krimi. 14 éven felülieknek. 6 órakor: SÍR AZ ÚT ELŐTTEM r. HAZÁTLANOK. Magyar dokumentumfilm. KISKŐRÖS Petőfi mozi: 5 és 7 órakor: K. Sz., magyar dokumentumfilm. 18 éven felülieknek. KISKUNFÉLEGYHÁZA Petőfi mozi: 4, 6 és 8 órakor NÁSZÉJ­SZAKA KÍSÉRTETEKKEL. Sz., amerikai film. Stúdiómozi: 6 órakor: KREUTZER- SZONÁTA. Sz., kétrészes szovjet film. 14 éven felülieknek. KISKUNHALAS Fáklya mozi: 4,6 és 8 órakor AZ ÉVSZÁ­ZAD CSÜTÖRTÖKIG TART. Sz., magyar film. TISZAKÉCSKE Az Arany János Művelődési Központban: 7 órakor FEKETE ÖZVEGY. Sz, mb., ame­rikai krimi. 14 éven felülieknek. Holnapi lapszámunkból ] ■ Mikor Csíkék elindultak cím­mel egy háromtagú népzenei együttest mutat be munkatár­sunk a 4. oldalon. Itt közöljük a dr. Tóth Istvánnal a politikai kultúráról folytatott beszélge­tést. Megismerhetnek olvasóink egy különcöt is, aki tanyán él, bár művészember. Régi tartalom konzerválása divatos formában. Ez már az 5. oldalon megjelenő, kővetkező cikkünk címe, s egy új kecskéméti részvénytársaságról lesz benne szó. Az állatorvosi ügyeleti szolgálatról szóló össze­állítás és az Utolsó állomás, a csekk című, az adózással kap­csolatos órás is ezen az oldalon kap helyet FEBRUÁRTÓL Csafádipótlék-ügyintézés Baján *.. s A Megyei Társadalombiztosítási Igazgatóság tájékoztatá­sa szerint a családi és a jövedelempótlékkal kapcsolatos ügyeket ez év januárjától a Bajai Társadalombiztosítási Ki- rendeltséghez tartozó jogosult személyek — és a kifizető- hellyel nem rendelkező munkáltatók alkalmazottai •— részé­re a bajai kirendeltségen intézik. A februári családi és jövede­lempótlékot a megye déli részén lakó állampolgároknak már a Bajai Társadalombiztosítási Kirendeltség állapítja meg. A zavartalan ügyintézés érdekében — adatszolgáltatás, adatkérés vagy egyéb bejelentés céljából — az érintettek a kirendeltséghez forduljanak. Címe: Baja, Arad utca 6. Posta­fiók: 103. Ki kaphat ingyen gyógyszert? Mi lesz azokkal, akik naponta szednek nagy mennyiségű orvosságot — tettük föl a kérdést a napokban lapunk hasábjain. A megyei tanács főgyógyszerészétől kapott választ most — ki­csit részletesebben — meg kell ismételnünk. Az érvényes jogszabályok szerint nem a beszedett gyógyszermennyiség alapján dönthet úgy a kör­zeti orvos, hogy ingyen gyógyszert ír föl, azaz térítésmentes receptet ad. Erre úgynevezett egészségügyi jogcím ad csak lehetőseget, azaz bizonyos — a rendeletben pontosan meghatá­rozott — betegségek kezelése történhet csak térítésmentesen rendelt gyógyszerrel. r I Úszott a vacsora! A belsőnyíri Kovács Antalné, aki napközben a széchenyivárosi Margaréta otthonban szokta tölteni a szabad idejét, kedden este nem akart hinni a szemének. Az Alföld Áruházban 11 forint 60 fillérért vásárolt egy doboz Pécsi natúr sajtkrémet. Amikor odaha- [ za felbontotta a tetejét, ez a látvány fogadta. A felirat szerint a j minőségét február 4jéig megőrző tejtermék penésztakaróját Ko­vács néni szívesen felajánlja egy iskolának, biológiaórán tanulmá­nyozni. k—1 (Straszer András felvétele) Szórakozó lányok „tűzriadót fújtak” ' Keddi, ianuár 24-ei lapszá­munkban kozültük, hogy Tiszaal- párról és Kecskemétről is nemléte­ző tüzet jeleztek és felesleges mun­kára késztették a tűzoltókat. Ugyanígy, szórakozásból vagy rosszindulatból „fújtak tűzriadót” a napokban Szalkszentmártonból is a kecskeméti állami tűzoltók­nak. Közölték, hogy Szalkszentmár- tonban ég a Duna utca 21. számú ház. A kecskeméti tűzoltóparancs­nokság híradó-ügyeletese azonnal értesítette a kunszentmiklósi ön­kénteseket, akik Szalkra robogtak, de nem találtak tüzet a Duna utcá­ban. Odaérkezett a helyi körzeti megbízott, Baki András rendőr szakaszvezető is, aki nyomban gyanút fogott. Észrevette, hogy az utcában kissé távolabbról két lány nagyon figyeli, mit csinálnak az önkéntes tűzoltók. Kikérdezte őket. Kérdései „keresztek” lehet­tek, mert gyorsan beismerték: ők telefonáltak a tűzoltóságra a nyil­vános távbeszélő-állomásról. A kecskeméti tűzoltók is majd­nem odaértek, őket a községet jel­ző táblától visszafordították. A csellengő, unatkozó lányok rossz tréfát csináltak, ám a puska ezúttal fordítva sült el: K. M. és J. Gy. szalkszentmártoni lakosok el­len eljárást indítottak, hatóság fél­revezetése miatt. Szükségük volt erre ...? —rapi— HOGYAN LÁTJA EGY MAGÁNVÁLLALKOZÓ? Dunavecsei találkozó Morvái Ferenccel Úgy fest, elég rátekinteni a Dunavecsei Petőfi Sándor Művelődési Ház programkí­nálatára, máris tudható, miről beszélnek ma­napság legtöbbet hazánkban. Mostanság? Alighanem a vállalkozásokról, hiszen a hires művelődési ház következő vendége nem ke­vésbé híres vállalkozó: Morvái Ferenc: Róla bizonyára sokan tudják, hogy különlegesen jó hatásfokkal működő kazánokat talál! föl és gyárt saját üzemében, illetve nemrég milli­ókkal támogatta a Hitel című félhavi folyó­iratot. Lesz tehát miről beszélni pénteken este 6 órakor — és külön érdekesség, hogy az ankét után levetítik azt a filmet, amit a Morvái által finanszírozott Petőfi-kutató ex­pedíció munkájáról Szibériában forgattak (a kutatásokról egyébként ingyenes füzeteket fognak osztogatni). Megyénk az országos sajtóban Magyar Hírlap, 1989, január 25-ei szám: (ballai): Zójából — Szent Imre. Utcanévvál­tozások. (Két kecskeméti utcának visszaad­ták a régi nevét.) , Szabad Föld, 1989. 4. szám: Farkas P. Jó­zsef: Kalocsa: érseki kincstár. — Teszkó Sándor: Kevesebb paragrafus — több jöve­delem. (Tóth Béla, a Hetényegyházi Egyetér­tés Szakszövetkezet elnöke gazdálkodásuk­ról nyilatkozik.) — Tihanyi János: Búcsú a tanyától. (A Ladánybene melletti tanyán élő Szogri házaspárról.) — Velünk mindent megtehetnek? (A petőfiszállási és a pálmo- nostori gázpalackcserélésből származó jog­talan haszonszerzésről.) — Földes Péter ígé­ret van, intézkedés nincs. (A mélykúti tele­fonfülke ügyéről.) — F. P. J.: Szlovák tájház Dunaegyházán. — Súlyán Pál: A szibériai Petrovics legendája. (Petőfi Sándorról.) I. KORCSAGÍNA: Hogy lehetünk úrinők? Manapság nagyon könnyű úrinőnek lenni. Nem kell —• mint hajdanán •~f— elvégezni a nemes kisasszonyok intézetét. Még a pukedlizés művészetét