Petőfi Népe, 1988. június (43. évfolyam, 130-155. szám)

1988-06-11 / 139. szám

Kerteszkedőknek A legnépszerűbb „virágsztár” évezredek óta a rózsa. A kertbarátok, kertészek a megmondhatói: a virágok király­nőjének is nevezett rózsa milyen csodálatos színvilággal, különleges illattal, pompával háláljá meg a gondozást. Ki nem állt már meg gyönyörködve egy-egy különleges futó-, kúszó- vagy parkrózsa előtt? — Ács Emőke a 88 színes oldal a rózsákról című kötete — melyet Migend László gyönyörű színes fotói illusztrálnak — a kezdő, de a gyakorlott kertészek számára is sok-sok újdonsággal szolgál a rózsák gondozására, szaporítására vállalkozóknak. Megismertet a teahibridekkel, a floribun- dákkal, a miniatűr rózsákkal és a futó kúszórózsákkal. Leír­ja, rajzokkal magyarázza a rózsaszaporítás legfontosabb tudnivalóit, a szemzés, a dugványozás hasznos fogásait. Részletesen tájékoztat a rózsa fény-, talaj- és tápanyagigé­nyéről; az ültetés, növényápolás, a növényvédelem legfonto­sabb tudnivalóiról, de hasznos tanácsokat ad a virágszedés fortélyaira és közli a külföldi fajtanevek helyes ejtését is. Ács Emőke könyve a hazánkban termesztett csaknem 2700 (!) rózsafajta közül részletesen bemutat, leír 99 gyönyö­rű fajtát, egyet-egyet a legelterjedtebb és a legújabb nemesité- sek közül is. Bálint gazda tanácsai Nemrégiben a megyei kertbará­tok és kistenyésztők szövetségének vendége volt Kecskeméten dr. Bá­lim György, a televízió képernyőjé­ről és a Nők Lapja hasábjairól is­mert Bálint gazda. A kiskertek, háztáji gazdaságok korszerű nö­vényvédelméről tartott előadást az érdeklődőknek. Véleménye, taná­csai bizonyára azokat a kertészke- dőket is érdeklik, akik nem szerez­tek tudomást a rendezvényről vagy nem tudtak eljönni bokros kerti teendőik miatt. Ezért talán nem lesz haszontalan, ha fölidézzük gondolatait. Aligha volt az utóbbi időben olyan kérdés, ami annyit foglal­koztatta volna a szakmai, de talán még a laikus közvéleményt is, mint a növényvédelem, a növényegész­ségügy problémája, mondotta dr. Bálint György. A kemikáliák ész­szerűden, nagy mennyiségű hasz­nálata szennyezi az élővizeket, a levegőt, rombolja a talajban lévő mikro élővilágot, a felhalmozódó szermaradványok pedig károsítják az emberi szervezetet^különböző betegségeket okozhatnak. Éppen ezért a kiskerttulajdonosoknak alaposan meg kell fontolniuk — tanácsolta Bálint gazda —, mennyi növényvédő szert használjanak fel, illetve milyen módszereket alkal­mazzanak, hogy kemikáliák nélkül is' megvédhessék növényeiket. A kártevők ellen érdemes bevet­ni a régi kertészek eljárásait. Ilyen például a gyümölcsfák rendszeres tavaszi letisztítása, a kéregtörme­lék leszedése és elégetése. Millió- számra pusztíthatok így el a tél alatt összegyűlt kártevők és kór­okozók. A sárgarépa, petrezse­lyem idejében történő kiegyelése napfényhez és levegőhöz juttatja a növényeket, s így — kémiai szerek nélkül — megvédhetők a liszthar­mattal. A számos lehetőség közül meg­említette az úgynevezett feromon- csapdákat. Ezeket a nagyüzemek­ben főleg a permetezés előrejelzé­sére használják. A kiskertben vi­szont annyi kártevőt elpusztíta­nak, hogy védekezésre már szinte nincs is szükség. A növények egészségének védel­mét