Petőfi Népe, 1983. november (38. évfolyam, 258-282. szám)

1983-11-06 / 263. szám

8 Q PF nővér PUSKINNAL A KRÍMBEN Bács-Kiskun megyei vezetők távirata Négy kép az együttműködésről bontakozott ki, s azokról a tanul­ságokról, amelyek ma is irány­adók a nemzetközi kommunista- és munkásmozgalom számára. Tisztelgünk azok előtt, akik e forradalmat győzelemre vitték, s ezért életüket áldozták. csodálaitos félszigetén, abban a tesitvérmegyében, amelyet már 22 éve fűz baráti kapcsolat a Du­na—Tisza közéhez. Büszkék va­gyunk az Önök társad a lomépítő, a gazdaságban elért eredményeik, re. V. Sz. Makarenko elvtársnak, az SZKP KB tagjának, az UKP Krím területi Bizottsága első titkárának, J. G. Bahtyin elvtársnak, a Krím területi Tanács elnökének, Szimferopol Kedves Elvtársak! A Nagy Októberi Szocialista Forradalom győzelmének 66. év­fordulója alkalmából szívből kö- szöntjük Önöket, és Önökön ke­resztül a Krím területi .pártbizott­ságot és tanácsot, szovjet test­vérmegyénk valamennyi kom­munistáját, dolgozóját. Az évfordulón együtt emléke­zünk meg Öltökkel ai Nagy Októ­ber világot 'formáló jelén tőségé­ről, amelynek eredményeként imáiig hattó vUágforradalimi folyamat A Nagy Októberi Szocialista Forradalom, a Szovjetunió meg­alakulása, s napjainkban a fej­lett szocialista társadalom épí­tése egy hosszú, történelmi fo­lyamatnak jelentőé állomásai. Az elmúlt 66 év alatt a Szovjet­unió a világ élenjáró országa lett, s méltán vált ki őszinte el­ismerést a szocializmus, az álta­lános emberi haladás, a béke hí­vei között szerte a viliágon. Bács-Kiskun megye kommu­nistái és dolgozói mindig, is nagy érdeklődéssel és tisztelettel fi­gyelik, hogy ,mi történik az Önök A megyei pártbizottság és a megyei tanács nevében kívánjuk nemzeti ünnepükön, hogy sok sikert érjenek el a fejlett szocia­lista társadalom építésében. Eh­hez erőt, egészséget, családi éle­tükben sok boldogságot kívánunk. Elvtársi üdvözlettel: Dr. Romany Pál a Magyar Szocialista Munkáspárt Bács-Kiskun megyei Bizottságának első titkára Dr. Gajdócsi István a Bács-Kiskun megyei Tanács elnöke Könnyező kút a szerájban Külkereskedő legyen a javából, aki át tudja tekinteni a magyar- szovjet gazdasági együttműködés valamennyi részterületét. Az is­mert szám mögött — külkereske­delmi forgalmunk egyh.armadát a Szovjetunióval bonyolítjuk le — olyan széles körű, az Iparra, a mezőgazdaságra, a közlekedésre, és a kát népgazdaság más szférái­ra is kiterjedő munkamegosztás rejlik, amelyet valóban csak az képes átlátni, aki hivatásszerűen is a magyar—szovjet gazdasági kapcsolatok szervezésével, fejlesz­tésével foglalkozik. Alábbi képösszeállításunk ebbe a kölcsönösen előnyös munkameg­osztásba nyújt némi betekintést — kiegészítve a testvérüzemi együtt­működés egyik példájával. 