Petőfi Népe, 1984. július (39. évfolyam, 153-178. szám)
1984-07-03 / 154. szám
1984. július 3. • PETŐFI NÉPE • JÁTÉK ÉS VARÁZSLAT Homokmégyi bábosok Megjelent a Propagandista új száma A folyóirat közli Kornidesz Mihálynak, az MSZMP KB tagjának, a Magyar Televízió elnökének a propagandisták kitüntetési ünnepségén, Lenin születésének évfordulóján elhangzott beszédét és a kitüntetettek névsorát. Vonsik Gyula az 1984—85-ös pártoktatási évben a pártpropaganda előtt álló feladatokról szól. A gazdasági növekedés és a hatékonyság szorosan összekapcsolódik egymással. A gazdasági növekedés a hatékonyságtól függ, a hatékonyság javulása pedig a gazdaságirányítás egész rendszerétől. Nyers Rezső megvilágítja ezt az összefüggést, és arra a következtetésre jut, hogy a hatékonyság komplex javítását csakis a gazdaságirányítás átfogó továbbfejlesztésével lehet megoldani. A Propagandista sorozatot indít. a korunk kapitalizmusában érvényesülő társadalmi és gazdasági tendenciákról, bemutatva a tőkés országok belső gazdasági és társadalmi rendszerének, a világgazdasági kapcsolatok alakulásának ellentmondásait. A több mint egy évre tervezett sorozatot két cikk vezeti be. Nyilas József a világgazdasági kapcsolatok főbb területeit, tényezőit mutatja be, Bognár József pedig azokkal az általános problé. mákkal foglalkozik, amelyek — ha nem is egyazön mértékben —, de társadalmi rendszertől, nemzeti hovatartozástól, vallási meggyőződéstől, illetve - társadat, mi helyzettől függetlenül Földünk minden lakóját érintik. Gál Zoltán elemzi az MSZMP KB 1983. október 12-i ülésén hozott határozatát a helyi párt- és állami irányítás továbbfejlesztéséről, a járások megszüntetéséről. Egyebek között felhívja a figyelmet: illúzió lenne azt gondolni, hogy a létrejött keretek azonnal, minden tekintetben azzal a tartalommal telítődnek, amelyet a politikai szándék kifejez. Csak folyamatosan, a mindennapi munkában valósíthatók meg a párthatározatban megfogalmazott célok. A Történelem rovat két tanulmánynak ad helyet. L. Nagy Zsuzsa arra keres választ, hogy a 20-as években Magyarországon milyen érdekek és körülmények vezettek a liberális polgári pártok és az SZDP együttműködésére, sok. esetben szövetségére. A bábjáték érdekessége, komplexitása miatt kiváló pedagógiai eszköz, nemcsak az óvodában, hanem az iskolában is. Erősen hat a gyermek érzelemvilágára. A paraván előtt megjelenő jelképes figurák az élettelent élővé varázsolják: a bábjátékos egyszemélyijén alkotó és varázsló. A bábu szájából elhangzó intel. meket elfogadják a gyermekek, ' ily módon a helyes viselkedésre nevelés kiváló eszköze is. Balogh Csaba, a homokmégyi általános iskola tanára, a művelődési ház népművelője felismerte a bábozás szépségét, nevelő hatását, s az érdeklődést sikerült beoltania tanítványaiba is, — Ügy tudom, a bábozás iránti vonzalma nem újkeletű .., — Egészen kicsi koromtól kezdve szeretem a színház minder! válfaját. Nyarakat töltöttem el úgy, hogy papírfigurákkal meséket játszottam el a magam és a szomszéd gyerekek gyönyörűségére. Valahogy vonzott ez a világ. Egy hosszabb betegség után kaptam egy kutyabábut. Nagy szó volt ez akkoriban, mi. vei a játékboltokban nem árusítottak ilyesmit, Apám egy kis asztali paravánt készített, a függönytől a világításig minden volt rajta, sokáig ez volt a legkedvesebb játékom. Amit a bábról, a bábszínházról tudok, annak nagy vészét autodidakta módon sajátítottam el a tévéből és a bábszínházi előadásokból. Mindig megnéztem az