Petőfi Népe, 1986. január (41. évfolyam, 1-26. szám)

1986-01-27 / 22. szám

1986. január 21. © PETŐFI NÉPE • Kecskeméti „diákok” Hollywoodban Már Krúdy is úgy érezte, hogy „ ... százévesnek tűnik (el nekem » mozi”, mi meg ősidőktől létező­nek véljük, pedig élnek még a mozi kitalálásánál korosabb honfitársaink, sokan emlékeznek az első állandó mozik élményére. Több nemzet polgárainak köszönhető — Nemes- kürty István találó kifejezésével — „a vegyileg rög­zített valóság megmozdítása”. A francia» származá­sú, Angliában élő Aimée Augustin Le Prince 1886­ban az Amerikai Egyesült Államokban jelentette be a fotográfiákat gyors egymásutánban készítő vetítő szabadalmát. Három év múlva már hajlékony, fény­képezésre alkalmas hártyát, filmet gyártottak Koda- kék. A nyomtalanul eltűnt Le Prince találmányát feltehetően ismerte Edison, aki munkatársaival 1894-ben bemutatta az egyetlen néző számára egy­két percig mozgássort vetítő kinetoscopot. Veiít('s a Katona soron A Mu.j4.var Filmintézet igazga­tója szerint ezt fejlesztették to­vább a lyoni Lumiere-íiúk, Auguste és Louis. Hazánkban a millennium esztendejében vált­hattak először jegyet mozgóké­pek megtekintésére. Kecskemé­ten Pápai vendéglőjében (Kato­na sor, ma Bethlen körút Bocs­kai utca sairka) 1899. július 8-án láthattak először az érdeklődők „mulattató” mozgóképeket. Az olasz Biancho Angeli mester hozta el élőképgépét, másfél tu­catnyi „filmtáráit”. Az első világháború előtt fő­ként olasz, francia, német és magyar némafilmekkel csábítot­ták alkalmi vetítőhelyeikre, majd a sátormoziiba, 1913 őszétől a Városi moziba az érdeklődőket. Az egyik kecskeméti mozis Amerikában is megcsodálta a filmszínházaik szédületes tem­pójú elterjedését. Tudta-e, hogy a magyar származású Zu'kor Adolf „hozta közelebb a látvá­nyosságot a művészethez”, te­remtette meg a milliókat vonzó sztárkultuszt, tette közvetlenül is érdekeltté a gyárakat a forgal­mazásiban. Az Amerikai film viláiga című vándorkiállítás kecskeméti meg­nyitóján is szólt az európai, köz­tük különösképpen a magyar filmesek amerikai sikereiről, Hollywood l'ilmifőváros büszke­ségeiről, az USA ideiglenes bu­dapesti ügyvivője. Érdemes meg­említeni: a három világhírű Korda/testvér és a Chaplin ál­la! is nagyra becsült Fejős Pál Kecskeméten diákoskodott. A Korda testvérek *: :;>v : tk ■ läHtH Korda Sándor (1893—líl.j(J) é-s J-.ét evvel fiatalabb Zoltán becse 1906. őszén iratkozott 'be a Re­formátus Főgimnáziumba. A kö­vetkező szeptembertől az 1897- ben született Vince is az ősi kö- zépiskölábatn tanuilit. Kellner Károly nagyapjuk támogatásá­ban reménykedett a korán elöz- vegyült édesanya. A mai Városi mozi közelében, a Tehén (Ber­csényi) utcában laktak egy ne­hezen fűthető épületben, 1908- bain özvegy Kellnerné és Sándor a fővárosba költözött, egy esz­tendő múlva követte őket Zol­tán és Vince. A legfiatalabb az első világháború után évekig a kecskeméti művésztelepen dol­gozott, műveivel szerepelt a kö­zös tárlatokon. Szerette ezt a tájat, jól ismerte a Kiskunságot. Kisdiákként egy évig Kiskun- rnajsán Weisz Lipót szűcs nagy­apjánál és annak gyümölcskeres­kedő fiánál élt egy évig. (A Korda család Bács-Kiskun me­gyei kötődéseiről részletesen ír­tam lapunk 1974. július 14-i szá­mában.) Sir Alexander Korda először az első világháború után keres­te boldogulását Hollywoodban. (Idehaza üldözték, ment tisztsé­get vállalt a Tanácsköztársaság időszakában.) 