Petőfi Népe, 1983. augusztus (38. évfolyam, 181-205. szám)

1983-08-14 / 192. szám

I I MŰVELŐDÉS • IRODALOM • MŰVÉSZET Száz eszten­dővel ezelőtt, 1883. augusztus 15-én a horvát­országi Vrpolje faluban szüle­tett Iván Mest­rovic, a XX. századi szobrá­szat kimagasló egyénisége. Ha­tása a század első felének egész európai, sőt amerikai művészetére is rányomta bé­lyegét. A műit; szá­zad utolsó évei­ben az írni- olvasni aliig tudó, fiaragvá- nyokat készítő pásztorgyerek — akinek rend­kívüli tehetsé­ge még a sze- ® Goethe-portré gényes horvát­dalmát hegyvidéki környezetben íj feltűnik — a gdottói legendá­ra emlékeztető módon kerül Splitbe, majd 1900 őszén, tizen­hét éves korában Becsbe, a Mű­vészeti Akadémia előkészítő tan­folyamára, ahol 1904-ben fejezi 1x3 tanulmányait a szobrász és építész tanszakon. Mestrovic, aki mondanivalóját mindenkor miagasfokú érzelmi te­lítettséggel ábrázolta, igyekszik kitömi a bécsi szecesszió dekora­tív fcrmaköréből. Rodin plaszti­kusabb és kifejezőbb alkotásai­nak hatása vonzza Párizsba, a nagy mester közelébe, ahol még 1905-ben sikerrel állít ki a Sa­lon D’Automne-ben. Párizsban próbálja megvalósítani az első világháborúig terjedő korai kor­szakának nagyszabású tervét, a Koszovo-ciklust (1907—17), amely lényegében nemzeti panteon lé­tesítését célozta az 1389-ben el­esett hősök emlékére. Eszmei mondanivalóját a művész így fog­lalta össze: „A népi és nemzeti eszmék fejlődésének szintézisét akartam adni, szoborban és épü­letben kifejezni történelmünk leg­nagyobb pillanatainak emlékét és jellegzetes fázisait. Ugyanakkor a jövőbe vetett reményt is kife­jezni, a természetben, á szabad ég alatt... Purgátórium-féle volt ez a szabadsághoz vezető fárad­ságos úton.” A szobrászati alko­tások tematikai ailapját népköl­tészeti mű, a Koszovói hősi éne­kek képezte. A koszovói templom, amelynek tervein és elkészült da­rabjain közel tíz éven árt dolgo­zott — sohasem épült fel. A né­hány megvalósult szobor azon­ban méltán szerezte még számá­ra az 1911-es római Világkiállítás nagydíját és a világhírnevet. A népi—nemzeti eszmény, a sze­cessziós forma kiteljesedését és bizonyos mértékig a bizánci ha­gyománnyal való kapcsolatot je­lentette a művész számára a Ko- szavo-öiklus. Az első világháború alatt Géni­ben, Londonban, és Cannes ban él. Leniben kezdi el — a háború embertelen szenvedései elleni til­takozásul — új szimbolikus mű­vét, a Jézus élete relief-ciklust, amelyet azonban csak a máso­dul világháború után fejez be (1916—1954). Ez a különös alko­tás végigkíséri Mestrovic művészi pályafutását, mert jellegénél fog­va alkalmasnak mutatkozott ar­ra, hogy életének és korának drámai sorsfordulóit egyetemes érvényességgel szimbolizálja. A háború után hazájába visz- szátérve Zágrábban és Splitben élt. Mint a Zágrábi Képzőművé­szeti Akadémia rektora és veze­tő szobrász-professzora új mű­vésznemzedéket nevelt fel, s az ő érdeme elsősorban, hogy a szob­rászat — európai színvonalon — a legjellegzetesebb műfaja lesz az új jugoszláv képzőművészetnek. Mestrovicot ebben az időben a legnagyobb szobrászok között em­legetik már; művei, kiállításai (New York, Chicago, London, Pá­rizs, Berlin, München, Becs stb.) a két kontinensen egyaránt híres­sé teszik. A háború utáni első évek egy monumentális megbízás teljesí­tésének, a