Petőfi Népe, 1988. július (43. évfolyam, 156-181. szám)

1988-07-19 / 171. szám

4 • PETŐFI NÉPE • 1988. július 19. KOLLÉGIUMOK ÉS IDEGENFORGALOM Van-e olcsó szállás? Távol álljon tőlem, hogy bárkit elri­asszak attól, hogy Kecskemét vendég­szeretetét élvezze. Tudom: az idegen- forgalom, a turizmus jótékony hatással van minden település fejlődésére. Minél többet költ az idegen, annál jobb. Ám akinek a pénztárcája laposabb, az is szívesen látott vendég kell, hogy le­gyen. Ez utóbbi kategóriába tartozik a legtöbb diák is. Nem panaszkodha­tunk, ilyenkor nyáron az ország min­den tájáról (sőt határainkon túlról is) szép számmal érkeznek építőtáborok­ba, csereüdültetésre vagy csak úgy, ke­rékpáron, gyalog, vonattal vagy busz- szal. S reménykednek: találnak szállást olcsón, kényelmeset. Valóban talál­nak? Az elmúlt két évben diákhotelként üzemelt a Berkes Ferenc Kereskedelmi és Vendéglátóipari Szakközépiskola kollégiuma. Bárki, aki diákigazolvány­nyal rendelkezett, olcsó szálláshoz jut­hatott itt, akár előzetes bejelentkezés nélkül is. Jól járt tehát mindenki, hi­szen a diákotthon bevétele így körülbe­lül 300 ezer forinttal gyarapodott. Az idén azonban tanulók helyett építő­munkások birtokolják a „Berkest”: korszerűsítik, felújítják az épületet. Hova mehet akkor a diák? A megyeszékhely Táncsics Mihály Középiskolai Kollégiumában előzete­sen bejelentett csoportok vannak ugyan, de a kihasználtság korántsem teljes. Előfordul, hogy a kétszázhetven férőhelyes szállóban harminc-negyve­nen laknak. Mégsem javaslom, hogy váratlanul toppanjon be bárki, mivel technikai akadályok miatt nem tudnak nyári diákszállóvá berendezkedni. Az Egészségügyi Szakközép- és Szakiskola kollégiumában jelenleg nyolc főiskolás válogathat kétszáz üres ágy közül. Augusztusban lesz, hogy öt- venen is igénybe veszik egyidejűleg, ám a többi férőhelyre nincs igény — mondják. A Bányai Júlia Középiskolás Leány- kollégium csaknem üres. Egyéni jelent­kezőket is várnak. Szállásdíjuk 138 fo­rint éjszakánként. A Ságvári Endre Fiúkollégiumot egész nyárra benépesítik a Kecskeméti Konzervgyár építőtáborosai, a Zo­máncművészeti Alkotótábor művészei, a csereüdültetések résztvevői. Egyéni vendégek itt ne is próbálkozzanak. Az ifjúsági és diákutazási iroda, az Express, csak a Kecskeméti Tanítókép­ző Főiskola kollégiumával tart fenn szerződéses kapcsolatot, ahol külföldi csoportokat szállásolnak el. A szállás­keresőknek a kemping faházait ajánl­ják, mint legolcsóbb szálláslehetőséget: 500 forint naponta, négy személynek. S ezzel vége is a lehetőségek sorának, legalábbis a megyeszékhelyen. Mire számítsanak a Bács -1 Kiskun más részei­re utazók? Tiszabögön kap,hí itnak olcsó szál­lást, Baján felújítás al att áll a Kenyeres Júlia Leánykollégium , ahol a 18-20 fé­rőhelyes szobák egyéb ként sem nyújta­nának ideális körül,mi ínyeket. A Her­mán Ottó Fiúkollégiui n 50-70 forintos szállásdíjai szerények i tgyan a Sugovi- ca-parti városban, ám a technikai be­rendezkedés itt sem fe le. 1 meg az idegen- forgalom követelmé ny