Petőfi Népe, 1984. július (39. évfolyam, 153-178. szám)

1984-07-31 / 178. szám

1984. július 31. M PETŐFI NÉPE © | Ízlés| kritikaf klubmozgalom... Beszélgetés dr. Veress József filmesztétával A múlt héten tartották Baján a mozis szakemberek — filmforgalmazók, klubvezetők, propagandisták — immár ha­gyományos megyei nyári továbbképzését. Az érdekes, gaz­dag programot kínáló négynapos tanácskozás egyik előadó­ja dr. Veress József filmesztéta, a Magyar Filmtudományi Intézet igazgatóhelyettese volt, akitől — élve az alkalom­mal — rövid interjút kértünk. — Konkrétan mivel foglalko­zik egy igazgatóhelyettes a film­tudományi intézetben? — Egyebek. mellett a tudomá­nyos munka irányításával, a szakkönyvek kiadásával, a filmes ismeretterjesztéssel, a klubmoz­galommal, a filmek beszerzésé­vel, válogatásával... — Megítélése szerint milyen újszerű vonások jellemzik napja­ink filmművészetét? — Mindenekelőtt a politikum­ra való törekvés, amd még a kommersz jellegű alkotásokban is egyre inkább tetten érhető. A másik a műfajnormák felbomlá. sa. Mert ha jobban megnézzük, ma már nemigen készülnek a ré­gi esztétikai normákkal mérhető drámák, vígjátékok. Nehezen meghatározható, vegyes műfajú alkotás viszont annál több, mi­közben új műfajok is születtek, mint a dokumentarista játékfilm vagy a katasztrófafilmek. Így a különböző féle-fajta alkotások skálája ma már nagyon széles, ami ugyancsak meghatározza ko­runk filmízlésének alakulását. — Ahogy e tanácskozáson tar­tott előadásából is kitűnt, a filmízlés eléggé bonyolult, sok­szorosan összetett valami. — Valóban^ hiszen nemcsak esztétikai, de ideológiai, történel­mi, etikai, pszichológiai, sőt gazdasági kategória is, hogy csak néhányat említsek a sok közül. Tehát amikor napjaink filmízlé­sének alakulását vizsgáljuk, igen sok szempont szerint kell meg­közelíteni, elemezni. — Gyorsan változó világunkat megfelelő léptekkel követi a ma­gyar filmművészet? — Nem. De bizonyos tekintet­ben nem is követheti, hiszen né­mi társadalmi-történelmi távlat kell ahhoz, hogy a különböző je­lenségek, 'folyamatoki megfogal­mazódhassanak a film nyelvén. Az irodalom sokkal gyorsabban tud reagálni ezekre a jelensé­gekre, csakhogy az irodalom és a film nálunk eléggé , elhidegülni létezik egymástól napjainkban. Méltán népszerű, arra érdemes íróink jó része teljesen elfordul ettől a művészeti ágtól. Egyebek mellett ezzel is magyarázható, hogy nagyon kevés a mai való­ságunkkal foglalkozó hazai film, s ezek is legtöbbször csak peri­férikus témákat, részigazságokat taglalnak. — Milyennek ítéli a filmkriti­kánk jelenlegi helyzetét? — Megnyugtatónak semmikép­pen, holott az ízlésorientáló je­lentősége vitathatatlan a kritiká­nak. De erről nem szívesen be­szélek, hiszen magam is a mű­velői közé tartozom.... — Kevés az igazán felkészült filmesztéta napjainkban, és ugyanez mondható el a magyar nyelvű, igazán jó, értékes szak­könyvekről is. Gondolom, minde­nekelőtt azért, mert — az egy­kori gyakorlattal ellentétben — ma már csak esetleg fakultativ módon oktatnak filmesztétikát egyetemeinken, főiskoláinkon. "•— így igaz. Ám az is az igaz­sághoz tartozik, hogy a filmesz­tétika autodidakta módon is el­sajátítható. S igen jelentős e