Petőfi Népe, 1986. május (41. évfolyam, 102-127. szám)

1986-05-03 / 103. szám

4 •» PETŐFI NÉPE e 1986. május 4. VENDÉGÜNK VOLT: Pável Pavlovics Grejszer Kiállítások, alkotóműhelyek - kapcsolatok Elősegítve egym&s Jobb megis­merését, együttműködésünk ki­szélesítését, s a barátság elmé­lyítését, Szovjet-Krlm napokat rendeztek az elmúlt héten Bács- Klskunban, testvérmegyei kap­csolatunk 25. évfordulója alkal­mából; A nagyszabású, különös figyelmet érdemlő rendezvény- sorozat több kulturális programot is kínált. Ilyen volt például az a kiállítás, amely testvérmegyénk képzőművészetét reprezentálva, S4 művész alkotásait tárta közszem­lére az Erdei Ferenc Művelődési Központban. Ezen a kiállításon beszélgettünk Pável Pavlovics Grejszerrel, Szovjet-Krím Képzőművészeti Szö­vetségének elnökével, aki ezt megelőzően baráti találkozón vett részt Kecskemét képzőművé­szeivel, s néhány alkotóműhelyt is felkeresett az itt töltött napok során. — Hány tagja van szövet­ségüknek? — 136 festőt, szobrászt, grafi­kust és iparművészt tömörít szer­vezetünk. — Valamennyien az alko­tásaikból élnek? — Igen. A konkrét megbíza­tásokat — melyeket vállalatok­tól, szövetkezetektől kapunk — képzőművészeti alapunk osztja szét — a művészek között Ezen­kívül erre specializált szalonok is árusítják alkotásainkat, s a művelődési minisztérium ugyan­csak rendszeresen vásárol mun­. kőinkből. A művész saját maga is árusíthatja képeit, szobrait. — A múzeumok is vesznek alkotásokat kortárs képzőmű­vészektől? — Amennyire anyagi lehetősé- geiníkből telik, igen. Ezenkívül a kolhozok, vállalatok jó része külön kiádlítótermet létesítve tár­ja közszemlére a megvásárolt műveket, — Ki lehet tagja szövetsé­güknek? — Aki elvégezte valamelyik képzőművészeti főiskolát, ame­lyekre igen nehéz bejutni, hiszen általában több mint ötszörös a túljelentkezés. Persze vannak tagjaink között olyanok is, akik nem rendelkeznek magas isko­lai végzettséggel, ám kiemelke­dő tehetségük, több éves mun­kásságuk indokolttá teszi, hogy a szövetséghez tartozzanak, pro­fesszionistaként alkothassanak. — Mióta elnöke a szövet­ségnek? — öt esztendeje. Vagyis az idén lejár a megbízatásom, s a közgyűlés új választást tart. — Mi jellemzi leginkább a Krímben élő alkotók művészi törekvéseit? — A stílusirányzatokra gon­dol? Nos, új próbálkozások, út­keresések mindig voltak, mindig vannak e tekintetben is, de vál­tozatlanul a realizmus követői vannak többségben. Magam is közéjük tartozom. — Ha jól tudom, ön festő? — Igen, de a portréfestészet mellett, murális alkotásokkal, mozaikokkal is foglalkozom. — Az itt töltött napok alatt milyen tapasztalatokat, be­nyomásokat szerzett Kecske­mét képzőművészeti életéről? — Nagyon érdekesnek, hasz­nosnak ítélem a város művészei­vel folytatott baráti találkozót, beszélgetést. Megtekintettem a Nemzetközi Zománcművészeti Alkotóműhelyt, a kerámiastú­diót és a Bozsó-gyűjteményt. Sajnos nálunk, a Krímben — Grúziával ellentétben — nem ho­nos a zománcművészet, melynek azonban a technológiáját, szak­mai fogásait ismerem, ugyanis tantárgy volt a Moszkvai Képző- művészeti Főiskolán, ahol végez­tem. Az itteni alkotóműhelyben készült műveket tekintve külö­nösen megragadott, hogy több­ségükön érződnek a nemzeti ha­gyományok, a népművészet ha­tása. Nagyszerű — jó perspektí­vát ígérő — törekvés, hogy nem­zetközivé szélesítették a műhelyt. Ugyanez vonatkozik a kerámia­stúdióra is. Itt kimondottan ki­fejező alkotást keveset láttam, vagyis úgy tapasztaltam, hogy a formai kísérletezések dominál­nak inkább, s nem a tartalom. Ennek ellenére kétségtelen, hogy nagyon