Petőfi Népe, 1985. október (40. évfolyam, 230-256. szám)
1985-10-09 / 237. szám
1985. október 9. • PETŐFI NÉPE • 5 KÖNYVESPOLC Egy kiváló elbeszéléskötet, amely méltóképpen bemutatja Jurij Trifonov életművét, már ami a kisebb írásait illeti, hiszen hírét elsősorban regényeivel érte el. Planetáris szenvedély — furcsa a cím, első látásra még értelmezni is nehéz, mit jelent, maga a szó is különös: planetáris. A kötet címadó elbeszélése olyan szenvedélyre utal, amely politikai berendezettségtől, világnézettől függetlenül uralkodik az embereken, nagyrészükön életre szóló érvénnyel. Ez a szenvedély a sport, a sportszeretet ereje. Na, de ilyenek lennénk, most, a harmadik évezred közelében? Hiszen életet és halált jelentő kihívások érték az emberiséget, ami ráadásul valamiként azt is jelenti, hogy ilyen tekintetben alig-alig változott! Évezredek viharai és megpróbáltatásai után még mindig gyermek, aki igazándiból játszani sfzeret. Persze sok ebben a játékszenvedélyben az ellentmondás, miként az emberben is. Triifonovot foglalkoztatja, miként lehetséges egyszerre birtokolni, sőt általa, mármint a modern technika, az űrkorszak száguldozása révén megújítani életünk — de közben mégis .megmaradni annak az embernek, Planetáris szenvedély \ akinek elődeink neveltek. Választ adni gyermekek vakmerősége vagy jószándékú fecsegés, hiszen ismereteink megszerzésének egyetlen biztos útja a tapasztalat. Trifonov mély bölcsességgel tartózkodik az ember útjának, kísértéseinek és veszélyeinek minősítésétől, s nem tesz álbölcs jóslatokat a jövőre nézve sem. Művészi kifejező erejét arra összpontosítja, hogy tükröt tartson a jelennek, s a kép felismerhető legyen. Leírja, hogy egyik alkalommal heves érdeklődést érzett megtudni, milyenek is voltak eleink, ezért elment a régi képek múzeumába. Meglátta ezeket a festményeket és általuk fölidézhette az akkori embereket, miközben így fohászkodott: „Milyen szerencse, hogy Braque csak 1902-ben rajzolt egy rombuszt és mondotta, hogy ez egy házsártos öregasszony portréja! Mi lett volna, ha a kubizmus a XVIII. században divattá válik? Elmennénk a múzeumokba és fekete négyszögeket, rombuszokat, köröket, keresztmetszeteket látnánk, és semmit sem tudnánk meg, semmit sem értenénk!” Manapság, tudományosságot igénylő korunkban, különösen nagy keletje van a látszatoknak. Ha elegendő megtévesztő kelléket tud a szereplő fölhasználni, készséggel hisznek neki. Szinte vágyakoznak a hitre balga kortársaink, mintha csak belső késztetés sürgetné őket a látszatok elfogadására. Pontosan így van ez az irodalomban is. Regények és költemények minősíttetnek műalkotásnak, mert érthetetlen- ségük pajzsot von köréjük. Trifonov írásai nem csalárd eszközök nyomán születtek. Egyszerűen, ezért láttatóan mutatja meg az orosz embereket, írásai szereplőit, életüket érthetővé tenni olvasói számára. Trifonov írásainak nincsenek hősei, a szónak valamiféle heroikus értelmében. Ha jól körülnézünk környezetünkben, ott is találunk embereket, akiket ugyan jobban próbára tett a sors, de ettől még nem érzik hősnek magukat. Köznapi sorsak és mindennapi történetek — mégis érdekfeszítő olvasmányos mesék Trifonov elbeszélései. Külön figyelemreméltóak a külföldi utazásai során szerzett élményeiből írott, művei, hiszen Amerika, Itália, Francia- ország tájait és lakosait, hozzánk erősen hasonló módon, kelet-európai szemmel nézi. (Európa Könyvkiadó, 1985.) Tráser László Színházaink — kívülről nézve REMEKMŰVEK KIÁLLÍTÁSA A MAGYAR NEMZETI GALÉRIÁBAN A Thyssen-Bornemisza gyűjteményből Hans Heinrich Thyssen-Bornemisza gyűjteménye a világ egyik legnagyobb magángyűjteménye. Nagyobb részét hagyományosan a báró luganói (Svájc) villájában, kisebb részét újonnan vásárolt angliai kastélyában (Daylesford House — Gloucestershire) őrzik. A gyűjteményt először 1930-ban mutatták be a nagyközönségnek Münchenben, a Neue Pinakothekban. Azóta a világ legkülönbözőbb pontjain szerepeltek darabjai: a régi gyűjteményből egy válogatás 1979—81-ben bejárta az Egyesült Államokat. 