1941-től 1943-ig is az Amerikai Egyesült Államok­ban működött. Vince tervezte egyebek között a híres filmvá­rosban 1942-ben forgatott Len­ni vagy nem lenni, az 1954-ben készült Tűz Afrika felett díszle­teit. közreműködött a norman­diai partraszállást megörökítő, felidéző A leghosszabb nap ké­szítésében. Zoltán csontjai a hollywoodi temetőben porlad­nak. ő főként Kipling könyvei­ből készített filmekkel aratott sikert. Éva, a filmsztár A világgazdasági válság nyo­morában sínylődő Kecskeméten lelkendezve és irigykedve tudat­ta a város első lapja 1929 kará­csonyán: „Kecskeméti diákok, akik hetenként 6555 pengőt ke­resnek. Fejős Pál és Korda Sán­dor karrierje”. „A magyar élet­revalóság bizonyítékaiként” em­lítették érvényesülésüket. A ve­gyésztechnikusként megtakarí­tott pénzén forgatott Az utolsó •- . ■ • ‘ - - . x Uv);’ - ' - ’ ... apa MA LESZ A DÍSZBEMUTATÓ pillanat című avantgardista filmje után szerződtette az Uni­versal gyár. Világszerte vetítet­ték A nagyváros mostohái című. a kisemberek megpróbáltatásait, látszólag' eseménytelen hétköz­napjait feldolgozó alkotását. Ré­gészként, a dokumentumfüme- zés új útjainak kikísérletezéséért is a legnagyobbak 'közé sorolja a szakirodalom. Jó néhány amerikai film fő­szerepét vállalta a kecskeméti angolkisasszonyok intézetének egykori gyönyörű növendéke, az inkább vonzó külseje, mint át­ütő tehetsége által világhírűvé vált Bartók (Szőke) Éva. Tömegáru vagy Chaplin? E rövid áttekintés befejezése­ként szeretném megjegyezni, hogy az amerikai filmgyártás főként a harmincas években ha­tott némely magyar rendezők, producerek munkásságára. Évti­zedeken át befolyásolták a köz­ízlést a hollywoodi álomgyár termékei. Maradandó értékű „mo­zik” mellett bizony számtalan sekélyes. tartalmatlan, az élet valódi kérdésednek taglalása he­lyett tőrrel, vitriollal, revolverrel kábító kalandfilmekkel, bűnügyi történetekkel árasztották el a mozilhálózatot. Csodálható, hogy S/imath Kázmér (Kiss József), a Kecskeméti Közlöny humoris­tája1 évödve tájékoztatta olvasóit a filmvárost 1938-ban pusztító ár­vízről : remélhetően kevesebb giccset küldenek Európáiba. Az amerikai film szerencsére nem­csak a silány tömegárut társítja gondolkodásunkban, hanem Griffiith-t, Chaplint, OrBon Wel­lest, Billy Wildert, Stanley Kra- niert és hasonló színvonalú tár­saikat. Heltai Nándor SZÉPEN MAGYARUL — SZÉPEN EMBERÜL Ártalmas ártalom Mielőtt a kérdésre válaszol­nánk, lapozzuk fel A magyar nyelv értelmező szótárát! Árta­lom: „Valamely külső ártó be­hatás következtében előállott (testi) állapot: károsodás”. A meghatározásból világos, hogy az oivosi nyelvben ennek a szónak összefoglaló jellege van; az or­vos számára a rendszerezést, a kórmegállapítást könnyíti meg. A 'tudáiékos nyelvhasználat át­vette ezt a szót az orvosi nyelv­ből. de u mostanában hallható szókapcsolatokban épp fordított a helyzet: pontosan a lényeget homdLyosí.tják el az általánosí­tással. A fagyartalom szó pél­dául egy sereg szót .szorít ki a nyelvünkből. kezdve az enyhe meghűléstől egészen a csonttá Hagyásig, a fagyhalálig. Az ellen­kező értelmű szó is hasonló sze­lepet tölt be. A hoartalmat szen­vedett emberről igazán nem tud­hatjuk, hogy csali a feje fájdult meg a napozástól, vagy pedig szénné égett. Így tehát célszerű­nek látszik megmondani az ár­talom, azaz a károsodás mérté­két még akkor is, ha a fenti sza­vaknak már párjuk is akadt: meleg-, illetve hidegártalom. Hatásukra alakultak ki a követ­kezők: zajártalom, sugárárta­lom, foglalkozási ártalom. Egyik­ről sem tudunk meg közelebbit, csupán az ártalom általános jel­legét. Létrejöttek olyan változatok is, amelyekről még ezt az általános jelleget sem tudjuk megállapíta­ni. Egy másik, már megszokott — és természetesen az értelem­nek megfelelően használt — szót helyettesítenék vele. A füstmér­gezés szinonimájaként talán még használható a füstártalom, hiszen nagyjából ugyanarra a károsodásra utal mind a kettő. Az