magas szinten dolgoznak a stúdió művészei. — Kecskemét köztéri alko­tásai közül melyik tetszett leg­jobban? — A Hunyadit ábrázoló szobor. És persze Szavranszkaja nemrég felállított köztéri plasztikája ... — A testvérmegyei kap­csolataink további erősítése érdekében, az együttműködés milyen lehetőségeit tartja leg­fontosabbnak a képzőművészet . terén? — Fontos határkőnek tartom ezt a mostani kollektív kiállítá­sunkat itt, Kecskeméten, amely­nek folytatásaként megrendez­zük majd Szimferopolban a Bács- Kiskun megyei képzőművészek reprezentatív tárlatát. A kiállítá­sok mellett, az alkotóműhelyek, alkotói közösségek jobb kapcso.- lata szerintem mindenképpen hasznos, különösen tanulságos, eredményes lehetne. Például a kerámiaművészetnek nálunk is igen sok híve van. Hasonlókép­pen a grafikának. Vagyis a lehe­tőségek adottak, csak élnünk kell velük, s akkor Bács-Kiskun és Krím között komoly, erős ka­pocs lehet a képzőművészet is. Koloh Elek **-«-*■• ÁLOMKERT Sohase felejtem el azt a napot, amikor az öreg Huven kinyi­totta a szelencéjét, öcsémmel a teraszon álltunk, háttal a kert­nek, ahol a sárgásra fonnyadt bazsalikom vékony porburokba zárva imádkozott szabadulást je. lentő esőért. Késő délután felé hajlott az idő, s a nap úgy vi­selkedett, mintha láthatatlan tü­körben cicomázgatná magát: apró fénypamacsokat lődözött be az árnyékokba, a téglák repe­déseibe. Ott álltunk,. térdig érő klott gatyában, parittyával a nya­kunkban, félmeztelenül. Csupasz lábszárainkat kék meg lila zúzó. dások tarkították, és bonyolult kalligrafikus rendszert alkottak a csípések ákömbákomjaival. öcsém cipóbarna hasán még egy ragacsos folt is éktelenkedett — a corpus delicti —, amelyet az öreg Huven tekintete mellett, zöld mezei legyek döngicséltek körül. ,^Szóval, ti voltatok" — mond­ta éhkor Huven. Igazi ragadozó­arca volt: kampós, lefelé görbü­lő orral, elkeskenyedő állal. A szelencét felénk nyújtva pihen­tette a tenyerén, hogy látványá­val úgy-ahogy megfékezze riadt madárként csapongó pillantá­sainkat. Féltem: öcsém nem érti majd meg a helyzetet, és pisz­kálni kezdi az orrát, mint min­dig, amikor a felnőttek unalmas világába keveredik, de ami kö­vetkezett, az sokkal, de sokkal rosszabb volt ennél! „Mi nem cinájtunk szemmit!’’ — bökte ki olyan szemtelenül, hogy belesápadtam. „Fogd be a szád...” — súg­tam, ő azonban oda sem figyelt. „Nem mi joptuk ej a diny- nyéjit!’ — kiáltotta, farkassze­met nézve az öreggel. Maszatos kis mancsai ökölbe szorultak, és az a kevéske megfontoltság, ami négy éven át csöpögött beléje, makrancos dühhé alakult visz- sza. Ez a kis fújó, prüszkölő hörcsög szemlátomást készen állt arra, hogy bokán rúgja a ’nálánál hatalmasabbat, és utá­na bőgve rohanjon be valami ágakból meg lécekből összetákolt bozótvárszerűségbe. Keserű gyűlölettel néztem ak. tor öcsémre. Szerettem volna megpofozni, és addig rugdalni « hátsóját, míg csak le nem bo­rul a téglákon szaladgáló feke­tehangyák közé. Már az első dinnyelopásunk alkalmával el­mondtam neki mindent, amit az öreg Huven szelencéjéről tud­tam. Főleg arról a néhány eset. röl meséltem, amikor az öreg megkegyelmezett a csóróknak, mert sírva fakadtak, és mindent beismertek. Igaz; ezek a fiúk aztán végig az egész dinnye­szezonban az öreg Huven kor­dé ján ücsörögtek, és rekedtre or- dibálták magukat, míg leszolgál­ták vétkeik árát, de azt mind­egyik beismerte, hogy a szelen­ce százszorta rosszabb minden­nél! Az árnyékokból ezalatt eltűn­tek a fénypamacsok, s a bazsa­likomcsontvázak láthatatlan uj­jak érintésétől b orzongtak meg. Aztán az ujjak összefogóztak, és ördögszél