Állami Bábszínház műsorait, s rendszeresért eljártán^ a kalocsai óvónők bábcsoportjának előadásaira is. Tag. ja voltam a kalocsai Csupó Imre Üttörőház ‘bábszakkörének, de a vezető megbetegedett, majd el1 költözött. A bábjáték iránti vágy ott szunnyadt bennem. Másodikos gimnazista koromban kiselőadást kellett tartanom Csokonai: Méla tempefői című művéről. Mivel a darab sokak számára ismeretlen volt, megpróbáltam bábokkal érzékletessé tenni egy- ■ egy részletét. A magyartanárom ébresztett rá,, hogy a báb ily • A bábcsoport és vezetője — ezúttal bábok nélkül. módon segédeszköze lehet a tanításnak. — Most, mint gyakorló nevelő és népművelő, megvalósíthatja azt, amire a tanára felhívta a figyelmét. Mennyire kapcsolódik az iskolai oktató-nevelő munkájához a bábozás? — A pedagógiai célú bábjátéknak nemcsak az óvodában van helye, a felső tagozatosok is könnyebben szólalnak meg bábbal a kezükben. Monológok, dialógusok tanítására, olvasmányrészletek d-ramatizálására az egyik i legolcsóbb és leghatékonyabb eszköz. Elkezdtem tanórán kívül is foglalkozni a gyerekekkel, eleinte azonban csak alkalmi fellépésekre gondoltunk. Egy ideig sík, botos és kesztyűbábokkal játszottunk, végül a marionett technikánál kötöttünk ki. ■— Meghozta-e gyümölcsét a több éves, kitartó munka? — 1982-ben „komolyra” fordult a dolog: ezüstérmet szereztünk a járási Üttörő Kulturális Szemlén. Jelentkeztünk a megyei versenyre is, ahol aranyoklevelet kaptunk. Az ötezer forintos jutalom jól jött a felszerelésünk bővítésére. A környező községek szinte mindegyikébe kaptunk meghívást, szerepeltünk a kalocsai vigadó-programokon és a kecskeméti Erdei Ferenc_ Művelődési Központ Diákdélelőtt mű. során- is. A kalocsai művelődési háznak köszönhetjük, hogy Budapesten a Pataky István Művelődési Központban is bému- itatkozhattunk. Beneveztünk a tévé Játsszunk' bábszínházát fesztiváljára, ahol az eddigi versenyeken eredményesen szerepeltünk. A tévé érdeklődik a darabunk iránt, felvételt is készítenek. A korábbi évekhez képest a csoport létszáma megduplázódott, ma már húsz körül mozog a létszám. Az amatőr csoport arra is jó, hogy tanítványaimnak ne csak az iskolai arcát ismerjem. A felkészülések fárasztó órái és a fellépések izgalma összehozott bennünket. Egyéni vágyaim? A legfőbb az, hogy a gyerekek személyiségét még gazdagabbá tegyem, a művészetek iránt fogékony tunuló- kat neyeljek. Szeretném magamból és belőlük mindazt kihozni, amit csak lehet. Persze sokat kell még . tanulnom, tapasztalnom. Kevés' ehhez a tanári és népművelői diploma. Ügy érzem, hogy továbblépni csak úgy tudok, ha elolvasok, megnézek mindent, ami a bábozással kapcsolatos. Az az élmény, amit a gyermekek a bábkészítéssel és szerepjátszással szerezhetnek, semmivel sem pótolható. A bábozás ‘játék és varázslat nekünk — s a közönségnek is. Tamás László Kovács Kati lassan húsz éve énekel. S még mindig nem tette le a voksát egyetlen műfaj mellett. Repertoárjában éppúgy megtalálható az érzelgős, szirupos nóta, mint a komoly, tartalmas „fesztiváldal”' s a tingli- tangli diszkószám. Sajnálhatjuk, hogy a mára szépen csengő, tiszta hang úgy váltogatja színeit, mint a kaméleon; Persze joggal mondhatnák az olvasók, hogy miért baj ez? Épp ettől színes egyéniség Kovács Kati. Igenigen, de maradandót leginkább egy-egy stílus kialakításával alkotnak az énekművészek. Kovács Katinak ez eddig nem sikerült, pedig már több mint tíz nagylemeze megjelent, a külföldiekről nem is szólva. Valahol leírták az