sem kell elsajátítani, sőt a francia nyelv elsajátítása sem fontos. Elegendő egy kalapot vásárolni. A leghétköznapibb, egyszerű, férfi szabású-női kalapot. Iparunk, hála az égnek, elegendő mennyiségben állítja elő ezeket, már öt rubelért is kapható. így aztán potom öt rubelért olyan úri dáma lehet bárki, hogy még. Épp csak ki kell lépni az utcára, máris mindenki látja, itt egy úrinő megy. Capiat a hölgy a megállóba, látja, ott áll a busz. És mivel ki tudja, mikor jön a következő — munkába pedig időben kell érkezni —, fülébe húzza kalapját, és minden erejét megfeszítve rohan a megállóhoz. Egészen biztos, hogy mindenkifeléje fordul; lehetséges, hogy egy dáma úgy ugrándozik, mint egy eszement? A sofőr is feltétlenül észreveszi, minő úrinő közeledik, épp ezért pont az orra előtt csukja be az ajtót. Mégsem engedheti meg, hogy egy ilyen úrihölgy felszálljon a zsúfolt autóbuszra. Még tönkremenne a kalapja. Kiváltképp előnyös külsőt kölcsönöz egy kalap a közértben, ezért ha megjelenik egy fiatalember, valamiféle társadalmi aktíva; akinek soha nincs ideje, hát mindenhová soron kívül akar jutni, a sorbanállók pedig, mi sem természetesebb, lázonganak, és nem engedik előre, kétségtelen, hogy az összes jelenlevő közül a kalap tulajdonosát veszi észre, és hevesen felkiált: — „Na, maga ott abban a kalapban, úrinöt..." ... Úrinöt, ilyen pompásat kellemes érzés magam körül látni, természete­sen ezt akarná mondani a szerfölött tisztelettudó fiatalember, de félbeszakít­ják azok, akik nem kalapban varrnak. Irigyek. A kalapnak mindössze egyetlen hátránya van: kissé megnehezíti a munká­ból való hazatérést. A cukorral, mosóporral (tartalék minden eshetőségre) megtömött szatyor mindkét kézben, nem teszi lehetővé, hogy a dáma megfog­ja kalapját, ezért aztán egy erősebb széllökés lerepiti a fejéről, és magától ' tér haza. Közben megtisztítja a járdát a pocsolyától, a portól, a kosztól. Mindezekre való tekintettel igénytelen színű kalapra célszerű szert tenni — legjobb a szürke. * ' Odahaza... Egyébként otthon semmiféle kalapra nincs szükség. Már a régiek megállapították, hogy senki sem lehet próféta a saját hazájában. És senki sem hiszi el Önnek, hölgyem, hogy ön egy hölgy. Itt, legyen bár tíz kalapja is, teljesen mindegy, szakácsnak, mosogatólánynak, háziasszonynak, mosónőnek, padtófényezőnek, ablaktisztítónak kell lenni. Mindegyiknek amúgy sem lehetne kalapot venni, így tehát legjobb az egyetlen egyet reggelig az előszobában hagyni. Reggel pedig munkába indulva méltóságteljesen húz­za ki magát a tükör előtt, vegye le a kötényt, és tegye fel a kalapot újra úrinő lehet. \ ■ ■ (Horváth Lilla fordítása) HÍREK # HÍREK NAPTÁR 1989. január 26., csütörtök Névnap: Vanda, Paula Napkelte: 7 óra 18 perc Napnyugta: 16 óra 35 perc Holdkelte: 21 óra 35 perc Holdnyugta: 9 óra 02 perc IDŐJÁRÁS Várható időjárás az ország területére ma estig: Csak néha szakadozik fel a felhőzet. Általában túlnyomóan bo­rult, párás, ködös idő lesz. Számottevő -csapadék nem várható. Legfeljebb gyenge ónos szitálás fordul