1982-ben Párizsban, 1983—84-ben Leningrádban, Moszkvában és Kijevben mutattak be egy-egy együttest. A modern gyűjtemény az utóbbi években Ausztráliában és Amerikában szerepelt. A Thyssen család a múlt század végén, Németország ipari nagyhatalommá válása ideién emelkedett fel. August Thyssen, az első nagyiparos alapította meg a gyűjteményt. Nagyobb részben másolatokat vásárolt, de hat eredeti Rodin-szobra is volt. A család a századfordulón került kapcsolatba Magyarországgal. Heinrich Thyssen ' londoni egyetemi tanulmányai végeztével Magyarországon telepedett le. Feleségül vette Bornemisza Margi- tot, majd apósa adoptálta. így Heinrich Thyssen-Bornemisza az Osztrák—Magyar Monarchia bárója lett. 1919-ig a rohonei Bornemisza-kastélyban éltek. Ekkor Hollandiába, majd 1932-ben Luganóba költözött a család. A műtárgyak gyűjtése mindkettőjüknek egyaránt szenvedélye. Az apát elsősorban a régi művészet érdekelte. Kiemelkedően gazdag a régi német és németalföldi gyűjtemény. Leghíresebb darabjai közül Jan van Eyck (1390—1441) Angyali üdvözletét és Dürer (1471—1528) Jézus az írástudók között című képét mutatják be Budapesten. A mintegy 40 régi némtet portré közül Matthteus Swarznak, a XVI. század jeles német pénzügyi szakemberének arcképe szerepel a válogatásban: Ghiristop Ambergertől (1500—1562). Az itáliai gyűjteményből a koraiak közül Fra Angelico (1387— 1455) Trónoló Madonnája és Piero della Francesca (1415—1492) Gui- dobaldo da Montefeltro portréja, a későbbiek közül Veronese (1528 —1588). Pontomo (1494—1556) müvei érdemelnek különös figyelmet. A spanyol festészetet Zurbarán (1598—1664) Szent Casildá- ja képviseli. • Piero della Francesca: Guidobaldo da Monte- feltra arcképe A műkereskedelem mai általános irányával szemben, amely műtárgyak tömegét szállítja Európából Amerikába, Thyssen báró világhírű darabokat vásárolt visz- sza Európa számára. Ezek közül való Jacques Daret (1403—1464) Jézus születését ábrázoló képe, amely a kiállítás egyik fő darabja. • Pablo Picasso: Bikaviadal Hans Friedrich Thyssen-Bor- nemisza a gyűjteményt a XIX. és XX. századi művészet kiemelkedő alkotásaival gazdagította, nagy érdeklődéssel fordult az amerikai festészet felé is. A századelő művészetének egy-egy irányzatát jelzik a kiállításon Braque, Léger. Picasso, Kandinsky. Klee és Franz Marc képei. Ha külföldről hazaérkezik az ember, az első pillanatokban szokatlannak találja az utcákat, házakat. Nem tart sokáig, hogy ismét otthonosan érezzük magunkat, de mindig akad néhány perc, amikor még „külföldi szemmel”, idegenül nézünk körül, s ezek a percek néha érdekes, soha meg nem figyelt arcát mutatják környezetünknek. Most külföldieket várunk, a Budapesti Kulturális Fórumra; művészeket, tudósokat, újságírókat, közöttük színházi szakembereket. Jó lenne majd megtudni: ők milyennek látják a mai magyar színházi életet. Előre kitalálni persze nem tudjuk, de megpróbálkozhatunk a „külföldről hazaérkező” pillantásával körbetekinteni. Provincializmus? Vannak ugyanis, akik azt tartják: a magyar színházi élet kissé provinciális; ha csak a darabok szerzőit vizsgáljuk, el kell utasítani ezt a vádat. Most nem szeretnék arra a valóban különleges esetre hivatkozni, amikor a Macskákat a londoni ősbemutató után Európában elsőként a budapesti közönség láthatta, mert ez valóban ritka kivétel volt. Egyébként sem hiszem, hogy egy vagy két évad- nyá késés önmagában a provincializmus jele. Mert úgy egyébként nem nagyon van a világ drámairodalmának