einek. Egyéb­ként is egész nyárra telt ház van már. Kiskunhalason úgy ancssak fiatalít­ják a középiskolai diákotthont, aki azonban a Bajza utcai t ilt alános iskolai diákotthonnál próbálkoz ik, kaphat he­lyet: 115 forint szállás-, p lusz 40 forin­tos mosatási díj ellenében I. Mindent összevetve ntm nehéz ki­számolni: egy hét megyén k legtöbb „ol­csó” szálláshelyén — ha ugyan van hely — csaknem ezer forint. S hol van még az ellátás, múzeumi és s trandbelé- pők költsége. Ha mindezt ös szevetjük például egy görögországi, első osztályú tengerparti kempingárral , ~<Liol már száz forintért (igaz, valutái )a n) kapha­tunk helyet, elégedetten nyugtázhat­juk: versenyképesek vagyunk — leg­alábbis az árakat tekintve. <G. T. T. FILMJEGYZET A taxisofőr Martin Scorsese két filmjével is talál­kozhatunk a mozik nyári műsorán: a közelmúltban vetítették a Lidérces órák című, 1978-ban készült szabályta­lan krimijét, s most kerül Magyaror­szágon először közönség elé a tizenkét éve készült, A taxisofőr című produk­ció. Ismét egy alkalom, amikor el lehet meditálni, hogy kiállta-e az egykori si­ker az idő próbáját, sikerült-e megőriz­nie aktualitását. Filmkultúránk hiány­pótló darabjára vagy csak egy alapo­san megkésett szenzációra ülhetünk-e be a moziba? Nem könnyű persze elfo­gulatlannak lenni, mert A taxisofőrt már jóval azelőtt kikiáltották klasszi­kusnak, mielőtt híre Magyarországra érkezhetett volna. Józan tépelődésre a vetítésen már amúgy sincs idő, a kép­kockák már az első percekben kímélet­lenül hatni kezdenek. Azzal együtt is, hogy fölvetett kérdései — szó, ami szó — ismerősek, s problémái azokhoz a mindenkori divatos aktualitásokhoz is kapcsolódnak, melyek ennyi idő után nem kis részben elévülnek, érdeklődé­sünkön kívül esnek. E kérdések felveté­sének módja, az előadásmód ereje és lendülete azonban a mai nézőre is csor­bítatlanul képes hatni. New York sok rendező számára je­lentett már hosszú távon is kiváló ins­pirációt. Hogy a metropolisz levegőjé­ben mennyi elfojtott feszültség, erőszak vibrál, arról a mai amerikai filmművé­szet kiemelkedő, de igen eltérő alkatú egyéniségei — többek között Cassa­vetes, Woody Allen, Lucas, Coppola és Scorsese — már csak remekművekben is sokat meséltek. A hangulat vegyülé- ke ezúttal annyira jellegzetes, hogy akár nevének feltüntetése nélkül is ráis­merhetnénk A dühöngő bika és a Lidér­ces órák rendezőjére. Pedig az adalé­kok így együtt ugyancsak szokatlanul hatnak: Scorsese franciás filmnyelven, westernhőssel és popdinamizmussal adja elő patetikus balladai történetét. A rendező és forgatókönyvírója nem is csinált belőle titkot, hogy sokat hasz­nosított az európai filmiskola eredmé­nyeiből, pontosabban a francia új hul­lám felfedezéseiből: Truffaut, Godard, az iskolákon kívüli Bresson és persze a francia egzisztencialista irodalom szin­te áttétel nélkül hagyta ezen a művü­kön is a lenyomatát. A kezdő képsorokból megtudunk szinte minden fontos információt. Az éjszakai város utcáin felbukkanó, ha­talmas, sárga taxi — Spielberg filmtör­téneti