Petőfi Népe, 1985. szeptember (40. évfolyam, 205-229. szám)
1985-09-12 / 214. szám
lm. szeptember 12. • PETŐFI NÉPE • S ! Rockzene és színház I i Másképpen: dráma és rock. Az litván, a király óta Magyarországon is eltűntek a kérdőjelek e két műfaj házassági változatai mellől. A magyar színházművészet bejárta az utat a korszerűség egyik feltételéhez: a felgyorsult életritmusú mai ember felgyorsult zenei ritmusához. A mértéktartástól (Képzelt riport, Harmincéves vagyok) a kockázatvállalásig (Sztárcsinálók, Far- •kasok) a veretes irodalmi alapműtől (Kőmíves iKelemen) az idegen rockzenedráma magyar színpadra állításáig (Evita, Macskák) tisztességgel kipróbáltuk a rockzene és dráma lehetséges ötvözeteit. , Szappanbuborékok i A leírt példák sora nem teljes,, de jellemző. .Nemcsak a magyar színpadi művészet európaisága iránti igényét mutatja fel, hanem bizonyítja — néhány ponton elért — európai színvonalát is. A színpadi rockzene legtermékenyebb és — a Who zenekar Tommy és Quadrophaenia című rockzenedrámái mellett — legszínvonalasabb szerzőjét, Andrew Lloyd Webbert két rendkívüli egyéni előadással mutattuk be. Már az Evita öt évvel ezelőtti margitszigeti előadásain Katona Imre rendező a műnek olyan vonásait tapintotta ki és leplezte le, amit a londoni rendezés sem érzett ki belőle: az Évi tarkultusz — a tömeghisztéria! i— szappanbuborék-értékét. Az előadás egy pillanatában — világos, egyértelmű jelzésként — szívószállal másodpercnyi életű szappanbuborékokat hívatott a szereplőkkel a színpad fölé, a közönség felé. Korszerűségigény * Szirtes Tamás a Macskák Madách Színházbeli átvételével pedig a „keményvalutás” turistanézők számára is megmutatta színészkultúránk sokszínűségét. Mert lehet: külföldön sok pénzt fizetnek a hármas képességet— színészet—ének—tánc — egyaránt magukban hordozó színpadi művészeknek, s így azokból van elegendő. De a Maradiban egyes művészek eredeti műfajuktól eltérő egyéni tehetségét is felfedezhettük, például Bencze Ilonában, Tímár Bélában vagy Póka Évában, nem szólva Haumann Péterről. Aki látta a Macskák külföldi előadásait is, tudja: Haumann szinte elszürkítette szerepének — hozzá képest ^ tényleg középszerű — londoni és bécsi alakítóit. Ilyenkor sajnálhatja a magyar színész, hogy nem beszél a színpadi játék színvonalán egy világnyelvet, s csupán emiatt nem válhat világsztárrá. Londonban a technikái erő és a rockos színpadi stílus, Becsben — híven a Theater an der Wien hagyományos zenei igényességéhez — a zenei pontosság volt a Macskák előadásának jellemzője. A Madádhban pedig a magyar bemutató éppen sokszínű művészegyéniségei révén vált — a külföldi produkciókkal összehasonlítva — jobbá. Így futottunk bele az István, a király színpadi változatának országos sikerébe, s leltük meg az ifjúság életérzésének, korszerűségigényünknek, nemzeti önbecsülésünknek egyik ihű tükrét. De a magyar-mű egyúttal európai igényű is. Hiszen a fogalmi bizonytalanságokat magában hordozó rockoperának — a világon eddig mindössze tíz- tizenkét — igazi értékéből, a nem az angol—amerikai rock zenei világában született művek általában történelmi-nemzeti rockzenedrámák. Tizenöt éve mutatták be a párizsi Mogador színházban A francia forradalom című rockoperát, S öreg és fiatal francia néző egyaránt francia kokárdával vonult ki az előadásokra. .Majd 1975- ben Zágrábban a hórvátok parasztforradalmár hőséről, Gwbec Mátéról szóló Gubec bég című