te­kintetben a filmklubmozgalom, ahogy az e bajaihoz hasonló ta­nácskozások jelentősége is vitat, hatatlan. Csak azt kell látni, hogy a filmekről beszélni annyit jelent, mint az életünkről, ön­magunkról, környezetünkről, gondjainkról szólni. Egyébként — ha már említettem a klub­mozgalmat — annyit még el kell mondani róla, hogy bár igen népszerűek, fejlődőképesek ezek a kisközösségek, a legnagyobb probléma velük kapcsolatban az, hogy nincs intézményhálózatuk, szakmai irányítórendszerük, amely összefogná, intenzíven se­gíthetné munkájukat. A filmtu­dományi intézet átszervezése megkezdődött, s a jövőben a filmkultúra terjesztése az ízlés­csiszolás hátterének, lehetőségei­nek tudományos felmérése, ki­dolgozása mellett a filmklubmoz­galom szakmai irányítását is fel akarjuk vállalni. Tehát ez a gond remélhetőleg hamarosan megoldódik. — 'Ezt úgy. is érthetjük, hogy egy jelentősebb filmforgalmazási reform bevezetése várható Ma­gyarországon? — A tervek szerint igen, de azt hiszem, hogy részletekbe me­nően még korai lenne erről be­szélni. — Az utóbbi idők magyar filmtermését tekintve melyik al­kotást tartja a legjobbnak? — Mészáros Márta nemrég be­mutatott Napló gyermekeimnek című filmjét, őszintén beszél olyan dolgokról, amelyek való­ban húsbavágóak, szót követel­nek, és mindezt érzelemgazda­gon, megragadóan, művészien teszi. S mintha azt sugallná ez az alkotás, elgondolkodtatva né­zőjét, hogy ha a múltat be kell vallanunk, akkor a közelmúltat, sőt a jelenünket is ... — Gyakran ellátogat Bács- Kiskunba. Milyenek 'a benyomá­sai e megyéről? — Minden udvariaskodást fél­retéve mondhatom, hogy nagyon kedvezőek: Itt mindig élénk ér. deklődés volt a filmkultúra iránt. Nem véletlen, hogy a ma­gyar animáció — amely egyre népszerűbb a világban —, ilyen gyorsan gyökeret vert ezen a vi­déken. De jó példaként említhet­ném ezt a hagyományos nyári tanácskozást is, amilyennel csak nagyon kevés megye dicsekedhet az országban. Koloh Elek FIGYELŐ Feszti v álz Sok küzdelme volt a Budapesti Fesztiválzenekarnak, mire első hangversenyét megtarthatta. A körülöttük zajló botrányok már kezdenek elülni, s inkább az első sikereikben osztozhatnak azok is, akik kételkedve fogadták a nagy ötletet: hazánk legtehetségesebb muzsikusai alkossanak zenekart, a világhírnevet megcélozva. A szó szórós értelmében slá­gerekből állították össze első hangversenyük programját, 1983. december 26-án, a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskolán.. A ka­rácsonyi (koncerten felcsendültek Mozart, Glinka, Mahler, Brahms és Johann Strauss jól ismert dal­lamai. Ezek a Budapesti Tavaszi Fesztivál alkalmából nagylemez­re kerültek, s a komolyzene ba­rátait ajándékozta meg a Feszti­válzenekar ezzel a csemegével. A felvétel is tökéletes: digitális lemezről szólnak a remekművek. Mozart legjelentősebb szimfó­niája a G-moll. Első tétele, a Molto Allegro könnyű ívű kom­pozíció, érzelmes-nosztalgikus vágyódás. Szonáta formában fo­galmazódott meg az Andente. A Menuetto lágyabb, ám valójában komor hangvételű, ritmikai fe­szültséget hordozó részlet, ame­lyet kitűnően lezár a szintén szo­náta szerkezetű finálé, az Alleg­ro assai. Megfigyelhető a G-moll szimfónia hallgatása során, hogy. a