0 Festékszóró robotpisztoly a Szovjetunió számára, a Hajtó­mű és Festőberendezések Gyá­rának új terméke. Csupán ez az egy gyár százhúszmillió rubel értékű festékszóró be­rendezést szállít. O Százötvenezer köbméter fa érkezik az idén a Szovjetunióból az Erdőgazdasági és Faipari Termékeket Értékesítő Vállalat debre­ceni telepére. Az értékes áru a magánépítkezőkhöz is eljut. • Korszerű, új szovjet gépet szerelnek a százéves Pápai Textil­gyárban. i Puskin tollrajza önmagáról. . „A végzet országunk vesztére tört; Gonosz, kemény gazdát küldött a nép nyakára... A szörnyű rabtartó dühöng, vad ökle dong ...” A cár forradalmi költeményei és epigrammái miatt Szibériába akarta száműzni a iköltőt, de a befolyásos barátoknak sikerült enyhíteni a Puskint fenyegető büntetés szigorán, ezért délre küldték, s az ottani 'tartományok íókormányzóját bízták meg Pus­kin felügyeletével. De alig érke­zett meg Jekatyerinoszlávba, sú­lyos . maláriába esett, ápolás nél­kül'feküdt egy külvárosi kunyhó' deszkából összeácsolt ágyán. Itt talált rá Rajevszkij tábornok, aki családjával körutazást tett délen, s Puskint még Moszkvából ismer­te. A nyarat a költő ezzel a csa­láddal töltötte, így jutott el a gyógyforrásokhoz, majd a Krím- félszigetre is. Bahcsiszerájban, a tatár kán egykori rezidenciáján csupán egy éjszakát szándékoztak tölteni a táboraidként, de Puskán kissé meg­hűlt, köhögött, így a tartózkodást meghosszabbították. A költő azon­ban a csodálatos levegő és a gon­dos ápolás következtében más­nap reggelre már meggyógyult. Megejtette a környezet keleties varázsa, elképzelte a kán körüli életet, a szeráj hétköznapjait, s külön lakosztályban dolgozni kez­dett. Ekkor már régen foglalkoz­tatta az Anyegin, s az elbeszélő költeményt, a verses regényt itt kezdte írni S természetesen in­nen ered A bahesiiszeráji szökő­kút című romantikus költemé­nye is, amely Girej kánról, a véres kezű hadvezérről és szerel­méről szól. Járkálok a szerájban: a hárem- hölgyek termében, a zárt udva­ron, az üvegtisztaságú tavacská­nál, ahol a lányok meztelenül fürödtak a főeunuch felügyelete alatt, miközben a kán rejtett ab­lakon át leste háremének tagjait. Most csönd van, üresen állnak a termek, a szobák, de a már­ványból faragott kút működik, és ugyanúgy dalolnak, csivitelnek a madarak, mint századokkal ez­előtt. Végre lent, lent egy homályos sarokban megtaláljuk a neveze­tes „szökőkutat”. A látvány csa­lódást Okoz: nem szökőkút ez, csupán egy mesterien faragott márvány, amelynek rózsa alakú nyílásán, mintha csak könnyezne, szivárog a víz egy eleven rózsa­szálra. Onnan nyolc lépcsőn át­jutva leér a kilencedikbe. A ró­zsát reggelenként cserélik a kert­ben nyíló ezernyi rózsából. A kút mellett Puskán mellszobra. Kísérőm elmondja^ hogy az első rózsát maga a költő tette a kút­hoz, s azóta nem szakadt meg ez a folyamat. A háború alatt sem. Turisták százai nyüzsögnek a szeráj udvarán, a szobákban, az­után megebédelnek a szemközti vendéglőben: óriási húsos lángost adnak, mézádes limonádéval. N. A hőségben izzanak a környező hegyek kopár sziklái, a tenger fe­lől sós szél hoz újabb forráságat. G. S. O A kecskeméti Baromfifeldolgozó Vállalat öt éve lépett gyümölcsöző kapcsolatra a Szimfero­pol közelében lévő Juzsnaja mezőgazdasági kom­bináttal. A két üzem együttműködési szerző­dést kötött egymással, s a munkások, vezetők, szocialista brigádok között barátságok szövőd­tek. A rendszeres szakmai tapasztalatcserén túl — ami mindkét fél számára hasznos — számos apróbb-nagyobb mozzanata van ennek a test­vérkapcsolatnak. A tollUzem Alkotmány szo­cialista brigádja például egyike a szoros kap­csolatot kiépítő munkahelyi közösségeknek. A bri. gádvezetői tanácskozásnak (képünkön) pedig mindig izgalmas pillanata az, amikor eldől, me­lyik brigád érdemelte ki a krimi testvérüzem által adományozott vándorzászlót. 