nemzeti-történelmi zenedráma született meg. Utóbbit egy vendégjátékon a pesti közönség is láthatta. A szerves drámát hordozó színpadi rockzene fejlődése azonban Európában legújabb korszakába érkezett: a klasszikus drámairodalmi, sőt, opera- irodalimi művek átdolgozásához. Úgy mondják: szentségtöréshez. Nem az evangélium feldolgozásához, mint Andrew Lloyd Webber tette a Jézus Krisztus Szupersztárban. Nem is az epikai műfajban megírt történelemhez, mint a Juno és Avos című Moszkvában és Pesten bemutatott rookopera. A rock most évszázadok időálló és sértetetlen drámai műveihez nyúlt hozzá — hangágyúik „üvöltetésével”. A legnagyobb merészséggel, kihívással. Bécsiben a Reinhardt-szeminá- rkwn növendékei „rockosra vették” a Rómeó és Júliát, ahol Rómeó hellóval köszönti kedvesét. A torz „punk-ikultúra” egykori hírhedt zenekara, a Sex Pistols Puccini Pillangókisasszonyát dolgozta fel; a cselekmény helyszíne egy gőzfürdő. Fütty vagy taps Mi lesz tehát most? Dobáljuk meg kővel a .szentségtörőket? — De hiszen másfél évtizede a párizsi dzsessz-zeneszerző Jacques Loussier öt nagylemezre dolgozta át Johann Sebastian Bach sok művét. Kicsit ritmikusra, kicsit dzsesz- szesre, de valamilyen bachi orgonás fenséggel. Nem Bach-zene lett persze. De nem is felháborító. Más. Szép. Mint 1980 szeptemberében Pesten és Debrecenben hallhattuk néhány részletét. Végül ■is minden kultúra a korábbi kultúrák rétegeire épül,'ha nem egyenest azokból él. A drámai mű örökértékűsége pedig árról ismerszik meg, hogy örökké időszerűek a gondolatkötegei. Ezért inkább talán várjuk meg a produkciókat, és ha a zenedrámai gondolatok — minden furcsa színpadi külsőség és zene ellenére — az eredeti, „örök” gondolatokat hordozzák, akkor figyeljünk rájuk. Ha nem? — Hát akkor jöhet a kőhajítás. Vagy legalábbis a megvető füttyszó. Az utóbbi — néha egészséges — megnyilvánulás úgyis hiányzik színházi életünkből. F. D. • A Kőmíves Kelemen című rock- ballada egyik jele. nete. Sarka dl Imre befejezetlen művét Sző. rényi Levente és Bródy János alkalmazta zenés szín. pattra. A Pesti Szín. házbeli bemutatót Marton László rendezte. FORRÁSDHATATL Ének Igor hadáról Az UNESCO kezdeményezésére világszerte megemlékeznek az. óorosz állam legnagyobb irodaid mi alkotásáról, a 800' éves Igor. énekről. Szerzője ismeretlen. A mű alapja megtörtént esemény: Igor Szvjatoszlavics, észak-novgorodi fejedelemnek a polovecek elleni, 1185. évi sikertelen hadjárata. A polovecek — az orosz fejedelemségekkel határos sztyeppéken le. telepedett nomád néptörzs. A mű mondanivalója — a hazaszeretet gondolata, a közös ellenség elleni egységes fellépés, a szabad, önálló fejlődésért folytatott harc — a mai olvasóhoz is szól. Marx, a tudományos kommunizmus atyja, így írt az Igorénak hazafias szelleméről: ,,A pdéma lényege, hogy az orosz fejedelmek egységbe szólítják a népet a mongol hordák támadása ellen”. Mint a történelemből ismeretes, a több évszázados mongol uralom, melynek • Georgij Jakutovics, kijevi grafikus, Ukrajna érdemes művésze. Az Igor-énekhez készített illusztrációiért az Ukrán Köztársaság Állami Sevcsenko-díját kapta. o HONá 11- HA fíO.lGEliOíí ír HrOPil CEflTOCMBim, M. x '!i xu írö-fír?Jt V 0 V K 1! K " 1 IZ&O- ' ' //' ' ' , ' • Az Igor-ének első kiadásának címlapja 1800-ból. az orosz nép férfiasán ellenállt, gátolta az ország gazdasági, politikai, kulturális fejlődését. Többek között ez is az oka annak, hogy a Kijevi Rusz fejlődésben elmaradt a nyugat-európai államok mögött. A mű hazafias szelleme mellett erősen művészi ihletésű. Ezért is örök értékű: tisztasága, szépsége, tömörsége, s forró érzelmei folytán, s a XI—XII. századi Kijevi Rusz nagy művészi kultúrájáról tanúskodik — mondotta Gogol. 