elő. Több­nyire gyenge lesz a légmozgás. A leg­magasabb nappali hőmérséklet 0 fok körül alakul. A Kecskeméti Agrometeorológiai Obszer­vatórium és a Bajai Meteorológiai Főállomás jelenti: Január 24-én Kecskeméten a középhőmér­séklet 0,5 (az 50 éves átlag mínusz 2,9), a legmagasabb hőmérséklet 2,3 fok volt. Á nap nem sütött, csapadék nem hullott. Tegnap reg­gel 7 órakor mínusz 1,6,13 órakor 0,1 fokot mértek. A legalacsonyabb hőmérséklet mí­nusz 2,1, a tengerszintre átszámított légnyo­más 1037,1 millibar — változatlan — volt. Január 24-én Baján a középhőmérséklet 0,2 (az 50 éves átlag mínusz 2,0), a legmagasabb hőmérséklet 1,4 fok volt. A nap nem sütött, csapadék nem hullott. Tegnap reggel 7 órakor mínusz 0,4, 13 órakor 1,6 fokot mértek. A legalacsonyabb hőmérséklet mínusz 0,6 fok, a tengerszintre átszámított légnyomás 1037,4 millibar — változatlan — volt. SEGÍTSENEK! A református menekültszolgálat felhívása Sok száz, Erdélyből menekült család szeretne saját otthonra lelni. Magyar- ország ugyan befogadta őket, de mind­addig csak egyoldalú a befogadásuk, amig nem segítjük őket új otthonuk megteremtésében. Mi lesz, ha jönnek a kettészakadt családok otthon maradt tagjai? Nem kevesen vannak olyanok, akikhez három-négy gyermek és házas­társuk is ^készülődik Magyarországra, hogy mielőbb találkozhassanak. Budapest és néhány nagy városunk — miként a munkásszállók és az albér­letek sem — nem elegendőek a várha­tóan kiteljesedő családok befogadásá­ra. Ezért szeretnénk az erdélyiek több­ségét vidékre irányítani, hiszen a leg­többjük otthon is falvakban élt. Falvaink újraélednének, ha vállal­koznának — segítenének -— minél több erdélyi család otthonteremtésében. A hiányszakmák betöltése, a népesség fiatalítása, a népi kultúra színesítése, a gazdálkodás fellendítése és az új vállal­kozások a vidéki települések javára válnának. Felhívással fordulunk tehát vala­mennyi megye, város és község elöljá­rójához, munkahelyi vezetőjéhez, tsz- elnökéhez és más, segíteni akaró sze­mélyekhez: tájékoztassanak bennünket a helyi lehetőségekről — Németh Géza, református lelkész, 1146 Budapest, Thököly út 44., II. e. 4/A —,, hogy az erdélyi menekültek ne kényszerüljenek Nyugaton, szétszóródva élni. — Helyesbítés. Tegnapi lapszá­munkban a megyei pártbizottság ülésé­ről szóló tudósításunknak a végrehajtó bizottsági tagokat említő részében helytelenül írtuk — nem a szerkesztő­ség hibájából — dr. Csanádi László adatait. Helyesen így hangzik: dr. Csa­nádi László (42 éves, a vaskúti Bácska Termelőszövetkezet elnöke). — Erdélyiek Baráti Köre. A Refor­mátus Egyház szervezésében Kecske­méten megalakult az Erdélyiek Baráti Köre. Céljuk a menekültek beilleszke­désének megkönnyítése új környeze­tükbe. Az összejövetelekre elvárnak minden romániai menekültet, és az ügyüket felvállaló magyar állampolgá­rokat is szívesen látják. Következő ta­lálkozójukat szombaton (január 28-án 15 órakor tartják a Református Egy­ház tanácstermében (Kecskemét, Sza­badság tér 7.), bejárat az Újkollégium Cifrapalota felőli