9 A bahesiszeráji „szökőkút” (Tóth Sándor felvételei) A ki valamelyest is jártas a világirodalomban, annak sokat, nagyon sokat mond Alekszander Szergejevics Pus­kin neve. Az „proszofc Pe­tőfije — ahogyan nálunk ne­vezik — alig harminchét éves korában halt meg, a cári testőr­ségbe két évvel korábban ikerült francia .tiszttel vívott pisztolypár - báj következtében. Akkor, amikor a mi Petőfink éppen betöltötte 13. életévét: 1836. jiainuár 29-én. Puskin halálának előzményei, majd a párbaj körülményei meg­lehetősen közismertek az érdek­lődők előtt. Régen nem titok az sem, hogy I. Miklós cár jó előre tudta, isejtette, hogy párbajra ke­rül sor a költő és testőr között, hiszen a francia katonatiszt volt •a Puskin elleni rágalomhadjárat fő alakja. Puskin tökéletesen tisz­tában volt saját költői értékeivel, s azzal is, hogy verseinek forra­dalmi hevülete, népi ihletetettsége nem nyert meg az uralkodók tet­szését. Mór 1820-ban ilyen epig­rammát írt (.amikor még I. Sán­dor volt a cár); „Ha csupa hülyeséget írnál. Akkor lehetne tán remény. Hogy átenged a cenzor, s így már Ragyoghatnál a cár egén Most azonban nem- az a szán­dékom, hogy Puskin életéről, köl­tészetéről értekezzem. Csupán azt a látogatást szeretném felidézni, amelyre 1983. júniusában került sor: akkor jártam a Krímben, s volt alkalmam eljutni Bahcsisze- rájba is. Tudtam, amit minden középiskolás tud, hogy Puskin is járt. ebben a ma már kisvárossá fejlődött, keleties helységben, s innen merítette a későbbi elbe­szélő költemény legendái anya­gát, Több, mint 160 évvel koráb­bam, 1820-ban járt ott a költő — mint száműzött. Az az I. Sándor cár száműzte, akii úgy mutatko­zott. be Európának, mint a népek felszabadítója a napóleoni zsar­nokság alól, mint, olyan, aki tü­relmes és liberális politikát foly­tat országán belül és kívül. Csak­hogy természetesen a cár fülébe jutottak a puskiini epigrammák, s a költő ekkor már- megírta Fa­lu című költeményét, amelyben ilyen sorokat találhatunk: / v ermesztő téli reggelen ér­keztem Moszkvából; még sötét volt, mint éjszaka, égtfk az utcai lámpák, s a pálya­udvar előtti téren egy modern óra világító számlapjáról leolvas­hattam a hőmérsékletet is: mí­nusz 16 fők — ez pedig a párás levegőjű, szeles Leningrádban már nagyon érezhető hideg, Fá­zósan húzódtam a taxi sarkába, s alig vártam, hogy a „Lenin­grad’’ szállodában forró fürdőhöz jussak, és szundíthassak még egyet reggeli előtt. Amikor feléb­redtem és széthúztam az elsöté­títő függönyöket — a lélegzetem is elállt: ragyogó téli napsütés fo­gadott, a Néván lomhán zajlott a jég, és szemben ott horgonyzott az Auróra. A négykéményes, ten­gerszürkére festett legendás cir­káló; amelynek ágyúja november 7-éré virradóan úgy dördült