nyitó- és a zárótétel egyik szerkezeti része B-dúrban foly­tatódik. A lemez B oldala Glinka Rusz- lán és Ludmilla című meseope­rájának nyitányával kezdődik. Ez újabb slágerdarab, a koncerteken szívesen tűzik műsorra a szimfo­nikus zenészek e pergő, virtuóz muzsikát. Mahler V. szimfóniáját 1904-ben mutatták be. A mű utolsó előtti tétele, az Adagietto csendül fel a korongon. Mahler zenéjére a himnikusság, a kissé szomorkásabb hangvétel a jel­lemző. Így van ez a kilencper- ces részieméi is. Brahms gyak­ran látogatta a pesti hangverse­nyeket, barátságot kötött az egy­kori muzsikusokkal. Nem vélet­len tehát, hogy az életművében újra és újra felbukkannak ma­gyaros motívumok. Kevés ember nem hallgatta még a Magyar táncokat. E huszonegy darabból álló sorozatát 1852—1869 között írta Brahms. A lemezen az első magyar tánc (G-moll) szerepel, ez a legnépszerűbb opusz. S még egy örökzöld: Johann Strauss Kirándulóvonata. A gyors polkát ráadásként játszotta a Fesztivál- zenekar a bemutatkozó hangver­senyén. A vidám zárószámban Kocsis Zoltán is szerepet kapott, mégpedig: ő osztotta a jegyeket — vasutas egyenruhában — a zenekar tagjainak. Ez a bohókás jelenet nagy tapsot váltott ki, de a zúgó taps nemcsak ennek a látványnak szólt, hanem a világ- színvonalon játszó Fesztiválzene­karnak, és dirigensüknek, Fischer Ivánnak. (Hungaroton, 1984.) Borzák Tibor KISFALUDY STRÓBL ZSIGMOND: MÉGIS MEGINDUL A MUNKA. SZÉPEN1: MAGYARUL:—; — SZÉPEN EMBERÜL Felgyorsult tollak „Az olvasót egy másodperc ez­redrészéig sem szabad bizonyta­lanságban tartanunk” — kötötte lelkére Kosztolányi az írástudók-, nak. S lehet-e csakugyan ennél főbb követelményünk? Különö­sen i a híradásban, ahol valóban néni a stílus szépsége, nem az esztétikai szempont a döntő, ha­nem a tények pontos, hű, félre­érthetetlen közlése. De mit szóljunk ehhez az új­sághírhez: „Egy bécsi ámokfutó két személyt agyonlőtt, négy rendőrt ugyancsak lelőtt, s ezek közül — a kedd esti jelentés szerint — kettő állapota tovább­ra is életveszélyes.” Fölér egy találós kérdéssel, amelyet gyer­mekkorunkban hallottunk: „Né" gyen elmentek vadászni, kiki meglőtte a magáét, s mégis csak egy vadkacsát vittek haza. Hogy lehet az?” (Kiki volt a vadász neve) — állt ott a megfejtés tót­ágast álló betűkkel az ábécés­könyv alján. De a fenti újsághír alól hiányzik a megfejtés. „Két személyt agyonlőtt, négyet ugyancsak lelőtt” — ez tehát hat halottat jelent; a keddi jelentés szerint azonban két elhunyt ál­lapota „továbbra is életveszé­lyes”. Talán arról van szó, hogy az ámokfutó nem lelőtt, csupán meglőtt (megsebesített) négy rendőrt, akik közül kettő élet- veszélyesen megsérült. Bizonyára a német erschiessen-1 fordították tévesen Zelő-vel meglő helyett. Pedig a két ige nem ugyanazt jelenti! Itt a pontatlan fordítás volt a ludas a dologban, máskor a pontatlan nyelvtani egyeztetés. S hogy a lövöldözésnél marad­junk: arra is volt már példa a kiimik történetében, hogy — a hatóságok félrevezetésére — egy halottba lőttek bele: ilyesmit gyaníthatnánk a következő rádió­hírből: „az bizonyos, hogy ablak­ból lőttek a rendőrnőre, aki meghalt", vagyis halott volt már a lövés időpontjában. Pedig nem ez történt! Mennyivel világosabb és