185 év telt el azóta, hogy rá. bukkantak a jaroszlavi kolostor könyvtárában, s A. Muszin-Pus- kin történész és írástörténész kiadatta. A nagy orosz költő, Va- szilij Zsuikovszkij (1783—1852) költői átiratának jóvoltából az orosz társadalom széles rétegei ismerkedtek meg a művel. Tudósnemzedékek tanulmányozták, s több tanulmánykötetet hagytak hátra az utókor számára. Mindezek ellenére sok titkot rejteget- még az Igor-ének, melyek megfejtésén filológusok, szlavisták, s az irodalom és a történelemtudományok művelői fáradoznak. Az irodalmi szöveggyűjteményekben régóta szerepel. A szovjet iskolákban először ezzel a művel ismerkednék meg a tanulók. Az Igor-ének évszázadok mélyéről hordozza az orosz irodalom és művészetek humanista hagyományát, amelyben az ember- szeretet és a békevágy fejeződik ki; s szerepet játszik a világ szellemi kultúrájának formálásában. Nem véletlen, hogy amikor Ju- rij Gagarint megkérdezték, melyik könyvet tartja a hazafiság és a hazaszeretet legjobb példájának, az emberi hőstettre való törekvés legjobb kifejezőjének, az Igor-éneket említette. FILMJEGYZET Az út A török—svájci film 1982-ben a cannes-i fesztivál meglepetése volt. Egyrészt ez volt az az alkotás, melyet a rendező személyes biztonsága szempontjából nem jelentettek be előre, számíthattak rá ugyanis, hogy a török kormány a kiadatását fogja kérni, amine néhány nap múlva valóban sor is került. (A francia hatóságok persze megtagadták azt.) Nem kisebb meglepetést szerzett azóta a mű legendássá lett tisztaságával, szépségével. Hasonlóan rendha- gyóak voltak születésének körülményei isi Az út forgatókönyvét Yilmaz Güney a börtönben írta. Yilmaz Güneyt első alkalommal, még egyetemistaként (1959- ben) ítélték el kommunista propaganda vádjával. Második bebörtönzésének idején íróként, sikeres színészként, sőt rendezőként is ismerte már országa.' A hatvanas évek végén ismét részt vett a nagyobb szabadságért és demokráciáért indított , mozgalomban. a rendőrség által keresett embereket vette védelmébe, amiért tíz év börtönnel sújtották „az alkotmány fegyveres erőszakkal való megváltoztatni. akarása" miatt. A börtönben Az út forgatókönyvén kívül még további négy forgatókönyv, két regény, novellák, gyermekmesék és négykötetnyí politikai írás született tollából. A rendező egy nyilatkozatában pontosan elmondja, hogyan tarthatta vizuálisan is -kezében azokat a filmjeit, melyeket más rendező forgatott, míg ő a börtön ben, ült. „A képek írás közben természetesen a fejemben voltak. Amennyire eszközeim engedték, a lehető legrészletesebben, képrőí képre leírtam őket. És megkértem a rendezőt, hogy több látószögből filmezzen le egy-egy jelenetet, egy-egy díszletet, vidéket, hogy bő választékunk legyen vizuális szempontból. Ezek után tettem javaslatokat, jelzéseket bizonyos személyekre, díszletekre vonatkozóan isi Amikor pedig a vágás készült, könyörtelen voltam. Az úthoz például hatórányi anyagot vettünk fel, mely végül egy óra ötven percnyire rövidült.” (A vágásra szökése után, Zürichben került sor.) A film öt szabadlábra helyezett rab párhuzamos története. Az első rövid