ólomártalom már kissé szo­katlannak, mesterkéltnek látszik. Erősen homályosító szerepe van a nikotinártalnm és az alkohol- ártalom szavaknak; ezeket hall­va egyáltalán nem. biztos, hogy a nikotin-, illetve az alkohol- mérgezésre gondolunk. A „gom­baártalom” legfeljebb a nyelvi humor kelléktárában fordul csak elő. Olykor a tériszony helyett hallható a térártalom ás. Kaján- kod va megkérdezhetnénk: vajon a víziszonyból vizártalom, a tö­meghisztériából pedig tömegár­talom lesz egyszer? Magát a be­tegség szót is felcserélhetik az á italommal. Például a jármű rázkódása következményeként a gépkocsivezetők, a traktorosok károsodást szenvedhetnek. Ezt a koz.nyelv sofőrbetegségnek, az orvosi nyelv vibrációs ártalom­nak nevezi. Azután a kettő ösz- szevonódott. és megszületett a sofőrártalom szó. Előfordulhatnak olyan kifeje­zések is. amelyek egész monda­tot helyettesítenek. Ez még nem lenne baj, csakhogy itt az árta­lom szónak igen erős homály ásí­tó szerepe van. Amikor azt hall­juk- könyvártalom, többnyire aira gondolunk, hogy a könyv szenvedett károsodást. Pedig épp az ellenkezőjéről van szó: egy- egv ember lelki1, gondolkodásbe­li eltorzulását jelenti, amit egy (vagy több) könyv elolvasása okozott. Hatására már kialakult a filmártalom, illetve a tévéár­talom kifejezés is. Végezetül elmondhatjuk, hogy az ártalom bizony ártalmas le­het, mivel közlésünk érthetősé­gét, mondanivalónk tisztaságát károsítja meg. Mizser Lajos Mátyás, az igazságos i __ í •■•>•••• - -< I smeretes, hogy a Vízipók-csodapók, a Pannónia Filmstúdió kecskeméti műtermé­nek első egész estét betöltő produkciója, a leglátogatottabb magyar film volt a hazai mozikban egy-két esztendeje, s á világ szá­mos országa megvásárolta. Hasonló sikerek reményében, elkészült a műterem új egész estés alkotása, Mátyás, az igazságos címmel. Országos díszbemutatóját ma délután négy órakor rendezik a kecskeméti Városi mozi­ban. A film rendezője Ujváry László. Megala­kulása óta dolgozik a megyeszékhely animá­ciós műtermében. Legelőször A nagyvárosi szerelem című .egyedi alkotásával hívta fel magára a rajzfilmkedvelők figyelmét. — Hogyan született a Mátyás királyról szóló mesék, mondák megfilmesítésének ötlete? — A Magyar népmesék soro­zatban voltak Mátyást megeleve­nítő epizódok — magyarázza Uj­váry László. — így vetődött fel, hogy készítsünk egy különálló sorozatot, amely stílusában eltér a Magyar népmeséktől, s inkább stilizációktól mentes, realista vo­nalat követve — sok premier plánnál, térben mozgatott, natu­rális figurákkal —, magát a tör­ténetet hangsúlyozza. A Mesék Mátyás királyról című sorozatot 1984-ben mutatta be a televízió. — A Vízipók-csodapók sikere inspirálta, hogy ebből a sorozat­ból is készüljön egész estés rajz­film? — Az is, lényegesebb azonban, hogy a Tömegkommunikációs Ku­tató Központ visszajelzései sze­rint, nagy tetszési indexet muta­tott a Mátyásról szóló epizódok sugárzása. — Önálló játékfilmről van szó, vagy csak a már bemutatott epi­zódok láncolatáról? — A játékfilmeknek egy dra­maturgiai ívük van. Annak azon­ban anyagi akadályai voltak, hogy az igazságos királyunkat fe­lejthetetlenné tévő meséket, mon­dákat egy történetté írva, újra forgassuk az egészet. így maradt a köztes megoldás: a különböző epizódok végét úgy választottuk meg, hogy egymáshoz kapcsolód­va a rajzjátékfilm benyomását keltsék, tehát ha kicsit hullám­zóan is, de legyen egységes dra­maturgiai ívük. Ezt az egymás- baolvadást hivatott elősegíteni a Kaláka együttes zenéje is, ame­lyet külön ehhez a filmhez írtak. A 70 perces produkcióban mint­egy 15 percet tesznek ki azok az összekötő részek, amelyek az egész estés rajzfilm megvalósulá­sa érdekében