olyan jeles új alkotása, ami néhány éven belül a magyar színpadokra ne került volna. Artur Miller, Tennessee Williams, Peter Weiss, Dürrenmatt, Beckett még primőr darabjaikkal szerepeltek nálunk, s nem a magyar színházművészet gyengéje, ha mostanság ilyen kvalitású szerzők kevéssé jelentkeznek, mint ahogy ezek a „nagy öregek” — már aki él közülük — sem jelentkeznek túlságosan sűrűn új művekkel. A másodrendűül), jó színvonalú szórakoztató iparosok, Peter Schaff értől, Tankred Dorston át Murray Schisgaliig és Neil Simonig szinte állandó szerzői némely színháznak. Azt sem mondhatnánk, hogy a szocialista országokban bemutatott remekművek nem kaptak helyet nálunk, legföljebb azt, hogy a baráti országok drámaszerzői közül nem mindegyikre figyelnek a hazai dramaturgiák. Akadna talán bővebb választék, mint amelyekkel évadonként találkozunk. A klasszikusok pedig a magyar szerzőnek számító Shakesipearetől Lope de Vegán át Caraggialeig szinte állandóan jelen vannak színpadainkon, s ez talán mégsem a provincializmus jele. Nem ebben jelentkezik a provincializmus — mondják mások —, hanem bizonyos színházi törekvések és játékmódok — például a lengyel vagy más európai országok avant- gardejának — hiányában. nű leplekbe burkolózni, mint amivel manapság egynémely előadáson találkoztunk. Arról van csak szó, hogy nem fordíthat hátat olyan nemzeti tradícióknak, amelyek a színészi játékra és ennek következtében a befogadóra, a nézőre is oly jellemzők voltak évtizedekig. Márpedig Magyarországon — néhány kivételtől eltekintve — a századfordulótól a hatvanas évekig olyan színház volt jellemző, amelyben a drámák a polgári konvencióknak tettek eleget — s ez gyakran csak a felszínén módosult, amikor kötelezően közösségi máz került a hagyományos sablonokra — s a fő vonzerő a színházban a színész szólója volt. Az elmúlt két évtizedben e téren történt a legtöbb változás; különböző drámatípusok leltek otthonra a magyar színpadokon, s némi utóvédharcok árán ma már többé-kevés- bé elfogadott tény, hogy az író, színész, rendező szent-háromságában — nem a másik kettő nélkül — mégis a rendező a meghatározó személyiség egy adott előadás létrehozásában. S ha a magyar színházi élet nem tartozik a nemzetközi élvonalba — ennyit el kell ismernünk —, azt hiszem, ennek éppen az az egyszerű oka, hogy ezek a meghatározó személyiségek jók, közepesek, rosszak, de zseniális, de legyünk szerényebbek: nemzetközi mértékkel mérhető alig, vagy nagyon kevés van közöttük. Eredeti módon- Nemzeti tradíciók Azt gondolom, hogy ez is csak részben igaz. Bár manapság már a színházi happeningre is volt példa idehaza, de mintha ez a fajta kísérlet máshol is csak nagyon szűkkörű érdeklődést váltott volna ki, és ezért a világon mindenütt visszavonulóban van. Egyébként is: egy ország színjátszása nem bújhat ki nemzeti bőréből. Persze, nem is kell nemzetiszíÁm ha most mégis ilyen külső szemlélődőként vizsgálgatjuk a helyzetet, valamit észre kell vennünk, s ez a műsorrendekből is kitetszik. A magyar darabokból számszerűen nincs hiány. Sajnos, Örkény mértékű, súlyú drámaírók nem kopogtatnak az igazgatók ajtaján. Viszont van egy sajátos törekvés, amely a magyar népi színjátszás hagyományaiból akar meríteni.. Ennek pedig az ének és a tánc mindig szerves, meghatározó része volt. Ügy tetszik, a tiszta forrásokból meríteni itt sem lehetetlen, hiszen az elmúlt évek talán legsikeresebb bemutatója a Csíksomlyói passió volt, s talán az István, a király sikerét is — nem filmen, hanem kizárólag színházi előadás formájában — nem csupán a történelmi példázat pikantériája biztosította, hanem a zene mellett az az elementáris erejű tánc, amely a nézők érzelmeit is magával sodorta. Nem volt ilyen sikeres a Magyar Elektra várszínházi