elbeszélés főszereplője Juszuf, aki boldogan indul haza jegyeséhez, de elveszti szabadságos papírját, s ia hártralevő időt börtönben tölti. Memlüté, a második megelégeli, hogy — a szokások szerint — nem találkozhat kettesben menyasszonyával, igy háí leissza magát, és elmegy egy bordélyba. A kurd nemzetiségű Omer'hazatér a Szíriái határ mentén fekvő falujába. Bátyját távollétében megölték a csendőrök, a muzulmán szokások szerint ő lenne sógornőjének férje, de inkább úgy dönt, hogy valószínűleg partizánként beveszi magát a hegyekbe. Szejit Alit, mire hazatért, megcsalta a felesége, ő megbocsátana, de családja felszólítja, hogy bosszulja meg a becsületükön esett foltot. És nem marad más választása ... Mehmetet, akit sógorának családja azzal vádol, hogy felelős annak haláláért, megölik, sőt feleségét is. Az elbeszélésekben az egyéni sors. a halál társadalmi szükségszerűségek következménye. A film' a leghétköznapibb események tárgyilagos ábrázolásával mutatja be a gazdasági, kulturális elmaradottságban és vallási fanatizmusban élő ország börtöntársadalmát, melyben a „szabadság” az emberek számára még elviselhetetlenebb, mint a börtön. Károlyi Júlia BÓLYA PÉTER: Sarkosi, a tárcaíró, tavasszal általában megbolondult. Fel-alá rohangált a városban, büntetendő dolgokat müveit, lotyókba szerelmeseden, kékharisnyáknak házasságot ígért, kocsmapulton állva Elvis Presley-t énekelt a törzsvendégeknek, de főként a boszorka külsejű csaposnőnek, akitől előző este szolid randevút kért... Igen, Sarkosi tavaszonként kiadta magából a téli füstöt, amelyet falusi kályhája mellett nyeldesett le, s ki'szólhatná meg azért, hogy a szénmonoxid- gomolyok mellett néha szikrák is csaptak ki a szájából. Végül, a május megérkeztével és pénze elfogytávál Sarkosi megnyugodott, és letelepedett a Fűzfa utcai borozóban, ahol elbeszéléseket irt, az asztalterítő felhajtása után. Ugyanis nagyanyja, akinél lakott, rendszeresen kirúgta S.-t a reggel órákban, és csak délután engedte be újra, amikor hazatért a munkából. Hogy miért? Félt. Félt, hogy távollétében Sarkosi felgyújtja a lakást, eladja a zongorát, antikváriumba viszi a könyveket, ci- gányasszonynak ajándékozza a ruhaneműket... — Soha nem értettem — mondta egy ismerősének Saiikosi, két pohár között —. miért hiszik rólam az emberek, hogy züllött vagyok és gátlástalan. Minden disznóság, amit elkövetek, széplelkem bizonyítéka. Az igazi gazemberek a földön élnek, én pedig csak néha-néha jelenek meg ezen a világon. Sarkosi hamarosan megismerkedett a.Fűzfa utcai borozó személyzetével: Hédikével, a tűzrőlpattant pincérlánnyal, aki hatalmas szemekkel és arasznyi szok- nyácskával rendelkezett, s a fröccsök néha maguktól ugrottak tálcájáról a vendégek elé; Bélával, a komor, hajlott hátú csapossal, aki élete java részét /egyházban töltötte, önmaga szerint ártatlanul, s ahogy a poharakat mosta, abban volt is valami bizonyíték erre nézve; Jenő nénivel, a takarítónővel, aki igazán bölcs asszony volt, soha nem szidta a vendégeket, hanem megértőén emelgette a vödröt és a rongyot. Sarkosi hamar felfigyelt az egyik törzsvendégre, akit Hédiké Páncél úrnak szólított. Ráncos, nagy orrú, görnyedten könyöklő ember volt, Sarkosi soha nem lát- ta álló helyzetben, hiszen Páncél a helyiségben ült, amikor Sarkosi megérkezett, és még ott maradt, amikor S. eltávozott — egyszóval Páncél úr nyitástól zárásig a Fűzfa utcai borozóban ült, és újságot