kerekedett belőlük. Olyan mezei ördögszél, amilyen­nel sokszor találkoztunk már sárkányröptetés közben is, csak­hogy most sokkal nyugtalaní­tóbb volt, mert a hátunk mö­gött surrogott. Hallottam, amint zörögve törtet keresztül árkon- bokron, megrázza a leveleket, gallyakat tör le a fákról, s mi­előtt még nyakamat behúzhat­tam volna, máris ott fütyült a teraszdeszkák repedéseiben. Ho­mokot zúdított arcomra, tele­tömte vele füleimet, és valóság, gal megvakított, öcsém bőgni kezdett: szaggatottan, mekegve, mint a kecske. Az ördögszél megragadta a hangfoszlányokat, magába temette őket, és farká­val széleseket kanyaritva, átci- helődött a korláton. A gyümöl­csösbe vetette be magát, és el­enyészett olyan hirtelen, mint ahogy érkezett. Az öreg Huven ekkor előre­hajolt. Olyan meredeken, hogy orra szinte homlokomra lógott. Egy pillanatig tarkómon érez­tem forró, ánizspálinka szagú leheletét, a zsebeiből áradó fok­hagymaillatot, és hajának sú­lyos pörköltavar szagát. Aztán mutatóujjával fölpeckelte álla­mat, és hosszan a szemembe nézett. Tekintete undorító, ragacsos hévvel font körül. A sötét, dé- . moni erő mélyen húsomba akasztotta karmait, és mind erő­sebben vonszolt befelé, a ho­mályba vesző árkádok alá, ahol hideg tüzek vilióztak, vigyorgó sátánpofákkal teletűzdelt cirá­dákon! Mikor végre észrevettem, hogy öcsém az, ki szipogva, re­megve nyalábot át, addigra a hosszú csontos ujjak nyomán föltárult a rettegett szelence! Először jókora görögdinnye bukfencezett ki belőle. Az volt, amelyiket nemrég gurítottunk ki a kerítés alatt kapart lyukon. Különösképpen, még fanyelű bicskám is benne pöffeszkedett, mintha csak léket hasított volna rajta. Aztán egy kockás szövet­darab lebbent elő. Rögtön ráis­mertem! Az öcsémről szakadt le, egyik almalopás során. Majd következtek a szőlőfürtök: kecs- kecsöcsűek, szagosak, fehérek, sötétlilák, félig érettek, össze­aszaltak! Garmadával hullottak elő a szelence gyomrából! A feketehangyák szinte azon­nal ellepték az első szemeket, de az áradat- egykettőre betemet­te őket. Kis kupac keletkezett, és ijesztő gyorsasággal magaso­dott. A lé is csordogálni kez­dett alóla, összevissza tekereg­ve, rózsaszínű csíkokat rajzolva lábaink köré. Aztán váratlanul fölakasztott macskák következ­tek, a lenyilazott kendermaaos kakas, az üvegtörmelék, zsák­számra savanyú alma, és végül megintcsak görögdinnyék, szaf­tos, haragoszöld görögdinnyék. Se vége, se hossza lüktetés volt ez, egyszerre dobolt kívül is, belül is a dobhártyámon, pedig Huven egész idő alatt hallga­tott. Nem tudom, meddig állhat­tunk ott, lecövekelve a lábuj­jaink közé szivárgott ragacsos masszában. A nap időközben el­bújt a gyümölcsösben, csak hosszú, vörös lángnyelvek ma­radtak utána. Árnyékaink meg­nyúltak, rátapadtak a falra, ám Huvené nem volt sehol. Ugyan­olyan hirtelen távozott, mint ro­kona. az ördönszél. Végül az bcskös, elunva a várakozást, piszkálni kezdte az orrát. Már éppen nyaklevesre lendítettem a kezem, amikor megpillantottam a szelencét! Egy alacsony zsá­molyon hevert, < a bejárati ajtó mellett. Máig sem értem, miféle kény­szerítő erő bírt rá, hogy bele­nézzek. Csak egy üres bádogska- tv.lya volt, fekete kordbársony- nyal bélelve. De az öcsém sze­meiben aztán ugyanezt a puha, bársonyos feketeséget fedeztem föl és megértettem: ha nem ál­lunk őrt a kerítés hasítékánál mindaddig, amíg az ősz le nem kopasztja a diófák ágait, akkor jaj nekünk! Miért is van úgy, hogy a nők­nek külön ünnepeik vannak? Alig múlt el március 8-a, a nemzetikö­zi nőnap, máris itt az első májusi vasárnap, az anyák napja, s nem­sokára