énekesnőről, hogy ezzel a kiváló hanggal már réges-rég világsztárnak kellene lennie. Hát...? Miért nem sikerül? Már vártuk, hogy új albummal jelentkezzen: Érj utol címmel adták ki lemezét. Felszólítás a címadó szerzemény; Érj utol (ha tudsz!), lehet arra is gondolni, hogy a ma babérokra pályázó énekesekhez szól: próbálják meg utolérni Katit. Nem könnyű! Tizenegy kompozícióval igyekeznek a lemez alkotói egy. séges képet adni: nem valami különleges zenével, s nem világ- megváltó szövegekkel. Demjén Ferenc - verseire Lerch István „álmodott” dallamot, nem kiugró sikerrel. A szerzemények között ezúttal nem találunk '■fanokat, amelyeket az első meghallgatás után. az egész ország dúdolni fog. Igaz, van egy-két lendületes, szintetizátorral a főszerepben rögzített nóta: Taxidal, Szél. sziget, szerelem. A többi megint csak érzelgős. Az Elfutok.... a már régebbről ismert így legyen, az Egy szó a vége: szerelem. Olyan 'kompozíciók, mint amilyenekkel az Apostol vagy az Univerzál együttes jeleskedik. Azért igazságtalan lennék, ha az „érzelgős” így legyent nem dicsérném meg. Szövegében, zenéjében kiefnelkedik a lemez többi dala közül. Nem slágerlemez az Érj utol. Miért? Talán azért," mert a népszerű énekesnő és zenész barátai kicsit szomorkásabb hangvételűre vették az összeállítást. Az emberről, egy emberpárról készítet” tek látleletet. Sorsokról, múltról, jövőről, boldogságról, fájdalomról, reményről. Emberközeli dől. gokról. Ezért őszinte, sallangmentes á tizenegy dalszöveg. S hozzá egyszerű a zene. Ilyen Kovács Kati a nyolcvanas évek közepe felé, ezt nyújtja 1984-ben. A lemezborítón divatos, kívülzsebes, fiatalos ruhát öltött magára, szeme a távolba néz, haja borzolt. Vajon mire gondolhat? Bizakodva tekint..., hová is? A jövőbe? Még ennél is színvonalasabb folytatást remélve ... ? {Favorit) Ment-e a köriyvek által a világ elébb?” — Vörösmarty töprengő kérdése szenvedélyes .válaszra késztet: ment bizony, csakis azok által, hiszen könyvek, írásbeliség nélkül megszűnne létezni az emberiség memóriája, s kezdhetné minden nemzedék élölről ugyanazt. Fejlődés helyett helyben- járás lenne osztályrészünk. Semmi kétség, értékeljük és vásároljuk a könyvet, mégis el kell gondolkodnunk azon, l hogy azért a vásárlás mégsem azonos az olvasással. Miközben mindennek .felfelé szökik az ára, a könyveké is, de a könyv még mindig viszonylag olcsó ajándék, miközben j szép, mutatós, vonzó. Aztán meg annyi eredményt mégis- 1 csak elértek a médiák, hogy lábrakapott némi egészséges is sznobizmus — ez utóbbi sem megvetendő, mert lendítőerővé válhat —, amely azt sugallja, hogy könyvnek pe- | dig lennie kell .a lakásban. Még csak nem is feltétlenül I díszletként, álorcaként, elhitetni akarván, hogy itt okos | emberek laknak, hanem bizakodással: mire megnő a gye- § rek, lesz mit olvasnia, valamikor tán nekünk is jut rá I időnk... Ha egyelőre nem is. A KSH szabadidő-mérlege | szerint 1963-ban a férfiaknak íj átlagosan napi 54 perc, a nők- I nek 36 perc jutott olvasásra, míg 1977-ben m4r csak 46, il- I letve 28. Ellenben tv-nézésre 1963-ban mindkét nemnél 24 perc jutott, míg ,1977-ben a H férfiaknak 1 óra 34 perc, a jf nőknek 1 óra 2.1 perc. Az át- m lag persze sok mindent elfed, )j de irányulást mégis jelez. Az adatok nem a „Guten- ß berg galakszisért" keltenek If aggodalmat, hanem önmagunkért. Mert a könyvet nem kell félteni, megáll az magáért, É megtartja uralmát, mint az gj emberi közlés legfontosabb, pótolhatatlan eszköze. Írás, m léírt szó .nélkül nincs elvont gondolkodás. Ami azonban féli lő és félthető: hovatovább megint keveseké lesz, beavatottaké, míg a többség körülüli a képernyőt, mint távoli ősök , a rhapsodost, a homéroszi kor- A ban. De még ha csupa Homérosz szólna is: a néző ismeretei felületesek maradKönyv, olvasás, nevelés nak, ha a hallottak nyomán nem nyúl könyvhöz, ha a látvány nem indítja el az elmélyült, gondolkodó ismeretszerzés felé. És mivel a felnőttmodell a gyermekek számára is mérvadó, tarthatunk tőle, hogy a gyerekkori olvasóláz múltával közülük is kevesebben maradnak meg a könyv bűvöletében. Véletlen, de jelképesnek is tekinthető: az idei könyvhét megnyitásának napján tájékoztatták az .Országos Pedagógiai Intézet munkatársai az újságírókat az olvasástanítás különféle módszereinek használatáról, és a mai kisiskolások olvasási nehézségeiről. Ami sajnos sokaknál megfigyelhető (sok benyomás éri őket, szétszórtabbak, felületesebbek, kivált a városiak), noha az írás—olvasás kezdeti nehézségei nem függnek össze az értelmi képességekkel! Akár lángész is lakhat abban a kisiskolásban, aki nehezen barátkozik meg a .betűvetéssel, sőt ki is bontakozhat, ha kellő gondot fordítanak rá, és törődnek fejlődésével! Itt rejlik az iskola óriási szerepe az egyenlő esélyek megteremtésében, hiszen az értelmiségi szülő nem sajnál időt, fáradságot; színes szórakoztató, nagybetűs, képes könyveket vesz, azokból gyakoroltatja csemetéjével az olvasást, és lábujjhegyen jár, ha az leckéjét írja. De akinek erre se ideje, se tudása, se igénye nincsen?! Az olvasás elsajátításának nehéz vagy könnyű volta nem fokmérője az értelmi képességeknek — de hat rájuk. Aki időben el nem sajátította az olvasás technikáját, az később nem tudja megtanulni a számára kiböngészhetetlen szövegeket, nem képes hozzáolvasni a tanultakhoz, pedig ez ma már nélkülözhetetlen, mivel szerencsére szakítottunk az „egykönyves” (tankönyv) oktatással; lemarad tehát, kedvét veszti. Gyönge bizonyítványával nem mehet középiskolába, hiába lappang benne valamilyen képesség, az olvasásképtelenség elfedi, elnyomja, mint virágot a dudva; a kudarcok megutáltatják vele a könyvet; a szabad időt megszállja az unalom, s ami még rosszabb: a sikertelenség szembefordítja iskolával, tanárral, eredményesebb társakkal,, az egész világgal. A dac rossz tanácsadó, a következő lépés köny- nyen vezet a szipuzáshoz, a csövezéshez, az alkoholhoz. Merész állítás lenne megkockáztatni, hogy a könyv abszolút biztos jmmunizáló szer mindenfajta félrecsúszás ellen, de bizonyos, hogy a kallódó fiatalok között felettébb ritkán akad művelt könyvbarát, az erőszakos cselekedetek elkövetői között pedig szinte soha. A nagy számok törvénye alatt nyilvánvaló; minél alacsonyabb az iskolázottság szintje, minél kevésbé lel valaki örömet, vigaszt, feledést a szellemi élvezetekben, annál veszélyeztetettebb, annál könnyebben csúszhat a mélybe. Az esztétikai és az erkölcsi nevelés egy tőről fakad: az ifjúságvédelem az olvasás tanításánál kezdődik. Kezdődik, de a folytatás sem mellékes. Rendhagyó irodalomórát tartottam egy kis faluban. Okos, tájékozott, lényeglátó gyerekek gyűltek össze a könyvtárban, élvezet volt beszélgetni velük, látszott, hogy gondos pedagógus keze alól jöttek. Megmaradnak-e olvasóknak, amikor már ingázni fognak? De jó is lenne valamennyit megtartani a könyv hűségében! De jó is lenne, ha a felnőttek gyakori példája nem ragadná el őket, elhitetvén velük, hogy az olvasás csak a ráérőknek, a gyerekeknek, s