kamionjához hasonlóan —- szin­te önálló személyiséggel rendelkező lényként mutatkozik be s tűnik el rövid idő után a gomolygó füstfelhőben. Az esőtől vizes taxiablak, a hatalmas kira­katfelületek fényvisszaverő játékai és a visszapillantó tükörben feltűnő külö­nös, szuggesztív szempár látványa máris meghatározzák az atmoszférát. A lassított tempóban, patetikus méltó­sággal hömpölygő képek „vezetik fel” a? ismerős; egzisztencialista érzésvilá­got. A film eseménysora egy mindenna­pi, de rendhagyóan végződő szerelmi balladáról tudósít. A huszonéves, vidé- kisége komplexusaitól is szenvedő srác: a taxisofőr egyes szám első szeiraé lyben éli, s mintegy kommentálja is téletét. A különleges eseményekben bővelke­dő, de csak némi fásultsággal elvis .élhe­tő éjszakai élet nem mindennapi tűrhet jelent a minden éjszakáját munkáiban töltő Travisnak. Tompultságából, ve­szélyes közönyéből első, taxiból felfe­dezett szerelme zökkenti ki. Az elejgá ns, művelt, egy elnökjelölt kampányirot Iá­jában dolgozó Betsy azonban egy „ro á- sik” New Yorkban él, Travis előtt á \t- léphetetlen társadalmi távolságo k emelkednek. A Robert de Niro alakítá v- sában megismert fiú eljut ugyan az elsi ő randevúig, de jóformán, csak azérf., hogy a megismerkedést annál nagy ob ib csalódás kövesse. Reménytelenségét,. kétségbeesését lázadássá fűti: fegyvere­ket vásárol, hogy valami látványos ak­cióval merényletté változtassa sértett­ségét. Végül is Besty főnöke, a dema­góg elnökjelölt likvidálása mellett dönt... A banális történet persze önmagá­ban szerelmi romantikájával együtt is érdektelen maradna, de még a magá­nyos, igazságosztó hős kalandjai is ke­vésnek bizonyulnának ahhoz, hogy megdobogtassák egy átlagos mai mozi­néző szívét. S mert a film mégis, tagad­hatatlanul hat, izgalmának eredetét alighanem másban kell keresnünk. Pél­dául abban az érzékletesen megterem­tett atmoszférában, melyben a fősze­replővel együtt lépésről lépésre haladva egy idő után eljutunk oda, ahol minden kiszámíthatatlanná, ellenőrizhetetlen­né, a legmaibb módon abszurddá válik, vagyis bármi megtörténhet. Károlyi Júlia PAPP ZOLTÁN XLII. A buszon A pilóta még pörgeti a farmotort. Pilkauf még a megállóban. Hétfő reg­gel, öt óra ötvenkilenc perc. Pontban hatkor indul a busz. Magdalénán mell- és vállrészénél diszkréten azsúrozott rózsaszín egy- beruha. Binyecz visszaint neki. Viszlát, szívem, Magdaléna. Szép volt ez a két és fél nap. Nagy- jából-egészéből ilyennek képzelte annakelótte. De azért visszaindulni se rossz. Néhány óra és szülővárosába érkezik. Délben átbumlizik a Vörös Bástyához. Megmutatja magát. Aztán irány haza. Estére a Jegesben lesz mit regélni a haveroknak. Pilkauf— és a család többi nőtagja — kissé csalódottan konstatálta a prolongálódott eredményű leányké­rést. — Kifejezetten édesapád akarta így — magyarázkodott Binyecz. — Én a magam részéről mindent bedob­tam. .. De hát te nálamnál sokkal job­ban ismered az öreget... Tudhatod, milyen óvatos duhaj... Azt akarja, várjunk még legalább egy évet.. .Bi­nyecz