magyarosabb lett volna így a mondat: „az bizonyos, hogy ab­lakból lőttek a rendőrnőre, s az 'a lövésbe (lövésekbe) belehalt” — vagy: „a lövésektől meghalt”. Mert hát ami jól van angolul, még nem biztos, hogy jó magya­rul is — mert ebbe a szövegbe bizonyára a gyors, hevenyészett fordítás „segített bele”. S hogy bűnügyi hírek után va­lami derűsebb példát idézhes­sünk: a Szerelmes biciklisták cí­mű filmről jelent meg annak idején a következő híradás: „A rendező ebben a filmjében is új Szereplőket mutat be a nézőknek, akiknek többsége főiskolai hall­gató.” Ügy látszik, valami ifjúsá­gi találkozón mutatták be a fil­met. ahol a nézők többsége fő­iskolás diák volt. Csak később derül ki, hogy dehogy is a nézők voltak főiskolai hallgatók — ahogy a pontatlan fogalmazású szöveg közli —, hanem a szerep­lők többsége volt főiskolai nö­vendék! Máskor a pontatlan szórend okoz több másodpercnyi bizony­talanságot. A jeles olasz író, Ita- lo Calvino groteszk kisregényé­nek, *a Kettészelt őrgrófnak for­dítása „a nagy dajka utáni vá- gyódás”-t említi, holott az erede­tiben a nagy nem a dajka jelző­je, hanem a vágyódásé: a „daj­ka utáni nagy vágyódás” volna hát a félreérthetelen, pontos for­dítás. Nagy dolgok? Kosztolányi annak idején egy másodpercet említett. Napjaink felgyorsult idejében a századmásodpercek törtrészei is számítanak! Ko­moly intés a még pontosabb, igényesebb fogalmazásra. Szilágyi Ferenc PÁLYÁZATI FELHÍVÁS Erdei Ferenc és a futóhomok A B ács-Kiskun megyei Tanács Végrehajtó Bizottsága 1984. évre a tudományos alkotómunka tá­mogatására pályázatot hirdet. A pályázat témája: Erdei Ferenc és a futóhomok. A pályamű a magyar nép fel­emelkedéséért harcoló író, tudós, államférfi, a parasztság sorsá­nak, életének kutatója, megyénk országgyűlési képviselője mun­kásságához kapcsolódjon. Tárja fel Erdei Ferenc életművének az Alföldhöz, a Duna—Tisza közé­hez, Bács-Kiskun megyéhez kö­tődő kiemelkedő tudományos, közéleti tevékenységét, jelentős megnyilvánulásait. Elemezze ku­tatói, írói törekvéseinek érvénye­sülését saját kora és napjaink va­lóságának tükrében. Vizsgálja gondolatai továbbvitelének, gya­korlati hasznosulásának eredmé­nyeit, további lehetőségeit, mun­kássága mélyebb megismertetésé­nek módjait. A jsályázatókon részt1 vehetnek a tudományos, az irodalmi terü­leteken, közéletben tevékenykedő személyek és alkotói kollektívák. Alkotóközösségek jelentkezése esetén a tagok megosztva része­sülnék díjazásban. Csák jeligés pályázatot foga­dunk el. A jeligét a név, a lakcím és a munkahely megjelölésével zárt borítékban csatolják a dol­gozathoz. PÄLYADIJAK: i. díj: 30 ezer forint, II. díj: 20 ezer forint, m. díj: 10 ezer forint. A beküldött dolgozatokat bíráló bizottság értékeli. A zsűri a dijak oda­ítélésénél élhet a változtatás jogával. A meghirdető szerv gondoskodik a kiemelkedő tudományos jelentőségű pályamunka kiadásáról. A pályázatot a Bács-Kiskun megyei Tanács Végrehajtó Bizottságához (6001 Kecskemét, Május 1. tér 1.) kell cí­mezni. A beküldési határidőt meg­hosszabbították: így nem április 30- ig, hanem 1984. október 30-ig lehet pályázni. 1 Szeptember' 24. 