születtek. — Ki írta a forgatókönyvet? — Kőszegi Ábel. A dramaturg pedig Czipauer János volt. Aszö- vegcentriikus animációs ‘ alkotá­sokra jellemző, hogy az érzelmi megnyilvánulásokat szinte kizá­rólag csak a szavak jelzik. Nos, mi megpróbálkoztunk ezek képi megfogalmazásával, azaz igye­keztünk elérni, hogy a figurák arca is tükrözze érzéseiket. Mi tagadás, nem volt könnyű vállal­kozás ... — Ha jól tudom, ehhez az egész estés rajzfilmhez új szink­ron is készült. — így igaz, mégpedig olyan közismert színészek hangján szó­lalnak meg a figurák, mint Sztan- kay István, Baumann Péter, Pé­csi Ildikó, Körmendi János, Táhi- Tóth László és mások, ami két­ségtelenül sajátos színt ad az egész produkciónak. — Milyen tanulságokkal szol­gál a fiatal nemzedékeknek? — Egy kicsit szomorúak a meg­filmesített történetek, s ez az adott kor jellegzetességeiből — a sze­gények és gazdagok közötti kon­fliktusokból — adódik. Ám nem akárki áll a szegények pártjára: maga a király. Igazságot oszt, az általános emberi, erkölcsi törvé­nyek szerint. Mátyás ezzel a be­csületes, állhatatos magatartással vált igazi népi hőssé. Ahogy má­sok is a történelemben. Az er­kölcsi tanulságok mellett, a tör­ténelmi korkép, amire felhívja a figyelmet ez az egészestés film. Én nagyon bízom abban, hogy a gyermekek között különösen nagy sikert arat... Koloh Elek OLVASÓNAPLÓ Stephen Leacock: Rosszcsirkeff Mária és társai Bizony mondom néktek, Ka­rinthy Friiigyes szelleme lebeg vala a vizek fölött. Persze, semmiit nem von le Leacock érdemeiből, sőt a (többi fordítóéból sem, hogy a Karinthy magyarította Leacock-humoresz- kök messze kimagaslónak a most megjelent válogatásból. „Magas, csinos fickó voltam abban az időben, arcomat bronz­vörösre sütötte a nap és a hold — sőt őszintén szólva, apró tói­tok is voltak az arcomon, amit a csillagok sütésének tulajdoní­tok. Vonásaimon férfiasság, intel­ligencia és kivételes elmeerő vál­takozott a keresztényi alázat és szerénység egyszerű Lenyomatá­val.” A kanadai humorista Hínárba áztatva című paródiájának stílu­sából Karimthyira ismerni, többé- kevésbé a többiből is, amennyi­ben nyilvánvalóan 6 az esz­mény, nemcsak az olvasó, a for­dítók is hozzá mérnek. A ma­gas mérce pedig nekünk kedvez. A humor különböző tormái­nak, módszereinek, rétegének, egyidejű alkalmazásával Leacock széles körű igényt elégít ki. Más­szóval az is jókat nevet, aki Rejtőt szereti, meg az is, aki mondjuk Esterházy Pétert. Kiemelésre kívánkozik a vá­logatásból az a néhány irodalmi műfajparódia, amelynek segít­ségével megismerhetjük a szá­zadvég-századelő kedvelt polgá­ri műfajainak, s ezen belül té­máinak furcsaságait, közheflyeit. Tipikus tengerésztörténet, szerel­mi háromszög, szívfacsaró kará­csonyi elbeszélés, a detetatívre- genyírás tudnivalói mindennapos használatra — szerepelnek egye­bek között a paródiákban'. A módszer és témák sokfélesé­géhez hasonlóan változatos az írálsok kiváltotta haltás is. A fél- moisolytól a harsány röhögésig terjed a slkálla. — hámori — Mecénásaink Kiállítás a Nemzeti Galériában portréja. Orbán Dezső Női akt­vázlata hiánypótló mű. A ma irányzatai is jelien van­nak, hazaiak és külföldön élők munkáiban. Kiemelkedik közü­lük a Bauhaus tanáraként vi­lághírre emelkedett Moholy Nagy László egy kompozíciója, melyet Mexikóból kaptunk. Most látható a hatvanas évek­ben a természetelvű realizmus látásmódját fanyar szürrealiz­musával meghaladó, azonnal is­kolateremtő Cserhus Tibor egyik jelentős botrányt kavaró festmé­nye, az 1963-ban festett Model­lezők. Az újabb nemzedék tag­jai közül Bak Imre, Szabados Árpád, Kocsis Imre, Kovács Ta­más Szirtes János grafikái zár­ják a rangos sort. önként merül