Petőfi Népe, 1986. november (41. évfolyam, 258-281. szám)

1986-11-01 / 258. szám

művelődés SAJÁTOS HARMÓNIA, EGYSZERŰ DÍSZÍTÉSMÓD Kovács László kerámiái Kiskunhalason A népi kerámia gazdag for­ma- és színvilágával a magyar díszítőművészet egyik legválto­zatosabb ágának tekinthető. Ki ne idézne fel emlékezetében egy- egy remek darabot, talán éppen a népművészeti kiadványok, al­bumok lapjairól, vagy múzeu­mok vitrinjeiből, kiállításokról. S kevesen lehetnek azok is, akiknek ne jutna eszükbe egy­két ismert hazai fazekasköz­pont, ha a népi kerámia kerül szóba. Szűkebb pátriánk, a Duna— Tisza köze is ismert volt agyag- művességéről. S hogy az máig sem halt ki, abban nagy szerepet vállaltak és vállalnak a jelen népművészei. Ápolják a hagyo­mányokat, alkotómunkájuk ré­vén tovább éltetik a hajdani fa­zekasszokásokat, a megálmo­dott motívumokat. Az újkori fazekasközpontok között Kalo­csa neve is felbukkan, ahol helyi agyagból dolgoztak a mesterek, vagy Ausztriából a Dunán szál­lítottak tűzálló matériát. A céh 1817-ben alakult, s virágkorá­ban százötven fazekas is szor­goskodott a korongok, a ke­mencék körül. Legszebb ránk maradt darabjaikat Kalocsán, a Viski Károly Múzeumban cso­dálhatjuk: szép formájú, mély­vörös színű, máztalan és fénye­zett felületű edények sorakoz­nak a gyűjteményben. Különös ízlésvilágról tanúskodnak a korsók, a tálak, az edények, a butellák mind-mind egyszerű arculatot mutató, de egyedi ter­mék. A fenti gondolatokat azért tartottam szükségesnek elmon­dani, mert a hajdani kalocsai fazekasok méltó utódra leltek. Kovács Lászlóról van szó, aki Kalocsán él és alkot. Tanult Karcagon, a népi kerámia jeles atyjától, Kántor Sándortól, majd Sz. Nagy István és ifj. Sza­bó Mihály népművészektől leste el a titkokat. Mára Kovács László megtalálta saját világát, melyben szemmel láthatóan jól érzi magát, s brillírozik. Régen láttam olyan tetszetős népi kerámiákat, mint amilye­neket ő csinál. S így, egy kiállí­táson bemutatva, csodálatos összhangot alkotnak. Bütykö­sök, szilkék, Miska-kancsók, kuglófsütők, tányérok, készle­tek — mindegyik darab sajátos harmóniát áraszt. Az egyszerű díszítésmód, a nem hivalkodó mázazás ugyancsak arra utal, hogy Kovács László nem hagy­ta figyelmen kívül az elődök munkásságát, mintegy folytató­jukként vállalkozott az alkotás­jen be a kiskunhalasi Thorma János Múzeum kiállítótermébe, s gyönyörködjön a kalocsai népművész alkotásaiban. A pincehelyiség egyik boltíve alatt a halasi múzeum régi nép­rajzi anyagának legszebb da­rabjai láthatók, egységet alkot­va a másik teremben kiállított Kovács-kerámiákkal. A tárlatot december 14-ig te­kinthetik meg, akik szép lát­ványra várnak. Ajánlom, aki csak teheti, tér­Borzák Tibor BIRTALAN FERENC: És jönnek az indiánok Ahol gyerek van, előbb- utóbb megjelennek az indiá­nok. Ez nem közmondás. Amolyan népi bölcsesség. Szerénységem tiltakozik, mégis ki kell mondanom: tő­lem ered. S hogy mennyire igaz, íme a történet. A gyanútlan atya (láss en­gem) bemegy a könyvesbolt­ba, nézeget ezt azt, és meg­látja A KÖNYVET. Melyi­ket? A Nagy indiánkönyvet. Mást nem is lát, mert felrém­lik előtte hajdanvolt gyerek­kora. Arra gondol, elérkezett a pillanat, és eszébe sem jut, nem a pillanat, új korszak érkezett el. Az indiánkor­szak. Balázs, ki a könyvekkel addig is nagy barátságban volt, örömmel bontogatta a karácsonyi csomagokat. Ke­zébe került a vaskos, nagy csomag, benne Vadölő és Csingacsguk története. A tolldiszes, sasorrú-sassze- mű indián első látásra meg­babonázta, elkápráztatta. A