0 óra 43 perc. Longdaie városától * 30 mérföldnyire, délre Kellemes, szeptember végi éj­szaka volt. A tizenöt tonnás óriás motorja 1 csendesen duruzsolt, s Larsson többször is azon kapta magát, hogy előrebillen a feje, az autó pedig irányt vált az útpad­ka felé. A harmadik ilyen tized- másodpercnyi elalvás után a me­ző szélére kormányozta a monst­rumot és .leállította a motort. Na­gyot sóhajtott és megdörzsölte fáradt szemeit. Tizedik órája volt már úton Longdaie és Elisabeth­wille között. Tizedik órája szál­lította a gumiabroncsokat a gyár­ból a .megrendelő raktáráig. Nem csoda hát, ha 'éjfél után elural­kodott rajta az álmosság. Larssop a kocsi műszerfalába épített órára pillantott, majd ki­nyitotta a vezetőfülke ajtaját, és lassú, fáradt .mozdulatokkal le­kászálódott a földre. ■ Nekidőlt a kocsi oldalának és fejét előrenyújtotta, hogy meg- fürössze az éjszakai, friss leve­gőben. Amikor úgy-ahogy magához tért és néhány hatalmas ásítás után úgy érezte, visszatért az ébersége, körülpillantott. A hold csak néhány perce bukkanhatott ki a látóhatár mögül, s halvány fényét végigöntötte a végtelen ré­teken. Valahonnan, talán Long- dale felől, ködfelhők gomolyog­tak a mező felett, a hamarosan beköszöntő tél figyelmeztetését hozva. Larsson szorosabbra húzta magán overállját, és ki.nyújtóz- kodott. Feltette lábát a legalsó lépcsőfokra és éppen vissza’akart mászni a vezetőfülkébe, amikor meghallotta az üvöltést. Larsson nem volt gyáva ember, ezért is vállalta az éjszakai szál­lítást, most mégis libabőrös lett a háta. Valahonnan, az egyre erőteljesebben gomolygó köd mö­gül gurgulázott feléje a semmi­hez sem hasonlítható hang. Bengt Larsson megmerevedett. Lassan, óvatosan visszafordult és ugyanezzel a mozdulattal ki is nyitotta a vezetőfülke ajtaját. Készen rá,’hogy egyetlen mozdu­lattal beugorjék, ha szükség len­ne rá. Belefülelt az éjszakába. A gurgulázó üvöltés azonban nem hangzott fel többé. A sofőr visszamászott az ülés­be, becsukta az ajtót és a biz­tonságot adó fülkéből még egy­szer végigfuttatta pillantását a tájon. A ködfelhőktől eltekintve nyu­godt és barátságos volt minden. A hold fehér fénye békésen nyu­godott a fűszálak csúcsain, s amerre csak ellátott, világos su­garakban fürdött a rét. Larsson tudta, hogy a long- dalei mező egészen a város szé­léig húzódik, a legszélső, alak­talan házakig, amelyek az em­lékezetes tűzeset óta magukra hagyottan düledeztek. A mező közepén pedig ott árválkodik a titokzatos longdalei \ mocsár, amelyben fővárosi tudósok még a harmincas években is ősjvilágból visszamaradt hüllőket sejtettek. Larsson ujjai közé fogta a slusszkulcs végét és éppen el akarta fordítani, amikor másod­szor is felhangzott az üvöltés. A sofőr elkapta kezét a kulcsról és belefülelt az éjszakába. Semmi kétség, onnan, a mocsarak felől jött a hang, Longdaie irányából. Bengt Larsson nem kedvelte a horrorfilmeket, bár a gyerekek, közüliük is elsősorban Erik, gyak­ran elcipelték a Rialtóba. S amíg a kisfiú izgatottan szorongatta a karját, és tágrameredt szemek­kel bámulta az egymással hada­kozó szörnyeket: vérfarkasokat, drakulákat, king-kongokat, ő maga szégyenszemre el-elbóbis- kolt. S nemegyszer csak arra riadt fel, hogy a vetítőteremben felgyújtják a villanyt. Ez a mostani hang azonban másként hatott