tulajdonképpen a talajban kell kezdeni. A talaj termőképességé­nek megőrzéséért a_ kiskerttulajdo­nos is sokat tehet, méghozzá anél­kül, hogy földjét „teletömné” mű­trágyával. Ősszel vagy tavasz ele­jén gyakran látni gondos kertész- kedőket, akik az összegyűlt kerti szerves hulladékot elégetik, értékes tápanyagoktól fosztva meg ezáltal kertjüket. A szerves hulladékot ér­demes komposztálni. Legjobb ap­rítva halomba rakni, bár a magyar üzletekben csak elvétve és nem ép­pen olcsón lehet komposztáló (ap­rító) gépet kapni. Az aprított hul­ladék hamarabb beérik, nyáron már 5-6 hét múlva felhasználható. A komposztot különböző adalék­anyagokkal — alginittel, perlittel — lehet dúsítani, és tavasszal szét­teríteni a kertben. A kertészkedő lehetőleg minél kevesebb növényvédő szert hasz­náljon, azt is szakszerűen és az elő­írt töménységben. Ha állandóan fokozza a mennyiséget, kitenyészti a rezisztens (ellenálló) törzseket, amelyek már csak óriási adág szer­re reagálnak. Az élelmezés-egész­ségügyi várakozási időt feltétlenül be kell tartani, meg kell várni, amíg az alkalmazott növényvédő szer lebomlik. Nagyon lényeges az is, hogy a kiskerttulajdonos ne pusztítsa el a hasznos rovarokat (például a katicabogarat vagy a ragadozóatkákat), mert ezzel na­gyobb kárt okozhat, mintha eset­leg nem csinálna semmit. Ha a kár­tevők természetes ellenségeit kiirt­ja, akkor egyenes út vezet a még több növényvédő szer felhasználá­sához. Ez pedig, a fentebb említett következmény mellett, tetemes költség is. Végezetül Bálint gazda a ha­zánkban népszerűvé vált bioker­tészetről beszélt. Tiszteletre méltó törekvés, ha valaki, környezete megóvása érdekében, növényvédő szerek nélkül kertészkedik, de fel­tétlenül számolnia kell a termés­átlagok csökkenésével vagy azzal, hogy a termés apró, netán férges lesz. A csalánból készített permet- lével például növelhető az ellenálló képesség, de nem valószínű, hogy pusztán ezzel megvédheti szőlőjét a biokertész a gombabetegségek­től. A legjobb, ha a kiskerttulajdo­nos megpróbálja összehangolni a „biomódszereket” és a korszerű növényvédő szerek alkalmazását. M. Á. A magyar em­ber mindig szíve­sen tartott udva­rában, házában díszmadarakat, a kézművesek műhelyei szinte elképzelhetetlenek voltak egy-egy kis énekes nélkül. Talán a legnagyobb kultu­sza a kanárimadárnak volt és van még ma is. A kanárik karrierje a XV. században kezdődött a Kanári sziget- csoport felfedezésével. A spanyolok egészen a XVI. század közepéig egyedural­kodók voltak e madarak szállításában, Európába csak hím madarakat hoztak. Ennek az elsőségnek egy ha­jótörés vetett véget. Az Elba szigeténél kiszabadult ma­darak megtalálták életfelté­teleiket és elszaporodtak. A madarak eredeti lakó- környezete erdős, bokros hegyoldal, de síkvidékeken is megtalálhatók. A vad ka­nári háta sárgászöld, szür­kés toliakkal keverve, melle zöldessárga, hasa citromsár­ga, szárnya és farka fejcetés. A hímek háta feketés, a fe­jük teteje aranysárga. A tenyésztett kanárik színei változatosak: piros, zöld, sárga, opál, kék és bronz. A kanári Tartásuk egyszerű, egy 45 x 35 x 35 centiméter ka­litkát igényel egy pár. Ha csak az énekét akarjuk hall­gatni, ne párt, hanem csak egy hímet