elhallgat. Nyel. — Ha nem is mondta ezt ki így egészen pontosan, de körülbelül ilyesmire gondolt... Esetleg majd puhatolózz te is nála. Jó?... Viszlát, szívem, Magdaléna. Másnaponként írok neked. Remé­lem. azonnal válaszolsz. S mihelyst szabaddá tudom tenni magam, jövök újra. S az is jó lenne, ha te is átruc­canhatnál hozzám valamelyik hétvé­gén. Újra együtt lehetnénk. A régi he­lyeken. Irtó klassz lenne. Irtóra!... Binyecz eléggé hátul kapott helyet. Ráadásul megint át kell majd szállnia Kecelen egy másik járatra. Mindez azonban egyáltalán nem zavarja. Fél ötkor kelt. Derékig megmosdott hideg vízben. Aztán alaposan beka­jált. Hideg sülteket, felvágottat, füs­tölt sonkát, félzsíros svábsajtot, sava­nyúsággal. A bor ezúttal is ott állt az asztalon, porcelánkancsóban. Bevá­gott vagy fél litert. A rizling is tovább lendített hangulatán. Viszlát, szívem, Magdaléna. Holnap megtartják majd iskolád­ban — első munkahelyeden — az úgynevezett tantestületi alakuló érte­kezletet. Új kartársnőként bemutat­nak. Bizonyára mindjárt osztályfő­nöknek is megtesznek egy munkában megfáradt kartársnő helyett, aki sokat betegeskedik. Különben is most válik tőle a férje. Ha szorgoskodsz — s mi­ért ne szorgoskodnál? —, rövidesen úttörőcsapat-vezető leszel. Majd szakköröket mozgatsz, megszervezed az iskolai színjátszó és oéptánc- csoportot... Csapódik az ajtó. A pilóta gázt ad. Mire a busz a következő pillanat­ban . . . Pilkauf lassan, fokozatosan kiúszik a képből. Még ott áll mindig a megál­lóban. Erőteljesen integet. Binyecz afféle egyszerreszubjektívféligtárgyi- lagos-pillantást vet rá. Mióta itthon van, magára szedett néhány kilót. Álla alatt tokácska. Kipárnásodott arcocs­kája házi sütésű kalácsok emlékét idézi. Ö Pilkauf, Pilkauf! Binyecz még egyszer odainteget a házaknak, gömbakácoknak, a gondo­zott előkerti ágyúsokban virgonckodó kardvirágoknak. De még a muskátlik­nak és a dáliáknak is. A busz most épp a PUkauf-kúria fiatalokról - fiataloknak NEMZETKÖZI ÉPÍTŐTÁBOR VASKÜTON ÉS NAGYKŐRÖSÖN Kubai, vietnami és jugoszláv fiatalok közt Különleges varázsa van idegen or­szágban a termelés folyamatában részt venni. Hát még ha kontinensnyi a tá­volság a haza és az adott ország közt. Kuba és Vietnam tőlünk körülbelül egyforma távolságra van — csak éppen ellenkező irányban. Most Magyaror­szágon, a vaskúti kukoricamezőn talál­koztak egymással a két nép fiai, lá­nyai . .. Összehozta őket a közös egye­temi sors, és az építőtábor. Negyven vietnami és húsz kubai fiatal hajlong naphosszat a kukoricásban. Őket ke­restem fel a napokban egy kis beszélge­tésre. Az aláfestő zenét Dinnyés József is­mert énekes adta találkozásunkkor, ép­pen aktuális politikai dalokat játszott az esti tábortűznél. Különösen a kubai­ak élvezték a zenét, táncra perdültek, énekeltek. Mint másnap a földeken ta­pasztaltam, az éneket nem vetik meg munka közben sem. A legnagyobb napsütésben, a legfárasztóbb időszak­ban sem hagyta el őket a jókedv, és dalra fakadtak többször is. Iluminada Perez, Marina Hernandez, Luis Clave- ria