előadása, de arra példa, hogy ez az út továbbra is járható. Mit fog hát látni a külföldi szakember, ha meglátogat magyar előadásokat? Ha jó helyekre viszik — s ebből is van elég jó színvonalú —, a világ bármely pontján elfogadható, klasszikus műveket, néhány, talán a nyelv ismerete nélkül, is szórakoztató előadást; de majdnem biztos vagyok abban, hogy a legnagyobb érdeklődést ezek a sajátosan magyar előadások váltják ki. Ment a provincializmusnak nem a kozmopolitizmus az igazi ellentétele, hanem amikor olyan mélyen; őszintén és eredeti módon tudunk magunkról beszélni, hogy ezzel valójában minden nemzet számára érvényes gondolatokat tudunk megfogalmazni. A magyar művészetek közül erre mindenekelőtt a zenének, de talán az irodalomnak, sőt a filmművészetnek is sikerült jó néhány példát felmutatnia. B. L. Új szobor az Árpádvárosban Tiszta forrásból az elnevezése a zalaegerszegi Szabolcs Péter szobrászművész alkotásának, amelyet — a tervek szerint — még az idén felállítanak Kecskeméten az Árpádvárosban, a garzonház oldalánál levő háromszögletű téren. A nyolcvan centiméter magas kisfiú-alak talpazata medence-kiképzésű lesz, folyamatosan áramló vízzel töltve. KÉPERNYŐ Szépek lehettek... Régi szalmakazlak A tanyákon negyven éven át Soós Mihályt tartották a legjobb kazalrakónak. öt hívták mindenhová, ahol nagyobb kazlat kellett rakni, s a szérűkön is Soós Mihály kazlai voltak a legszebbek, legformásabbak. Messziről meg lehetett ismerni, melyik kazlat rakta ő fel. Olyan volt annak a formája, mintha mérnök tervezte volna, mintha háznak készült volna. Még eresze, csurgója is volt mindegyiknek. A tetejükön meg mintha egyenként tették volna oda a szal- maszálakat, hogy lecsurogjon rajta az eső. Nem is ázott be soha egyetlen kazal sem, amit ő rakott. ‘ Soós Mihály legjobb barátja Bitó Pál volt. Legénykoruk óta cimborák voltak, még udvarolni is úgy jártak, hogy két szomszédos tanyából választottak maguknak lányt. Együtt voltak katonák is, együtt estek fogságba, s együtt is kerültek haza a háború után. A két ember barátsága arról volt hires, hogy egyetlen kivételtől eltekintve sosem zördültek össze. Az az egy eset vagy negyven esztendeje úgy történt, hogy Bitó Pál tanácsot akart adni Soós Mihálynak, hogyan kell úgy feltenni a kazal „szarvát”, hogy szabályos legyen, mire emez megjegyezte. — Nem értesz te ehhez. Bitó Pál megsértődött, és versenyre hívta ki a barátját: tud ö olyan kazlat rakni, mint Soós Mihály. Nagy híre volt akkor ennek a tanyai párbajnak, s nézőként minden gazda ott volt, aki számított. Mindketten három-három villást hívtak segítségül, s az nyert, aki szebb kazlat rakott fel ugyanannyi idő alatt. A küzdelem végül nem dőlt el igazán, mert a vélemények megoszlottak, de a barátság ■ nem szenvedett csorbát. Mintha csak Soós Mihály és Bitó Pál ismerte volna a párbaj szabályait, s tudta volna, hogy nem az számít, ki kinek vágja le a karját, hanem hogy megtörténjen a viadal. Azóta eljárt az idő mindkettőjük felett, Soós Mihály is, Bitó Pál is nyolcvan felé jár, s nemhogy kazlat nem raknak, de még villát sem igen vesznek a kezükbe. Meg hát manapság már nem is raknak kazlakat: gép préseli össze a szalmát mindjárt a tarlón, s a bálákat is daru emeli egymásra. Hanem a két öreg mindig ott van a szövetkezet szérűs- kertjében, amikor a vontatók hordják be a szalmabálákat a földekről. Csak állnak tisztes távolban, hallgatnak, s nézik a munkát. Soós Mihály tán a maga egykori kazlaira gondol, Bitó Pál meg arra, hogy abban a bizonyos párbajban mégis az ő munkája lett a szebb. Egyszer, amikor a munka még csak a felénél tartott, s a bálák olyanok voltak egymáson, mint a játékkockák, amiket megun és otthagy a kisgyerek, Bitó Pál meglökte Soós Mihály karját. — Osztón