oldalán. — A kiskunhalasi városi könyvtár­ban a Halasi téka következő rendezvé­nye ma este 18 órakor lesz, Nagy Sze­der István építészmérnök 75 éves a központi iskola épülete —s 1913—1919 között történt... címmel tart előadást. Holnap délután 15 órakor a gyermek­könyvtár Cimbora klubba várja a gye­rekeket — Vendégük É. Szabó Márta, a televízió szerkesztője lesz. — Irodalmi műsorok Baján. Ma dél­után 14.30 órakor a Tóth Kálmán Szakközépiskolában Erdélyi György színművész Színe és fonákja című mű­sorát mutatja be. 18 órakor az Ady Endre Városi Könyvtár felnőttrészle­gében (Munkácsy Mihály utca 9.) Pi- finszky-est lesz. Közreműködik Erdélyi György színművész és Binder Károly zongoraművész. Gépkocsiátvételi sorszámok 1989. január 24-én Trabant Limousin Hycomat Budapest 1200 Trabant Combi Hycomat Budapest 152 Trabant Limousin Special Budapest 16872 Debrecen 14290 Trabant Combi Budapest 6107 Debrecen 5142 Wartburg Standard Budapest 4271 Debrecen 2763 Wartburg Spedal Budapest 5622 Debrecen 4425 Wartburg Spedal tolótetös Budapest 17381 Wartburg Tourist ^röffirrodapcst Skoda 105 S M ^^DBűéAt (oil »nbréfti Skoda 120 L Lada 1200 ^ Lada 13001 C CfcjGLpesJ I Lada Szaman^^^^UB|^F ■Debrecen 4852 2564 12889 9632 30663 17710 48093 i 34504 1 24442 r 17902 .4766 3468 Lada 1500 Budapest 16468 Debrecen 12201 Lada Combi Budapest 1355 Debrecen 421 Lada Niva Budapet 851 Polski Fiat 126 E Budapest 6063 Debrecen 3891 Dada Limousin Budapest 17637 Debrecen 12822 Dada Combi Budapest 5352 Debrecen 3692 Dada TLX Budapest 9839 Debrecen 6465 Zastava 20538 Opel Kadett 509 YUGO 187 Volkswagen Golf 501 Volga Limousin 1553 Volga Combi 1626 ANYAKÖNYVI HÍREK KECSKEMÉT Születtek (január 13-ától 20-áig anya- könyvezettek): Marik Zsolt (anyja neve: Spirkó Mária Hona), Rapi Gábor (Szabó Terézia), Farkas Richárd (Udvardi Marian­na), Szórád Boglárka (Suba Mária), Árva- Tóth Gábor (Makula Erzsébet), Lóvéi Nor­bert (Borbély Ildikó), Berényi István Péter (Szász Katalin Magdolna), Kiss Péter (Né­meth Ilona), Fülöp Péter Gergely (Almási Julianna Klára), Varga Arnold (Varga Esz­ter), Kovács Gábor (Laczkó Ilona), Gargya Tamás (Juhász Anikó Ilona), Balaton Lilla (Mészáros Margit), Parik Sándor Albert (Lázár Gabriella Rita), Dohándi Zoltán (Szabó Erzsébet), Mucsi Melánia Éva (Szilá- di Karolina Éva), Rácz Gábor (Soós Anna), Fister Ádám (Wratin Borbála), Herédi Gá­bor (Országh Erika), Ludányi Attila (Bán Ilona), Gudmon Tibor (Csikai Julianna Eri­ka), Szalai Gábor (Kovács Olga), Tóth Má­tyás (Kis Andrea), Szabó Tamás (Kakas Il­dikó), Boda-Tóth Rolf (Pittenauer Éva), Körösi Zsolt József (Fekete Erika Melinda), Farkas Zsanett (Kovács Etelka), Kiss Brigit­ta (Antal Anikó), Széchenyi Fruzsina Fanni (Forczek Anita), Muzslai Marianna (Vin- decker Terézia), Túri Mihály (Dinnyés Ro­zália), Nagy Gábor (Kakulya Zsuzsanna), Marozsi Anita (Horváth Zsuzsanna), Deb- reczeni Alexandra Melinda (Ruip Melinda Zsuzsanna). Házasságot kötöttek (január 21-én): Vin- cze Zoltán és Berta Katalin, Radics György Lajos és Kupái Éva, Rochette Paul