tartsunk. Ha te­nyészteni is szeretnénk, a kalitkájukba egy 10 x 10x5 centiméter ládikát készít­sünk, szénával bélelve. Ezt a tojó elrendezi és 3-5 tojást rak, amiből 13 nap melege­dés után kibújnak az örökké éhes fiókák, akiket a szülők felváltva etetnek. Huszon­egy napos korukban válnak önállóvá. A madarak helyes táplá­lása nagyon fontos. A ma­gok közül a legfontosabb a repce, a kendermag, a fény­mag, a hántolt zab, a fehér köles. Sok zöldet igényelnek (gyermekláncfüvet, tyúk­húrt, salátát, almát). A fió­kaneveléskor a rovartáplá­lék pótlására reszelt ke­ménytojást, sárgarépát, ori- zát, korpát, kafocitot (kálci- umtartalmú) keveréket ad­junk a madaraknak, de csak annyit, amennyit azonnal el­fogyasztanak. UTAZÁS — VALUTA Az idén is felhívjuk olvasóink figyel­mét a Világjáró ABC című kiadványra, amely közli az utazással kapcsolatos jogszabályt, és az igényelhető valutával kapcsolatos rendelkezéseket, az utazók által feltett kérdésekre az illetékesektől kapott válasszal együtt. A külföldre utazás pénzügyi feltétele­it a Minisztertanács 79/1987. (XII. 23».) számú rendelete tartalmazza alapvető­en. Ebből megtudjuk, hogy a belföldi, érvényes útlevéllel rendelkező magyar állampolgárok jogosultak a valutaellá­tásra, ugyanakkor a rendelet arról is in­tézkedik, hogy a kiutazónak az ország­határ átlépéséhez meghatározott össze­gű, hivatalos eredetű külföldi fizetőesz­közzel kell rendelkeznie. Már csak azért is, mert némely országban csak akkor adnak vízumot, ha a beutazni kívánó igazolja, hogy az ott-tartózkodás idejé­re rendelkezik megfelelő pénzeszközök­kel. Használtuk a „hivatalos eredetű” valuta kifejezést. Nézzük, mit értünk ez alatt. Részint az a valuta, amelyet az ál­lampolgárok utazási célra a valutaszol­gáltató helyeken megvásárolhatnak, másrészt a devizaszámláról és az utazási számlákról felvett fizetőeszköz. A rubelelszámolású országokba való utazáshoz 1988. január 1-jétől korlát­lan összegben vásárolhatjuk az illető ország fizetőeszközeit. (Részben bank­jegyekben, részben utazási csekkben.) Kiemeljük itt azt az országot, ahová honfitársaink a leggyakrabban utaz­nak, Csehszlovákiát. Ide a tartózkodás első napjára 150, minden további nap­jára legalább 90 koronát kell itthon előre megvásárolnunk, és ennek meglé­tét a határon igazolnunk. A konvertibilis elszámolású orszá­gokba utazóknak egy-egy kiutazáshoz legalább 3 ezer forintnak megfelelő va­lutával kell rendelkezniük. De nem kaphatnak korlátlan mennyiségben va­lutát. Jelenleg a 14 éven felüliek három- évenként 19 ezer forintért kaphatnak, és ezt a keretet több részletben is igény­be vehetik. Viszont nem lehet családon belül „gazdálkodni” a valutakerettel. A valutavásárlási jog személyhez kö­tött, és nem ruházható át még a legkö­zelebbi családtagokra sem. (Mondjuk, a feleség nem adhatja át férjének az ő meglevő szabad keretét.) A társasutazásokon való részvétel és az egyéni utazások valutavásárlási le­hetősége nincs egymással semmilyen összefüggésben, mert az utazási irodák által meghirdetett társasutazások rész­vételi díjai, amelyek az útiköltség, a szállás, az ellátás, a programok fedeze­téül szolgálnak, forintban fizetendők be. Még a költőpénz sem terheli az egyéni utazások