és Nguyen Rodriguez egy brigádban dolgoznak. Mérnöknek tanulnak majd ősztől, addig egy éven át a nyelvvel ismerkednek. — Az építőtábor is kitűnő alkalom a nyelvgyakorlásra, hiszen sok itt a ma­gyar fiatal is — mondta Iluminada. — Egy kicsit nehéz a munka, kukoricát címerezünk, de szívesen töltjük Vaskú- ton ezt a két hetet. Meg aztán jól jön egy kis pénz is. — Mennyit kaptok, és mire költitek majd? — kérdeztem tőle magyarul, mi­velhogy az előbbi mondatokat is a mi nyelvünkön mondta, szinte hibátla­nul . . . — A teljesítménytől függ: úgy 2500- 3000 forintra számítunk. A lányok ru­hákra és piperecikkekre, a fiúk inkább szórakozásra költik. — A magyar fiatalok mellett a vietna­mi egyetemistákkal barátkoztok-e? — Természetesen, bár ők kicsit zár- kózottabbak, mint mi vagyunk. Vagy inkább komolyabbak, nehéz velük az i érintkezés, mert azért még a magyar í íyelv se megy egyikünknek se olyan jól. Amikor a Bajai Mezőgazdasági í lombinát építőtáborában jártunk, ép- p en akkor érkeztek meg a kubai nagy- követség munkatársai. Újságokat, le­ve leket hoztak honfitársaiknak. Mon­dani se kell, azonnal bújták az ottho­niak üzenetét. Többüktől kérdeztem: mii. írtak? í me néhány válasz: Minden jó oda­elött guru! A vendégszoba ablaká­ban a nyu-Pilkauf mellett a fiatalabbik nővét' könyököl. B,:n yecz nekik is odainteget. Ma] d afféle látomásként— új (im­már ké’pzelt) kép úszik be tudatköze­pébe. Telel,'áló kombináltszoba. A megiyyfabútor összetevőkön ha- nyattvát, tódik a fény. A pároságy „lá­bánál" s ezlon. Fotelek közt, a nagy- ablaknál. takaros dohányzóasztalka. Pilkauf é, op a toalettasztalnál. A tükör előtt. Fi ’dres-fodros otthonkában. Sorra sze di ki hajából a hajtogatott papírcsíko kát. Mire a szabaddá vált tineuek csigavonalaiban felkunko- rodtak. Aztán ez , 3 látomás is szertefoszlik. Binyecz a huszonkettes ülésen. Ablakon át t tézi, mint úsznak el mel­lettük fokozó dósán az alsószegi falu- szél házacsk, ii. S Binyecz agyában a helység — lé\ icsőzetesen — kezd áta - lakul ni, obj, sktiváltan. azzá, ami: egész- és féÚsikes házak halmazává. Iskola—tar tácsháza—kocsma—kul­túr ház—tei n/ dóm—egészségház— bikaistálló- — vágóhíd—ravatalozó együttesévé. llzilárd burkolatú, to­vábbá pormem ‘esitett: valamint föld­utak, beton- és, téglakockás járdák fo - lyómétereivé. .Átereszek, sárvetők, kocsibejárók, fet lett és nyitott árokza- tok gyűjtőhelyévé. Ez a Binyecz / nár nem egészen az a Binyecz, aki M t és fél napon át — haza, mindenki jól van; nagyon süt a nap Kubában, nagy a meleg; hiány­zunk; már szeretnének látni bennünket stb. Hogy mit válaszolnak majd ezek­re? Ezt egy mondatban össze lehet fog­lalni — ahogy engem tájékoztattak —, valahogy így: Jól vagyunk, jó a munka, csak ne­héz. A vietnami fiatalokat is meglepték a nagykövetség munkatársai. Luu Kiem ideiglenes ügyvivő először szintén az újságokat és a leveleket adta át, majd beszélgetett a fiatalokkal. Ezt követően nagy eszem-iszomok, miegyebek kö­zepette — oly jóízűen vendégeske­dett Pilkauf-éknál. Ez a Binyecz már a