téli szünet hátralevő ré­szében már jelentkeztek a tü­netek. Elsőként a névváltoz­tatás. Sápadtarcú gyerme­künk felvette a Til Latá, ma­gyarul Véres Kéz nevet. Szűkszavú lett (ami nem lett volna baj), célratörő, és úgy osont ide-oda wigwamunk­ban, mint tavaszi szellő a prérin. Hamar megszoktuk, hogy a konyha vagy a fürdőszoba irányából coyote-nevetés, bölénybőgés hallatszik, s időnként feltűnik előszo­bánkban egy-egy grizzly is. Máig csodálkozom, hogy az esti tábortüzeket sikerült el­kerülni, s igy törzsünk tagjai nem tértek meg idő előtt az örök vadászmezőkre. Maradt a reménység: el­fogynak a mohikánok (az utolsó is), Bőrharisnya nyug­díjba megy, és visszatér a rendes kerékvágásba minden a- hadiösvényről. Maradt, mármint a reménység, mert Til Lata minden spórolt pén­ze indiánkönyvvé változott. Az~oregek tanácsának mind­két tagja tanácstalanul sod­ródott rézbőrűvé vált gyer­meke . kenujában. Til Lata édesanyja, Lassú Őz (aki a feleségem) s jómagam, a Nagy Kiöregedett Indiánfő­nök, éltük egyszerű, szürke hétköznapjainkat. Esténként­körbeültük a dohányzóasz­talt, elmélázva a régi időkön, de semmi okosat nem tud­tunk kitalálni. —- Manitou! Manitou! Miért versz minket? Bevallom, ha indiánköny­vet látok, hideg fut végig a hátamon, szemem előtt meg­jelenik a Sziklás-hegység, ál­maimon bölénycsordák gá­zolnak keresztül. Röviden: indiánózisba estem. Am min­den elmúlik egyszer. Van ami hirtelen, mint a nyári zápor. Az indiános idő a hosszú, vé­get nem érő őszi esőzésekre emlékeztetett. De egyszer az is véget ért. A nyári üdvözlő­lap még igy érkezett Balázs­nak: Birtalan Balázs (TilLata) „Ezen afán nem szála pacsirta. Ezt a levelet apacs írta." ölel: Szakállas Apacs (Verbőczy Antal) És jött új karácsony. Családtagok, barátok, is­merősök szigorú figyelmezte­tést kaptak: Bármit csak in­diános könyvet ne! Tudva, a Nagy Kiöregedett Indiánfő­nök nem ismeri a tréfát, bé­kés ünnepek elé néztünk. Játékboltokban bóklászva ráakadtam egy varázslatos dobozra. Egy bűvészdobozra. Ez kell nekem! Akarom mon­dani Til Lalának, vagyis Ba­lázsnak (még nem voltam teljesen gyógyult), s vittem. Balázs örömmel bontogat­ta a karácsonyi csomagokat, kezébe került a vaskos nagy csomag, benne a bűvészdo­boz ... Uff, én beszéltem! SZÉKELYKAPU (Straszer András fotói Érsekhalmán készültek) szabad idő FÉRFIINGBŐL. Újabb támadás a férfiingek ellen: divat az elöl rövid, hátul hosszú ing — nőknek. Előállítása egyszerű. Csak egy olló kell és némi türelem, amíg levágjuk és felszegjük a kiszemelt, darabot. Ha igazán divatosak akarunk lenni, barna árnyalatút válasszunk, mert ezen az őszön a barna a slágerszín. RECEPTEK GOMBÁVAL TÖLTÖTT KELLEVELEK Hozzávalók: kelkáposztale­vél, gomba, só, bors, majorán­na, reszelt sajt, a panírozáshoz liszt, tojás, a kisütéshez olaj, vaj. A kelkáposzta leveleit szét­szedjük, megmossuk, sós vízben egyet forraljuk. A kiterített le­veleket megtöltjük a következő gombatöltelékkel: a szeletekre vágott gombát 2—3 dkg vajon megpároljuk, sóval, borssal, majoránnával, reszelt sajttal ízesítjük, összekeverjük. Fel­göngyöljük, végeit benyomkod­juk, mint a töltött káposztáét, lisztbe, tojásba és reszelt sajtba forgatjuk, forró olajban kisüt­jük. PATISSZON PÁROLVA Hozzávalók: patisszon, vaj, só, petrezselyem, reszelt sajt. A megtisztított, megmosott patisszont felszeleteljük, vajban — kevés vizet aláöntve = sóval, petrezselyemmel puhára párol­juk. Reszelt sajttal meghintve forrón tálaljuk.. ANGOLOSAN KÉSZÜLT ZÖLDFÉLÉK . Sárgarépát, zöldborsót, zöld­babot