el, hogy az egész■ világ meghallotta. Most fehér gőzfelhők szálltak fel oldala mentén, s •a szél lengette vörös lobogóját. Már előzőleg is tudtam, hiszen olvastam róla nem keveset, hogy az Auróra ma is a Néván horgonyoz, —, de ez a hirtelen találkozás mégis várat­lan, s lenyűgöző volt. Ott álltam az ablaknál, s ebben a hosszú- percben vált bennem élő való­sággá. hogy itt vagyok, abban a városban, amely a világformáló forradalom bölcsője volt. Itt, a Néva ián, karnyújtásnyira az Aurórától s mindentől. amiről eddig csak tanultam, olvastam: a Szmolnij, az Ermitázs, a Palota tér, a Nyevszkij, a Péter-Pál erőd, a Mojka, a Fon tanka, a piszkar- jovi temető. A folyón buzgólkodó kis jégtörő hajó dudája zökken­tett ki ebből a mélázásból. Szép volt ez az 'első találkozás. Ügy emlékszem rá ma is, mint az első szerelemre. Aztán — már később, itthon — egy régi könyv lapjain is talál­koztam Leningráddal, úgy, ahogy a Horthy-Magarország propagan­dája láttatta kiadványaiban, a gyűlölet és a hazugság ködfüggö­nyén keresztül. Ez a könyv — A föld és lakói —, amely tudomá­nyosnak és tárgyilagosnak minő­sítette magát, azt próbálta elhitet­ni az olvasóval, hogy a Nagy Ok­tóberi Forradalom egyenlő min­den érték elpusztításával, gyilkos­ságokkal és rablásokkal. „Ami­nek Szentpétervárból a forrada­lom megkegyelmezett, azt az új politikai kbrmányzat mestersége­sen elsorvasztotta. Megszüntette egykori híres iparát és kereske­delmét. Lassanként átváltoztatta a várost egy előretolt katonai fel­legvárrá. Szentpétervár ma nem egyéb, mint elfakult emlék. Ta­lán már sohasem tud talpra áll­ni” — írta 1938-ban (!) a szerző, aki állítólag járt ebben az időben is Leningrádban. Ezeknek az állításoknak a va­lótlanságát, rövidlátó, buta cél­zatosságát meg sem kell cáfol­nom: az élet bizonyítja az ellen­kezőjét, amellyel már az a sok tízezer magyar látogató is talál­kozhatott, aki járt Leningrádban, és megcsodálta az Ermitázs cso­dálatos képtárát, a Puskin-szín- házat, vagy az óriási Állami Könyvtárat, Oroszország legré­gibb könyvtárát, amely egyúttal a világ egyik leggazdagabb könyv­gyűjteménye, aki sétált a Nyevsz­kij-proszpekten, és vásárolt üzle­teiben, vagy ősi árucsarnokában; látta a világhírű leningrádi balet­tet, vagy hallotta a leningrádi szimfonikusokat; járt a Szmolnij- ban, vagy látta a Finn pályaud­varon azt a mozdonyt, amellyel Lenin tért haza; aki tisztelettel hajolt meg a Marsmezőn a for­radalmárok tömegsírjainál; látta az Admiralitás aranytornyát, s a Péter-Pál erőd égre meredő jel­legzetes körvonalait; áthaladt a szép lovasszobrokkal ékesített Anyicskov-hídon, vagy a Néván az öntöttvas Lityerjnij-hídon; aki állt már a város páratlan pano­rámájában gyönyörködve a Va­sziljevszkij-sziget csúcsán, szinte a Néva közepén, vagy átadta ma­gát a híres fehér éjszakák han­gulatának, bármely év júniusá­ban. Leningrád az egyik legszebb európai város, varázsa alól nem lehet szabadulni. A ma már négy­milliónál több lakosú metropolis sosem volt félmilliós, sosem volt „elsorvasztott" város, vagy pusz­ta „katonai fellegvár”, hanem mindvégig kulturális és ipari köz­pont, az