olvasott. Csúnya és roggyantan könyöklő ember bőven akad a világ kocsmáiban, nem is ez tűnt fel Sarkosinak. Páncél arcain valamiféle tettrekész fáradtság ült: úgy nem érdekelte semmi, hogy minden érdekelte, úgy utálta a pincérnőt, hogy biztosan elvette volna feleségül, úgy nem nézett fel az újságjából, hogy biztosan meghatározta volna a belépő vendégek nyakkendőjének színét... Páncél maga volt a nemtörődöm mindennel törődő, az embergyűlölő humanista, a végtelenül aktív semmittevő. Sarkosi hamar ismeretséget kötött Páncéllal. Szó se róla, a megismerkedés körülményei még Sarkosi praxisában is különlegesek voltak, odatelepedett Páncél asztalához, kivette kezéből az újságot, és megkérdezte: — Mondja, uram, mi a véleménye a legkisebb közös többszörös problematikájáról? Páncél levette a szemüvegét, és rövid gondolkodás után így szólt: — Én inkább a legnagyobb közös osztóval foglalkozom, aki elé hamarosan kerülni fogok. — És felfelé bökött a hüvelykujjával. így kezdődött a beszélgetés, amelynek során kiderült: Páncél egyáltalán nem hisz Istenben mint legnagyobb közös osztóban, sőt... Parasztfiúként élt egy tanyasi házban, amikor lám, véget ért a második világháború, Páncél népi kollégiumba került, aztán tanári diplomát szerzett, később járási párttitkár lett, ötvenhatban bujkált, ötven hétben segédmunkásként dolgozott, hatvantól író akart lenni, nem sikerült, azóta újságíró, kéthetenként megjelenő négykolumnás lapot szerkeszt, albérletben lakik, napjait a Fűzfa borozóban tölti, éjszaka ír és szerkeszt, reggel leadja az anyagot, délben betelefonál a munkatársainak, „minden rendben?", „igen, minden rendben”, „Hédiké, még egy cseresznyét". — Ha már a matematikánál tartottunk — mondta végül Páncél —, mindig is az volt a véleményem, hogy az egyismerősös beszélgetés sokkal hasznosabb, mint a többismeretlenes fecsegés. Egy reggelen Sarkosi a Nagycsarnokban sétált, hogy a húsfélék és zöldségfélék látványával vidítsa fel magát, amikor a „galérián" levő büfé elől örömteli ordítást hallott: — Laci, szia, gyere fel!... — Zalai kiabált, a kiadói lektor, Sarkosi régi ismerőse. Sarkosi kellemes társaság közepén találta magát, Zalai elmondta, hogy születésnapot tartottak, és most reggeli sörökkel gyógyítják magukat. Sorban bemutatta Safrkosinak a társulat tagjait, nem felejtve el kijelenteni, hogy Sarkosi nagy tehetségű fiatal író, „akinek már az ösztöneit is díjazzak". Nemsokára az egész társaság a Fűzfa utcai borozóban kötött ki, Hédiké álmosan tudakolta, hány sört hozhat, „jó reggelt, Páncél úr’’, köszönt Sarkosi a sarok felé, Zalai is odanézett, „á, szevasz, Feri!”, ordította, „egy cseresznyét a szerkesztő úrnak!”... — ö volt az évfolyam DISZ- Htkára, én meg a sportfelelős — súgta Sarkosi fülébe. ... Hédiké felszolgál, Béla komoran mossa a poharakat, Páncél Ferenc egyetértőén nem ért egyet a sarokban, Zalai ünnepel, aztán Sarkosihoz hajol, történetet mesél... IV. Eltelt néhány hét, s egy napon Sarkosi Páncél nélkül találta a borozót. — Meghalt, tegnap hajnalban — közölte Hédiké. — Mit hozhatók? Sarkosi leült, és maga elé képzelte Páncélt, amint mégiscsak felkutat magának valamiféle túlvilágot, és ott... komoran vitatkozik a legnagyobb közös osztóval. Hédiké kinyitotta az ajtót, reggeli napsütés köszönt be. Sarkosi papírlapot simított maga elé... felnézett, felmarkolta a papírjait, „jobb a sarokban" gondolta, átült Páncél helyére, ott írt touább.