szoktunk angolosan ké­szíteni. A zöldféléket megtisztít­juk, megmossuk, felszeleteljük (hasábokra, vagy karikákra), sós vízben külön-külön megfőz­zük, a vizet lecsurgatjuk, tálra rakva vajszeleteket, apróra vá­gott petrezselymet teszünk rá. M.M. KÖNYyESPpl^^l Zöld a házak között Városaink égető problémája a túlzsúfoltság, a kertnélküliség. A paneles építkezés, a sorházak, a belvárosi mind kisebb telken történő családi- és társasház­építkezések legfájóbb pontja a kert, az udvar, a növényzet, a zöld hiánya. Egyre kisebb terü­letek maradnak a házak mellett, jelentős részét ezeknek is fenn kell tartani a járművek számá­ra. A megmaradó piciny terület­ből hogyan alakíthatunk ki bel­ső udvart, színes kertet? A müncheni kiadású könyv magyar fordítása sok-sok ötlet­tel, 261 fotóval segit a tervezés­ben: milyen kerítést válasszunk-, hogy levegős maradjon kicsi ud­varunk? Milyen növényt ültes­sünk, mi tűri a forro beton szomszédságát, hogyan lesz ár­nyékos sarok a belső udvarban? Pár négyzetméteres kertünkben üdítő pont lehet a kút, a pancso­ló, vagy a csöppnyi medence a vízinövények szamára. Hogyan tudunk játszóteret készíteni az udvaron a gyerekeknek, milyen gríllsütőhely-kiépitési lehetősé­geink vannak? Hermann Grub könyvében mindenre találunk ötletet, sőt, kitér a tetőkertek és a kerti világítás hangulatos kiala­kítására is; sok-sok hasznos ta­nácsot adva a bérházban, családi házban, sorházban lakóknak. Az NSZK-ban 1984-ben megjelent kötet gyors lefordítta- tásaért, adaptálásáért, szép kivi­telű megjelentetéséért csak di­csérni lehet a Mezőgazdasági Könyvkiadót. K.M. ORVOSSZEMMEL A dohányzás — és amit várhatunk tőle A dohányzásról sok szó esik napjainkban. Az egyik vélemény szerint nem lehet eleget emlegetni veszélyessé­gét és feleslegességét. A má­sik vélemény feleslegesnek tartja a lebeszélést, mert az efféle igyekezet annyi ered­ménnyel jár, mintha valaki lerágott csontról szeretne ebédelni. Lehet, hogy a „té­rítés” sikeressége ketes, de az elriasztás mindenképpen hasznos lehet azok számara, akik még nem mérgezik ma­gukat ily módon. Tudott dolog, hogy a ni­kotin — a vegetatív ideg- rendszerre hatva — emeli a pulzusszámot, szívműködési zavarokat és szorító fájda­lommal járó rohamokat okozhat, s a szíverek görcsé­vel egyidőben a vizeletürítés gátlását is előidézheti, a vér­nyomásra pedig változó jel­legű hatást gyakorol: vér­nyomássüllyedést és -emel­kedést is kiválthat. A nyál- és gyomorsavtermelés, vala­mint az izzadás eleinte nő, majd megszűnik. Fokozza a gyomor- és bélmozgást, émelygést, hányást, hasme­nést válthat ki. A tüdőbe a füsttel korom és más, többé-kevésbé rák­keltő hatású anyag jut be és rakódik le, mely röntgennel is észlelhető bizonyos idő után. Régi dohányosok tü­deje röntgennel vizsgálva jellemzően szennyezett ké­pet mutat. Nem tagadható, hogy sok dohányos kellemes benyomásokat érez a do­hányzástól. Az egyik szélső­ség a néhány szippantás után észlelt szívtáji görcsös fájdalom, a másik pedig a kilencven éven túli, vidáman szivarozó öregúr. A szélső­séges jelenségek úgy értel­mezhetők, hogy a nikotin próbára teszi a szervezetet, terheli annak „ügymenetét”. Rövid dohányzás után is kimutatható a környéki erek szűkülete, az ellátott te­rület hőmérséklet-süllyedé­se. A terhelőhatást a szerve­zet igyekszik ellensúlyozni. A központi és az akaratunk-' tói független vegetatív ideg- rendszerre gyakorolt hatas — az egyéni adottságoktól függően — más és más szer­vezeti reakciókat eredmé­nyezhet. Az alkalmazkodás lehet sikeres