fel a kérdés: kik a mai magyar mecénások? Sokféléik. Találunk köztük régi, nagynevű családok leszármazott­jait is, akik családi értékeiket adják oda, híres gyűjtőket (Kö­les Oszkár. Fruchter Lajos) akik a két világháború közt tevékeny­ségükkel a legjelesebb magyar művészeknek biztosították a sze­rény megélhetést. Ajándékoztak kisebb mértékben maguk a mű­vészek is, özvegyeik, leszárma­zottaik. a művészek legközeleb­bi barátai, mint Brassai, aki az egyik Tihanyi művet adomá­nyozta, művészettörténészek, (Wilde János) és sok hazánkból elszármazott magyar, akik leg­féltettebb kincseiket hagyták a Nemzeti Galériára. Tálán a jövőre utal, hogy fel­tűnt az új. szocialista mecena­túra képviselője is a makói ta­nács személyében amely a vá­ros alkotótetepén készült művek egész sorozatát ajánlotta fél. B. I. Példamutató hagyományt elevenít fel a Magyar Nemzeti Galéria új kiállítása az el­múlt évtizedekben ajándékozott műtárgyak igényes válogatásának bemutatásával. Milyen jó volna, ha a kiállítás új, lelkes barátokat toborozna a Galéria köré a tehetős gyűjtők közül, akik két évszázados hazai tradíciót foly­tatva féltve őrzött kincseikből közgyűjtemé­nyeinknek is juttatnának. Külföldön a nemes szándékot ugyan jelentékeny adókedvezmé­nyekkel is növelik, így téve könnyebbé a mú­zeumok számára a nem kis összegű, gyakran pótolhatatlan nemzeti értékek megszerzését. Hazánlkban országos közgyűj- íteményeiink létrehozását bőkezű gyűjtők sora tette lehetővé, élü­kön Széchenyi Ferenc gróffal, a Magyar Nemzeti Múzeum meg­alapítójával, aki 1802-ben va­gyonit érő könyvtárát ajándé­kozta a inemzetnek. Marciibányi, Janikovich, Pyrlker érsek és más nagynevű gyűjtők jóvoltából a század végére már kliálalkulit az országos múzeumok al/apgyűjte- mónye. A nagyvonalú adomá­nyozások századunk első felében is folytatódtak; 1919-ben Hopp Ferenc egész gyűjteményével miegalaipítoltta a róla elnevezett Keleib-éizsiai Múzeumot. Az 1957-bem megalakult Ma­gyar Nemzeti Galéria a magyar képzőművészet legnagyobb és legteljesébb gyűjteménye. Ezért figyelemreméltó, hogy a most bemutatott válogatás sóik darab­ja számottevően egészíti kii a magyar képzőművészet panorá­máját. Az alkotások a XVIII. századitól kezdve máig vonultat­ják fel művészetünk nagy mes­tereinek műveit. A tárlat a hazai művészetek ismerőinek is tartogat néhány meglepetést, minit Mányoky Ádámnok, Rákóczi Ferenc euró­pai hírű festőjének ihletett Női képmását egy USA-ban élő ma­gyar gyűjtő jóvoltából. Hézag­pótló mű egy XVII—XVIII. szá­zadi magyar festő csatajelene­te is, amelyet argentínai magyar ajándékozott. A XIX, és XX. századi festészet csaknem min­den kimagasló mesterétől lát­hatunk műveket. Egy-két fest­mény képviseli Barabás Miklóst. Latz Károlyt, Paál Lászlót, de Munkácsy Mihály is szerepel, méghozzá műkereskedőjének, a művész életében oly sorsdöntő Sedelmeyernek 1879-ben festett arcképével, mely Bécsből került hozzánk. Székely Bertalannak ö.t tájvázlaita utolsó korszakából Szádéról, azt az időszakot mu­tatja, amikor magányos kutatá­saiban eljutott az impresszionis­táik fényproblémájáiig. A század­forduló forrongásainak szinte minden irányzata nyomon kö­vethető a nagybányai festőktől a Nyolcakig — és niem jelenték­telen művekkel. Kiemelkedő Fe- renczy Károly 1901-es Ábrahám áldozata. Fényes Adolf 1905-ös Falusi udvara, Csók István Tu­• Csók István: Tulipános láda — Polgámé Csók Júlia ajándéka. © Scha'ár Erzsébet: Nővérek — Vili Tibor ajándéka. lipános 'ládája, amelyet leánya, az oly gyakran megörökített Ziú- zü ajándékozott. Rippl-Rónaji, Vaszary mellett Nemes Lam- pénth Tájképe, a Párizsban élt Tihanyi Lajos Tristan Tzara

Next

/
Oldalképek
Tartalom