kommunális Binyecz, a Vörös Bás­tya város- és községpolitikai rovatá­nak munkatársa, akinek pillantása — másodpercek törtrésze alatt — abbe- liségűekké lényegiti a dolgokat. A keceli átszállás még a vártnál is zökkenőmentesebb. Az új busz na­gyobb, kényelmesebb, kalauzos. Bi­nyecz még humhat is egyet, mielőtt jegyváltásra kerülne a sor. — Szegedébe — monefja a „kalóz­nak". S már nyújtaná is a pénzt. A körülötte ülők érdeklődve nézik. — De hiszen ez... ez a busz. . . szóval ez a pesti járat... — mondja a „kalóz”. Binyecz megkövültén hallgat. Hogy mi játszódik le mindeközben benne, az — egyelőre — titok. Közben a pilóta nagyobb sebes­ségre kapcsol. Szinte érezhető, mint nő a távolság a szülőváros, továbbá a Vörös Bástya, valamint a pilkaufi kú­ria és a járgány között. — Akkor Pestre adjon egyet — mondja kisvártatva Binyecz. Hozzá - tesz még egy tízest a kikészített pénz­hez. — Elég lesz?... A busz merészen veszi az éles ka­nyart, majd eltűnik a jegenyefasor mögött. A felvert por egy darabig még függönyként lebeg utána . .. (Vége) Nguyen Van Hai, a nagykövetség diák­osztályának munkatársa, aki egyben tolmács is, így beszélt tapasztalataik­ról: — Érdemes volt ideutazni, mert lát­tuk, hogy a fiatalok örülnek a munká­nak és nagy lelkesedéssel dolgoznak a kukoricaföldön, annak ellenére, hogy eddig csak tanultak, soha nem végeztek mezei munkát. Közülük szeptembertől 28-an mennek egyetemre, a többiek as­pirálnak. Egyébként Vaskúton most vagyunk először, eddig inkább Hosszú­hegyre jártak építőtáborba a vietnami fiatalok. Búi Thai Ha, Dang Minh Hang, Vu Hong Hai, Nguyen Hoai Giang, Pham Hong Quang és Ngo Xuan Binh Hanoi­ból érkezett. Mindannyian alacsony termetűek, mosolygósak. Az egyikük tréfásan megjegyezte: — Nagyon magas a kukorica, ugrál­ni kell, hogy elérjük. Ők is címereznek. Elmondták azt is, hogy most láttak először kukoricaföl­det, mert Vietnamban inkább a rizsnek van kultusza. Legalább öt évig marad­nak Magyarországon, ahol már eddig is élményekben gazdagon töltötték el ezt az egy évet. * * * Viszonylag könnyebb helyzetben vannak a jugoszláv fiatalok Nagykőrö­sön. Nem mintha a munkájuk köny- nyebb volna a konzervgyárban a kubai és vietnami társaikénál, de legalább nem hazájuktól távol kell dolgozniuk. Mezei Ildikó, Groujic Sása, Malo- gajski Snezana és Stankovic Zelyko húsz jugoszláviai fiatal társaságában dolgozik az üvegmosóban. Mindany- nyian Kikinda környékéről jöttek. Kö­zülük csak Ildikó beszéli jól a magyart, tőle kérdeztem: — Miben különbözik a jugoszláv épí­tőtábor a magyartól? — Otthon legalább egy hónapig tart a tábor és nem kapunk pénzt érte. Azonkívül itt külön-külön lakunk, ott pedig mindenki együtt van. — Mennyi jár a munkátokért? — Körülbelül 1700 forint. Ebből ajándékot veszünk, a többit élelemre költjük. — Máskor is szívesen jönnétek ma­gyar építőtáborba? — Már a jövő hónapban! Temesi László • Hazafelé a buszon... • Iluminada Perez címe- rez. • Levelet kaptak ott­honról a ku­baiak ... • Jugoszlá- vok Nagykő­rösön.

Next

/
Oldalképek
Tartalom