az öregeknek való! De ehhez az is kellene, hogy megnőjön a könyv, az irodalom becsülete az életben, az iskolában egyaránt, s hogy központi kérdéssé váljék: tudnak-e a gyerekek szépen beszélni, olvasni, színesen-szabatosan fogalmazni, hibátlanul írni? Jó lenne belátnunk végre, hogy nemcsak az a fontos, „amiből élünk!” Hogy nem munkaerőt, hanem embert nevelünk. És aki talpig ember, az munkaerőnek is jobb ... B. £. Sampion a ridikülben A Zöldért üzleteiben, a vásár- csarnokokban nagy kupacokban álló fehér kalapos gombát a köznyelv sampion-nak ismeri, s még azok is., akik „franciásan” írják ki krétával a nevét, charn- pion-1 írnak általában. Á szabályos champignon (sampinyon) alakot csak a szakmai körök jj használják, a nagyüzemi pince- S gombászatok szakemberei. A francia konyhával hozzánk került gombanévnek persze volt hazai neve is; mikor 1854-ben fölbukkan nálunk a francia szó — akkor még az idegen szavak szótárában —, így értelmezik „Champignon (sampinyon): peczérkegomba”. Ismertebb népi |l neve azonban a csiperke (csipirIca, csöpörke) gomba. A francia szó maga latin eredetű, a campaniolus „mezei” szó ófrancia champeugneul fejleményéből alakult, s voltaképpen azt jelentette: „mezei gomba”. (A campaniolus a „mező, föld jelentésű latin campus származéka, s voltaképp ez rejlik a camping-h&n is, mivel a campus mezőn felütött katonai táborhelyet tábort is jelentett.) A szabályos ||§ champignon-ból nyelvünkben alakult ki a sampion (talán a hasonló végződésű lampion, stadion stb. hatására), noha ez a franciában egészen mást jelent: a champion jelentése „bajnok^ győztes”. Az érdekes ebben csak az. hogy a tévesen' gombanévül használt „hős, bajnok” jelentésű Champion éppúgy a latin campus származéka, mint a csiperkegombát jelentő champignon. Hogy hogyan? Ügy, hogy mind^a gomba, mind a bajnok a mezőn — az utóbbi harcmezőn — ter- ;|S mett! S ide még csak az kívánkozik, hogy a csiperke nevet is megmagyarázzuk: bár mai nyelvészetünk a csíp, csipeget igé~ hez kapcsolná, a valóság az, hogy szlávi eredetű, mégpedig alkalmasint hangátvetéssel alakult egy pecsurka alakból, amely a „süt’? jelentésű pék ige származékának látszik (annyit jelenthetett: „sütni való gomba”), s így összefüggésben lehet szintén szláv eredetű pecsenye („sült”) szavunkkal is. A már említett pecérke, s a népnyelvi pecsérke gomba az eredetibb alakot őrzi. Míg a champignon nyelvünkben lépett elő champion-ná: a „női táska” jelentésű rétikul — a köznyelvi ridikül — különös átalakulása már a franciában megtörtént. A Hasznos Mulatságok című szórakoztató lap 1817-i évfolyamában már így bukkan fel; „kezükből az úgy nevezett Ri- dicül és Necessaire táskákat kiragadta”. 1 Az eredeti, francia reticula ,ykézimunkatársoly”-t, „női kézitáská”-t jelentett, s szintén latin eredetű: a reticulum jelen, tése, „bevásárló, csomaghordó háló” volt, s ez nem más.’ mint a „háló” jelentésű rete szó kicsinyítő képzős származéka. (A magyar rece — eredetileg „hálószerű kézimunka" — ugyanennek a latin szónak a származéka, csakhogy nem közvetlenül, hanem az olasz rézzé közvetítésével jutott el hozzánk, a 35Vl. században.) A réticule-bői még a franciában ridicule lett a népi^ nyelvérzék, az úgynevezett népetimológia hatására; s eléggé furamód, mivelhogy a ridicule jelentése '„nevetséges”. No. de hát vannak ilyen, s ehlfcz h' >nló nevetséges, mulatságos — és tanulságos — jelenségek a nyelvek történetében. Szilágyi Ferenc LEMEZFIGYELŐ SZÉPÉN MAGYARUL m } — SZÉPEN EMBERÜL