valutakeretét. Ha a társasutazáson részt vevőnek nem elég az a költőpénz, amit az utazási iroda a rendelkezésére bocsát, érvényes magánútlevele birtokában módja van abból a 19 ezer forintból igényelni, ami neki egyébként állampolgári jogon jár. Két fogalomról röviden. A deviza- számlákon a külföldi megbízásból vég­zett szellemi tevékenység konvertibilis devizában befolyó munkadíját, külföl­dön tartós külszolgálatot teljesítők munkabérének meghatározott részét, külföldi kiküldetésben lévők napidíjá­ból megtakarított valutát lehet elhe­lyezni. Utazási számlára külföldön élő rokon, barát fizethet bankátutalással a magyar állampolgár számára valutát. K. É. Speciális torna Nincsenek kevesen azok, akiknek erős, meglehetősen vastag a combjuk. Nekik java­soljuk az alábbi tornagyakorla­tokat: 1. A karok elöl vállmagas­ságban. Rugózó térdekkel, hin­tázva guggoljunk le nem túl mélyre — majd ugyanúgy visz- sza, alapállásba. A lábak pár­huzamosan, a sarok a talajon marad, a hát domború. 2. Lépőállás előre, kéz a csí­pőn. Lassan leguggolunk, test­súlyunk a hátsó lábra kerül — majd testsúlyátvitel az elöl lévő lábra. A gyakorlatot tetszés szerint váltogatva ismételjük. 3. Terpeszállás, kezek a csí­pőn. Guggolás, testsúlyátvitel oldalirányba, egyik lábról a másikra. 4. Üljünk egy székre. Kös­sünk egy súlyt a bokánkra. Nyújtsuk előre a hajlított tér­det. Két lábbal egyszerre is vé­gezhetjük a gyakorlatot. 5. Feküdjünk hanyatt. Len­dítsük fel mindkét lábunkat a levegőbe a fejünk fölé, majd lendületesen húzzuk erős térd- hajlításba és a kéz segítsége nél­kül álljunk fel. Felállás közben a felsőtest és a karok erősen előre nyúlnak. Növényeink „üdülése 99 Nincs mindenkinek olyan jó szomszédja vagy szíves rokona, akire a nyári üdülés alatt a növények ápolását, gondozását rá lehetne bízni. Néhány nagyobb, drágább, éppen ezért jobban féltett növényt azonban nyugodtan a lakásban hagyhatunk a kiszáradás veszélye nélkül, ha a következő módszert alkalmazzuk. Ehhez jól megfelel egy műanyag kád (kiszuperált babakád kiváló erre a célra), és szükséges még hozzá kavics és tőzeg, amit nem nehéz beszerezni. Egy-két nappal az elutazás előtt töltsük meg a kádat 3 cm magasan kaviccsal. Állítsuk bele a cserepes növényeket és a hézagokat töltsük meg tőzeggel. A cserepek egymástól tenyérnyi távolságra álljanak, és legalább a peremig takarja tőzeg a cserepet. Ezután a tőzeget és a cserepeket egyenletesen áztassuk át vízzel. így nyugodtak lehetünk, szabadságunk alatt növényeink is „üdülni” fognak. Régiből újat, divatosat Lehet, hogy már meguntuk a tavalyi szoknyát, azzal a kacér hasítékkal? Könnyen szolidab­bá varázsolhatjuk, ha a hasí­tékba cippzárat varrunk, vagy rakott betétet, de ha csak ép­pen díszíteni akarjuk, tehetünk az egyik szélére fa- vagy bőr­gombokat. A legpraktikusabb és -divatosabb mindenesetre a cippzár. Mindenkinek van a szekré­nyében néhány olyan pólója, pulóvere, amelyet csak azért nem visel, mert passzérésze ki­nyúlt, az egész holmi eldefor­málódott. Nem kell kidobni! Ha nem akarunk a lefejtéssel bíbelődni és újrakötni, akkor passzérészét a visszáján erősít­sük megy négy-öt sorban ka­lapgumival, ami tetszés szerinti bőségre nyúlik, és tegyünk bele válltömést, az is „felveszi” a megnyúlt bőséget. A vádiakat még díszíthetjük élénk színű apró gombokkal is. Bölcsesség és könyv VÍZSZINTES: 1. Jean-Jacques Rousseau mondásának első része (zárt betűk: A, A, E, S). 