éveken, sőt év­tizedeken át, de senkinek nincs a homlokára írva, hogy ez az alkalmazkodóké­pesség meddig tart, s mikor mond csődöt. Tény, hogy a különféle légúti és gyomor-bélrend­szeri hurutokban, a fekély­betegségben, az érszűkület­ben, az infarktusban és álta­lában az érrendszeri izga­lommal járó, abból eredő betegségekben a dohányzás­nak előidéző, provokáló, fenntartó, sőt katasztrófát okozó szerepe van. Az is biz­tos, hogy a dohányzás elha­gyása nem gyógyít azonnal, de az egészségesebb életvitel első lépése lehet. Dr. Honti Géza HORGÁSZOKNAK NAPTÁR. November 1-jén délelőtt közepes, délután igen jó, 2-án délelőtt igen jó, délután közepes, 3-ától 6-áig a reggeli, délelőtti órákban igen jó fogást jelez a horgásznaptár. 7-én, 8-án közepes fogás várható. író az emberről Örkény István szellemes gondolata olvasható a rejtvény két hosszú sorá­ban. VÍZSZINTES: 1. A gondolat első része (zárt betűk: B, N, I.) S. Felső- oktatási intézmény. 12. Sikeres pá­lyafutás. 14. Újabb adag az ételből. 15. Mata...; hírhedt kémnő volt. 16. Gépszijak céljaira gyártott .érős bőrfajta. 18. Fogaival őröl. 19. Francia területmerték. 20. Hétfő Bécsben. 21. Város az USA Nevada államában. 22. Biztatószó. 23. A tenger olasz neve. 24. Folyékony. 25. Ezúttal. 27. Mondatrész! 29. Te­lefonvezeték. 33. Könnyezik. 34. A szóban forgóhoz hasonló mennyi­ségű. 35. Fél cent! 37. Ez a „cső” a mikroszkóp. 38. Híres fürdőhely a francia Riviérán. 39. Linz focicsapa­ta. 41. Finom pehely. 43. Testrész. 44. Alföldi jellegű. 45. Tüzet szüntet. 46. Osztrák, spanyol és olasz autójel­zések. 47. Magához hív. 49. Hangta­lanul sül! 50. Felvidéken a tatárjárás után épült királyi vár. 52. ... de France; táj és egykori francia tarto­mány. 53. Szerzői jogdíj. 55. Szlová­kiai folyó, a Sajóba omlik. 57. Szov­jet repülőgéptípus. 58. Női név. 59. Alul. 61----és a többiek, angol szó­ra koztató film a tévében. 73. Zongo­raművész, zenetörténész (János). 64. Iráni folyó, a Kaszpi-tengcrbe tor­kollik. FÜGGŐLEGES: 1. A Rajna mel­lékfolyója Svájcban. 2. Kalamajka. 3. Erbium vegyjele. 4. Mely időpont­ban? 6. Rum, cukor, vaj és forró víz keveréke. 7. Japán pénzegység. 8. A cscppben van! 9. Kimosott ruhát száradni készít: 10. A földgázban előforduló szénhidrogén. 11. Bifláz. 12. Kiváló női sakkozónk (Éva). 13. Csúnya. 15. A gondolat befejező ré­sze (zárt betűk: .M, L, I.) 17. Kerti pihenőhely. 20. Mária külföldön. 21. Fejvesztett zűrzavar. 23. Az USA elnöke volt 1817 és 1825 között (Ja­mes). 24. Szám szerint mennyi? 26. Lovag angolul (KNIGHT). 28. Ká­vémárka. 29. Térd németül. 30. A szekér tartozéka. 31. Időszámítá­sunk előtti. 32. Németalföldi festő­testvérpár, a flamand festészet nagy­hatású mesterei (Hubert és Jan). 36. Nagy Lajos író (1881—1954) szülő­faluja. 40. Mikszájh egyik regényhő­se (Miklós). 42. Észrevétlenül tova­tűnő. 43. Állatot tenyészt. 44. Gyors tempójú társasági tánc. 46. Becezett női név. 47.... Lanka (Ceylon). 48. Kis Ilona. 50. Átnyújt. 51. Fény és...; valaminek kedvező és káros jelenségei. 54. Minden! 56. Tartály része! 60. Nomen nescio rövidítése. 62. ö németül. Holló János Beküldendő: a vízszintes 1. és a függőleges 15. számú sorok megfej­tése. Az.október 25-én közölt rejtvény helyes megfejtése: Csiperke; Rizike; Nagy őzláb; Tapló; Cserepes gere­ben; Eperízű tinoru. Az elmúlt héten közölt keresztrejt­vény helyes megfejtéséért könyvutal­ványt nyertek: Splypm Imre, Kis­kunhalas; Pécsi Józscfné, Kelebia; Zelei Fülöpnc, Solt vadkert; Várnai Lilla, Baja. .4_

Next

/
Oldalképek
Tartalom