rá, mintha mozi­ban hallotta volna. Befészkelte magát a fülébe és még akkor is hallani vélte, amikor már újra csend uralkodott a mezőn. Larsson megtörölte a homlokát és savanyúan elmosolyodott. — Öh, hogy a fene vigyen el — morogta maga elé és határo­zott mozdulattal megfordította a slusszkulcsot. — Ha így megy, to­vább, vérfarkasokat látok min­den útkereszteződésnél... A furcsa hang azonban csak nem hagyta nyugodni. — Talán a mocsárba fulladt valami.. . Elkóborolt kutya, vagy ki tudja, talán még tehén is lehetett — morfondírozott ma­gában, miközben rátért a long­dalei erdőn keresztül vezető makadámra. Halkan fütyörészett, és már-már meg is feledkezett a nem éppen barátságos éjszakai hangról, amikor szinte öntudat­lanul akkorát fékezett, hogy szinte kirepült a szélvédőüvegen át. Az úton keresztben, talán há­rom-négy méterre az első kere­kektől, ölnyi vastag farönk he­vert, elzárva az utat. Bengt Larsson felszisszent, majd hangosat és nagyot károm­kodott. Talán a másodperc szá­zadrészén múlott az élete. Ha a monstrummal beleszalad a fa­törzsbe és kivágódik az erdő fái közé, kávéskanállal szedhették volna össze holnap .reggel. Ki le­hetett az az őrült, aki keresztbe fektette a fát az országúton? Larsson nem volt mai gyerek, és .pontosan tudta, hogy szép si­mára fűrészelt farönkök nem kel­nék lábra holdas éjszakákon és nem fekszenek maguktól ke­resztbe az országutakon. Gyor­san felhajtotta hát az ablaküve­get és előhúzta pisztolyát a kesz­tyűtartóból. S ahogy a tenyeré­be simult a 35-ös bakelitnyele, sokkal de sokkal nyugodtahbnak érezte magát. Félujjny'ival lehajtotta az ab­lakot: éppen csak annyira, hogy a pisztolycső kiférjen rajta. Le­kapcsolta a reflektort és városi világításra állította a fényszóró­kat. Aztán csak várt, leste, hogy előtűnik-e valaki az utat szegé­lyező erdő fái közül. Talán öt-tíz perc múlhatott el így, feszült várakozásban, ami­kor Bengt Larsson megértette, hogy alighanem itt töltheti az éj­szakát, ha nem viszi dűlőre a dolgot. Még egy ujjnyival lejjebb csa­varta az ablakot, s a pisztolycső mellől kikiáltott a sötétségbe. — Hé! Ki az? ötven dollár van nálam ... Kidobom az ablakon, ha elhúzzátok a rönköt... Az erdőben senki sem mozdult, csak a hold emelkedett egyre magasabbra a fák között. Larsson nagyot sóhajtott és be­kapcsolta az URH-t. A készülék recsegni kezdett, majd vételre állt. — Bengt Larsson vagyok, a DF 220811-es — mondta a mikro­fonba. — Itt állok a longdalei erdő közepén ... A hangszóró megreccsent. — Hallgatom uram — mond­ta egy közönyös női hang. — Valaki elém gurított egy át­kozott farönköt... Itt fekszik keresztben a kocsim előtt. Majd­nem kinyírt az a szemét, aki ide­rakta ... — Szóval, fatörzs az úton — ■mondta a nő szenvtelenül. — Pontosan. És a szokásos öt­ven dolcsit is felajánlottam. De nem jön elő senki... Mi a fész­kes fenét csináljak? A nő rövid ideig hallgatott, majd .megszólalt, s Larsson mint­ha halvány gúnyt érzett volna a hangjában. — ön a hatodik uram, aki a mai napon rönköt jelent... És nagyjából ugyanarról az útsza­kaszról. Az erdei kitermelők sze­rint nagyobb erdőirtást végeztek a 01—17-es szakaszon..', ön is arrafelé lehet, nem? (Folytatjuk) I

Next

/
Oldalképek
Tartalom