orosz szellemi élet egyik legjelentősebb centruma, ahonnan olyan szellemóriások léptek a vi­lág elé, mint Sosztakovics, Aszaf- jev, Prokofjev zeneszerzők, de so­rolhatnám a tudósokat, írókat, festőket is. Ami pedig az ipar „mesterséges megszüntetését” il­leti, számunkra' is közismert az F.lektroszila, ahol a világ legna­gyobb vizierőmű-turbinái készül­nek, a Kirov-gyár (a történelem­ből ismert Putyilov-üzem), amely ma a Szovjetunió és a világ egyik legnagyobb nehézipari üjzeme, a Krasznogyargyejec orvosi műszer­gyár, a Kmszrúj Treugolnyik gu­migyár, amely arról is nevezetes, hogy a húszas évek közepén itt alakult az első élmunkásbrigád, vagy a Krasznij Viborzsec üzem, ahol a történelem első szocialista munkaverseny-szerződését írták alá. Leningrádot — mint bármely más várost — csak gyalogosként lehet megismerni. Olyan ez, mint egy őszinte kézfogás, amely men­tes minden udvariaskodástól, for­maságtól, úgy is mondhatnám: a protokolltól. Gyalogosan látom a hátsó udvarokat is, érzem, ha va­lahol még nem javították ki a télen felfagyott aszfaltburkolatot, beállhatok a kvászoslajt mögött a sorba, s beszélgethetek az embe­rekkel. Leningrádot természete­sen a barátaim is megmutatták; annak rendje és módja szerint elvittek minden jelentős épület­be, templomba, múzeumba és képtárba; felvittejc a Kirov-sta- dion legmagasabb pontjára, ahon­nan elláttam a kék Balti-tenger felé, s bevittek a Péter-Pál erőd legmélyebben levő pincezárkáiba, ahol a dekabristákat és más for­radalmárokat tartották fogva a cár porkolábjai; álltam a Szmol- nijban, abban a teremben, amely­nek emelvényéről Lenin a forra­dalom napjaiban beszélt; í át­mentem a vezérkar palotájának boltívei alatt, ahonnan a roham indult a Téli Palota ellen. Engem mégis egy piciny szoba ragadott meg a leginkább: az a fehérre meszelt falú zug a Szmol- nijban, ahol Lenin dolgozott és pihent. Krupszkaja leírja, hogy a hálófülkés kis szobában, amely­be a mosdón keresztül kellett be­menni, azelőtt egy tanárnő lakott. A falnál kis ovális asztal, előtte egyszerű szék. A paraván mögött megvetett ágy, s egy alacsony kétajtós szekrény. Ennyi az egész, Gyanítom, hogy többet olvasott és írt a kényelmetlen kis asztalnál, mint amennyit pihent a vetett ágyban. De ő így lobogott egész életében. * Ez a piciny szoba is mindig tele volt katonákkal, küldöttek­kel. S Lenin türelmesen magya­rázott, válaszolt mindenkinek, hogy azután újra elmélyedjen a forradalom pokolian nehéz irá­nyításának munkájában, s itt és most sem szünetelő tudományos tevékenységében. Ez hát a szoba, amely szigorú puritánságával magán viseli Le­nin eaész egyéniségét, egyszerűsé­gét. fáradhatatlanságát. S ebben a. kis szobácskábán volt a forra­dalom szellemi központja, irányí­tó nana. Maaam előtt látom az orosz forradalmárt aki rövid életének ötvenvéau éve platt t/ibhet tett az emberekért.. mint előtte évez­rede k Imikor kilövök a Szmolnij kamtján omb pnnorr'isnnrj. °oohrá- vnl találkozom a virágzó, tűzpiros kának között; . Haynal Kornél A nagy forradalom 1 • • I rr * r ft bölcsőjénél — Leningrádi jegyzetek —

Next

/
Oldalképek
Tartalom