jön a gyermeknap, ami va­lahol megint csak a nőkhöz kap­csolódik. Többször hallottam fér­fiak szájából a kérdést, ugyan, mennyivel különbek a nők náluk, mennyivel tesznek többet az asz­talra, mire ez a sok cécó. S mi, lá­nyok, asszonyaik is olykor feszen­günk, amikor köszöntenek ben­nünket, átvillan rajtunk, hogy mi is ugyanolyan munkát végzünk, mint férfi kollégáink, ugyanannyi pénzt kapunk érte, minden tekin­tetben egyenlő jogokkal bírurik. Csakhogy éppen egy dologban nem fogunk soha egyformán latba esni, míg a világ világ, éppen ezért köszöntik ma virággaíl az ifjú jás koros gyermekek az édesanyákat. Ahogy Illyés Gyula fogalmazta egyszer valahol, a nők sohasem lesznek egyenjogúak, mert pótol­hatatlan feladatuk van az utódne­velésben és az otthonteremtésben. Jóllehet, elvileg egyenlő mérték­ben oszlik meg a családbana gyer­mekkel járó öröm és boldogság, féltés és felelősség, a gyakorlatban mégsem így van. Ha dong a föld Már tudtam én, ha dong a föld: szívemhez anyám közelit, oda emel, hol felkereng tej és akácméz illata, a gyolcs sikongó kapuit sarkig kitárja, mosolyog, s rámszabadítván kútjait a Mindenségben altat el. Amellett, hogy a gyermek ki­hordását, szülését, szoptatását so­hasem lesznek képesek a férfiak átvállalni, az anyaszerepet — bár másra is ki lehet osztani — az iga­zinál, az édesnél jobban senki sem tudja vállalni. A kicsi félelmében, bánatában az anyjánál keres vi­gaszt, s a felnőttek is sokszor — lehetnek akár már nagyszülők is — végső elkeseredésükben az édesanyához menekülnek. Az ifjúvá serdült gyermek ön­álló életében magával viszi az anyai szeretetet, mindvégig olyan támaszául szolgál, amiben soha­sem kell csalódnia. S előtte a pél­da, ami mintegy iránytűként veze­ti élete végéig. Távol álljon tőlem, hogy az apák szerepét kisebbít­sem. Ahhoz a gyermekhez, aki harmonikus családban nő fel, egy­formán közel áll mindkét szülő. S ha az édesanyáknak emléket állító irodalmi és képzőművészeti alko­tásokat vesszük számba, ugyanígy melléjük állíthatjuk az apákat megörökítő műveket is. De mégis, az anya egészen más! Ahogy Iszaak Babel írja: „Minden ha­landó. Az öröklét csak az anyák­nak adatott meg.” Kormos Emese S láttam később: a dögnehéz zsákot mint pólyát úgy viszi és csípején forognak el sötét öntöttvas éjszakák, cukorrépából télidön gyémántos kazlat ő gyalul, ő sétál fehéringesen a mennyköves mezőkön át. S képzeletem tudta már: a Csodálatos Anya ő, szivárványkörben ott rezeg örökzöld tölgyfa-koronán, dob-táras acélfegyverek hiába veszik célba őt, mert a golyókat vértelen elnyeli mint a délibáb. Meséből ö a Fehér ló, növendék fia vagyok én, törvényt és könyvet hord elém gyöngy-tüzű állkapcsai közt, s hátára forraszt, úgy röpít az égi kökényfák alatt, hogy a tövisnek hajamat csupán fésülni engedi. Európa, íme itt vagyok, te félelmemnek fókusza, gyönyör és tőr itt számosabb mint a barbárok síkjain, mezítlen itt sikoltozok sipcsontjaid közt, gótika Le Corbusier, inaim betonküllőkre csavarod. De zene zendül, nagy zene, túl alkonyom vérpadjain, az örök halál falait anyám sörénye átveri, s tudom: ha újra dong a föld, szívemhez anyám közelit, s akár ha tengert hallanék: a Mindenség nekem beszél. SIMÁI MIHÁLY: Anyám — távolodóban Tornyokat béleltem neki városokat szemem mögött de szárnyai nem fértek sehová verdesve tovább költözött Nem volt elég neki az ég a hétszeres horizont Néha csörög — bűvölve nézem a telefont Fölkapom belekiáltok s újra a csönd nem szól bele Csak hallani akarta élek-e? • Bodri Ferenc grafikája. Akiknek megadatott az öröklét NAGY LÁSZLÓ:

Next

/
Oldalképek
Tartalom