Jean- Michel és Eőry Ágnes, Wágner János és Bar- tos Rozália, Ambrózi Sándor és Hegedűs Katalin, Dóczi-Szabó Pál és Kocsis Ildikó Gyöngyi, Beregszászi Béla és Hevér-Szabó Andrea. Meghaltak: Gábor Imre (Kecskemét), Al­mási József (Kerekegyháza), Aczél Imréné Puskás Ilona (Izsák), Domokos Sándor Ist­ván (Kecskemét), Zsíros Mihály József (Kecskemét), Szálkái Sándomé Kovács Juli­anna (Kecskemét), Szerző Istvánné Bartucz Julianna (Csólyospálos), Kodácsi János (Nagykőrös), Sáringer Pálné Salánki Kata­lin (Kecskemét), Sárkány Pál (Kecskemét), dr. Kerekes Károlyné Farkas Emília (Kis­kunfélegyháza), Csopaki Istvánné Kis Erzsé­bet (Kecskemét), Burda Gyuláné Szabó Er­zsébet (Kecskemét), Dobos Jánosné Bagi Ilona (Kecskemét), Bank Gyula (Kecske­mét), Hidi Andrásné Csonka Erzsébet (Kecskemét), Dairies Istvánné Zsámboki Ho­na (Kecskemét), Rózsa János (Kecskemét), Baski Istvánné Marton Eszter (Kerekegyhá­za), Csorba Sándor (Kecskemét), Hegedűs Károly (Kecskemét), Fehér Gyula (Kecske­mét), Huszka Györgyné Bálint Mária (Kecs­kemét), Béni János (Kunadacs), Gulyás Jó­zsef (Kunszállás), Tercsi István (Kecskemét), Tasi Antal (Kecskemét), Szőke Mihályné Bus Lídia (Kecskemét), Török Istvánné Ba­kó Anna (Szentkirály), Erdei Lászlóné Kara Mária (Kecskemét), Szecsődi György (Kecs­kemét), Palánki Zoltán (Kecskemét), Révész Sándor (Lakitelek), Szabó Sándor (Orgo- vány), Leiz Lajos László (Kecskemét), Bekő Lajos (Kecskemét), Kis Sándor (Kecske­mét), Tihanics Pálné Rideg Mária (Lajosmi- zse), Bodor Gyula (Helvécia), Faba Rezsőné Botos Irma Auguszta (Kecskemét), Fran­czen János (Kecskemét), Szijj Béla (Tisza- kécske), Gál Dezsőné Dómján Sára (Kecske­mét), Szabó István (Kecskemét), Teréki Ist­vánné Szőke Julianna (Lajosmizse), Cseh Lajosné Rumpler Julianna (Lajosmizse), Haraszti Antalné Sárdi Ilona (Tiszakécske). KISKÖRÖS Meghaltak (január 16-a és 22-e között anyakönjrvezettek): Kudron Lajosné Weisz- brod Irén (Kiskőrös), Gyuiján Pálné Jarjab- ka Erzsébet (Kiskőrös). Magyar Hűek, 1989. 1. szám: Az Anya­nyelvi Konferencia védnöksége, gyermek- és ifjúsági táborai 1989-ben. (A Bajai Nyári Tábor programját is ismerteti.) Szövetkezet, 1989. 4. szám: Balogh Jolán: Mire futja ezután? (Riport a szentkirályi ABC-ben.) Magyar Tudomány, 1989.1. szám: Ratzky Rita: Petőfi-adattár I-II. (Könyvkritika.) A Magyar Szocialista Munkáspárt Bács-Kitkun Megyei Bizottságának napilapja Főszerkesztő: dr. Gál Sándor Kiadja: a Bács-Kiskun Megyei Lapkiadó Vállalat Felelős kiadó: Preiszinger András igazgató Készült a Petőfi Nyomdában, Kecskemét, Külső-Szegedi út 6. 6001 Felelős vezető: Birkás Béla vezérigazgató Telefon: 28-777 > 1989.1. 26-án, megrendelés sorszáma: 830012 Szerkesztőség és kiadóhivatal címe: 6000 Kecskémet, Szabadság tér 1/A 6001 Telefon: 27-611 Telexszám: 26-216 bmlv h. Terjeszti a Magyar Posta Előfizethető a mrlapkézbesitő postahivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra: 105,— Ft. negyedévre: 315, Ft, fél évre: 630,— Ft, egy évre: 1260,— Ft. HU ISSN 0133-235X i

Next

/
Oldalképek
Tartalom