6. Csingiz Ajtmatovtól idézzük: az első rész (zárt betűk: E, Y, D, K). 13. Létrejöve­tel. 15. Utána mars következik. 16. Népi hangszer. 17. Övezet. 18. Szent, idegen rövi­dítésben. 19. Ágyneművászon. 21. Helyez. 22. Balzsam. 23. Hódoló. 25. Valaminek az alsó része. 27. Egyfajta energia. 28. Soli. . . Glória; vallási egyesület. 30. Az ezüst és az uránium vegyjele. 32. Magas építmény. 37. Elképzelés. 38. A Magyar anekdotakincs szerzője, utónevének kezdőbetűjével. 39. Gogol-elbeszélés „hőse”. 40. Talál. 42. Ellen­ben. 43. Zsazsa része! 44. AÖP. 46. Az el­adásra szánt áruk összessége. 49. Egykori napilap. 51. Az olasz pénz rövidítése. 53. Nem ugyanaz. 54. Tollú. 56. A legtöbb táv­beszélő-készülék ilyen. 59. Ingovány. 61. A vanádium és asztácium vegyjele. 62. Indí­ték. 64. ... ekran; tévéműsor. 65. A Kard és kocka szerzőjének névbetűi. 67. Az első do- hányimpottőr. 69. A szabadban. 73. Tus ké­szül belőle. 75. Az uránium, a kálium és az oxigén vegyjele. 76. Jegyzé. 77. Igevégződés. 78. Lapáttal a pincébe tol. 81. La ...; egy­kori alkirályság, ebből alakult többek közt Argentína. 83. Kiejtett betű. 84. Régi sport­egyesület. 86. Áttetsző kék korundféle drá­gakő. 87. A nagy varázsló. 88. Viadal. 90. Neves amerikai egyetem. 92. Az algériai fel­szabadítás! front rövidített neve. 93. Sok or­szág ne’vében szerepel ez a szó. FÜGGŐLEGES: 2. Tenorszerep a Fideli- óból. 3. Angol férfinév. 4. Japán híradás- technikai márka. 5. Visszaút! 6. Régi cs betű. 7. Német filozófus volt (Emmanuel). 8. Gyorsan párolgó. 9. A francia télapó. 10. Korrövidítés. 11. A Tiszába siet. 12. Arra a helyre szállít. 13. A vízsz. 1. befejező része (zárt betűk: C. R, D). 14. Keresztülbujtat. 20. Hajórész. 24. Régen kincset jelentett. 26. Betelt füzetbe kerül. 29. Következmény. 31. Diszkért. 33. Szolmizációs hang. 34. Majd­nem ott! 35. Kettőzve egykori játékőrület. 36. Szovjet félsziget. 41. Tova. 43. A vízsz. 6. befejező része (zárt betűk: Z, I, K, E). 45. Manneken ...; brüsszeli nevezetesség. 47. Helyrag. 48. Asztali szerencsejáték. 50. Lá­dát megerősít. 52. Velünk együtt dolgozó személy. 55. Két területtel találkozó, nehezen elkülöníthető tény. 57. Arrafelé! 58. A trón is ez. 60 ... Noir; borfajta. 63. Megleckéztet. 66. Üresség. 68. A réz vegyjele. 70. Szám idegen rövidítése. 71. Tésztafelfújt. 72. Hoz­zátesz a valósághoz. 74. Sportöltözék. 79. Vászonkötéssel készült merev selyemszövet. 80. Szorító. 82. ... élet, erő, egészség. 85. Elnöki, röv. 89. Az Újpesti Dózsa elődje. 91. Előadó, röv. 93. Némán esd! 94. Orosz rea­lista festő volt. H. L. Beküldendő sorok: vízszintes 1,6; függőle­ges 13, 43. A június 4-én megjelent rejtvény helyes megfejtése vízsz. 2.: A tavaszt nem tudták megkötözni; függ. 1.: S a május mégis ír, izgat, beszél Az elmúlt héten közölt keresztrejtvény megfejtői közül könyvutalványt nyertek: Barna Józsefné. Kiskunmajsa; Hegedűs Fe- rencné, Tiszakécske-Kerekdomb; Szikszói Józsefné, Kiskunfélegyháza; Batár Miklósáé, Bácsbokod.

Next

/
Oldalképek
Tartalom