mit szólasz hozzá? Soós Mihály egy darabig nézte a félig kész bálahegyet, aztán a barátjára nézett. Sokáig nem szólt, de a szemében huncutul csillogni kezdett egy emlék, s a szájával is úgy tett, mintha ízlelgetne valamit, ami finom is, édes is. — No? — Egyszer, úgy augusztus végén vagy szeptember elején történt, éppen kész lettem a kazallal. A többiek már el is mentek, amikor valahogy arrafelé vetődött a Selyem Magda. Emlékszel még rá? Bitó Pál jelentőségteljesen bólintott. — A kazal tövében csináltunk fészket. Olyan volt, mint egy igazi madárfészek. Lágy, meleg, hívogató. Sosem esett olyan jól, mint akkor... Soós Mihály elhallgatott, aztán legyintett. — De hát ezek a bálából készült kazlak már semmire sem jók. Tóth Tibor Nem tagadom, hazafias büszkeség feszítette a mellemet, amikor híre jött: kies honunkban is megrendezik a szépségversenyt. Hogy is ne feszítette volna: eleddig csak külföldi hatalmak tartottak ilyen viadalt, márpedig azt minden világjáró ember jól tudja, hogy aki szép hölgyet akar látni, az a legjobban teszi, ha egyenesen Magyarországra utazik. Külön örömömre szolgált, hogy hivatalos szervek vették kezükbe az ügyek intézését, hiszen eddig is voltak jelentkezők a Miss Európa döntőjére, ám kiderült róluk, hogy önjelöltek. Egész más az, ha valakiről egy tekintélyes bíráló bizottság mondja ki: legszebb. A szocialista demokrácia fejlesztésén munkálkodók alighanem a kötelező többes jelölés intézményének mozzanatát könyvelték el elégedetten a szervezkedés hallatán. Ami másik oldalról ugyanolyan jól hangzik: senki sem volt kényszerítve az indulásra. Bár hallottam olyan véleményeket, hogy fölös megszorítás volt kikötni: csak haja- donok jelentkezhetnek, magam is kénytelen voltam belátni, kínos pillanatokat okozhatott volna egy Kovács Lajosné nevű Magyarország Szépének, ha egy ország szemeláttára tesz neki — ráadásul exkluzív! — ajánlatot egy idegen állam üzletembere. Arról már nem is beszélek, mi történhetett volna Kovácsné családi életével, ha történetesen ő részeltetik az egy éves kaliforniai reklámfotó-tanfolyam áldásaiban. Mindazonáltal abban is bizonyos vagyok, hogy az ádáz küzdelem újabb érvekkel és ellenérvekkel támogatja a népiesek és az urbánusok örökkön tartó vitáját, hiszen a 25 döntőbe jutott szépség közül 13 budapesti volt, 12 vidéki, ráadásul az, első háromban egy fonyódi gimnazista, egy dunaújvárosi óvónő végzett, s csak harmadik tudott lenni egy pesti fodrásznő. Ezzel a főváros és a vidék közti verseny el is dőlt volna, de — sajna — a döntőbe már egyetlen nagyközségi, kisközségi honleány sem került be (amiből persze dőreség volna a városok ereszkedet- tebb, s a falvak szigorúbb erkölcseire következtetni). A versenyen legjobban — a hölgyeken kívül — a zsűri tetszett, az a keresetlen egyszerűség, ahogyan tizenkilenc komoly beosztású férfiút és egy ugyanolyan komoly funkciójú nőt „szakembereknek” nevezett a kommentátor; az a gyanúm, bárki is foglalhatott volna helyet a húsz zsűriszékben, ugyanolyan szakértőnek számítana, lévén a szépség, mint esztétikai kategória abszolút szubjektív. (Ennék ellenére nem tudtam mire vélni, hogy egy ízben a KISZ képviselője mindössze 4 pontra értékelte azt a hölgyet, aki kartársaitól rendre többet kapott: elmaradt a tagdíjfizetéssel, s ezt torolta meg?) Summa summárum: a mérleg pozitív. Kétezer jelentkező, 200 elődöntős, 25 döntős — ráadásul egy megyénkben résztvevő (az Izsáki Állami Gazdaság igazgatója: a zisüri tagja) — ez több, mint amit a szervezők legszebb álmaikban reméltek. Mellesleg az a 3,5 milliós bevétel sem semmi, ami a versenyből becsordogált a kasszába. No, nem a szépeknek, hiszen itt legföljebb szépek lehettek, gazdagok nem ... (De ezt már egy másik tévéműsorból tudom.) Ballai József