cavtati Racic-mauzó- leum felépítésének és szobrászati díszítésének munkájával telnek el (1920—22). A körvetkező években bizonyos lehiggadást figyelhetünk meg szobrászatéban: bekapcsolód­va a korszak európai szobrásza­ténak élvonalába, átmenetileg a Mestrovic, a szobrászat óriása V Akt görög és reneszánsz tradícióhoz fordul. A korszak kezdetén a ze­nélő, pontosabban a hangszert tartó nőd figurák csoportja áll. A háború után, 1946-ban a New York-i Syracusa Egyetem hívja meg a szobrászati 'tanszék veze­tésére, majd 1955-ben az Indiana! Notre Dame Egyetem. Mit remél­hetett az Újvilágban ez a hatva­non felüli, Világhírű művész? Anyagi gondtalanságot, szokvány- megbízatásakat, sikert — és gyö- kórtelenséget. Eszméinek és tö­rekvéseinek idegensége környeze­te számára, a hazafi örök és ki­elégítetlen sóvárgásának páncél­szorítása végül gúzsba köti szob­rásztehetségét. 1947-ben a Metropolitan Mu­seum reprezentatív kiállítást ren­dez műveiből. Ez volt az első eset a múzeum fennállása óta, hogy élő művész alkotásai kerültek be­mutatásra. A legnagyobb művé­szeti kitüntetések birtokosa, egye­temek, művészeti akadémiák tisz­teletbeli tagja lett Európában és az Egyesült Államokban, művé­szetét számtalan cikk, tanulmány és monográfia értékelte. Későd korszakának legjobb szobraiban a fájdalom, egyedül­lét és-rezignáció érzése jut kife­jezésre. (Perszephoné, 1946; &on- templáciió, 1952; Ember és sza­badság, 1953). 1962. január 17-én halt meg az indianad South Bendben, Otavi- cében temették el. Monumentális, és századunkban szinte egyedülálló életmű lenyű­göző, tolsztoji arányai bontakoz­tak ki művészetében. Dr. Bundev-Todorov Ilona művészettörténész „Itt-ott homokdombok emelkednek” Bél Mátyás forrásértékű leírásai Ismétlésre késztet a megyei levéltár: Bács-Kiskun megye múltjából sorozatuk legújabb, ha­todik kötete — Helytörténeti for­rások és szemelvények a XVIII— XIX. századból — is gondos munka. Igaza van Iványosi-Szabó Ti­bor szerkesztőnek: a helyismere­ti források közlésében, elemző tanulmányok publikálásában az utóbbi években felzárkóztunk a másutt kialakult gyakorlathoz. Sok azonban a pótolnivaló a művelődési intézmények, a ta­nácsok korábbi mulasztásai miatt. Kellő számú tudományos szakember és anyagiak hiányá­ban meg kell elégedni „egy-egy kisebb egységet érintő vállalko­zással”, olvasható a kötet elősza­vában. A kiadvány minősítésének el­ső szempontja tehát csak az le­het, hogy eléggé fontos, eddig kevéssé föltárt időszakot válasz­tott-e a szerkesztő. Válaszom igenlő, hiszen különböző okok miatt sokkal többet foglalkozott a török háborúkkal, a hódoltság korszakával históriánk, mint a dúlt tájak föl virágoztatásának, az újjászerveződésnek évtizedei­vel. Szívesen hivatkozom a beve­zetőre: „A korábbi nagyobbrészt értffetően forráspublikálással szemben feltétlenül tudatosabb és szélesebb körű munka ered­ménye ez a kiadvány. Ezt minde­nekelőtt az tette lehetővé, hogy a kiváló nyelvtanár, Szőts Ru­dolf hajlandó volt oktató-nevelő munkája mellett jelentős meny- nydségű időt és még több ener­giát áldozni egyrészt a nyelvi szempontból rendkívül nehéz és igen sok buktatót magában rejtő Bél Mátyás-szövegek gon­dos fordítására, másrészt amíg az egészsége engedte, a lefordí­tott, összegyűjtött szemelvények­hez hivatásos történészeknek is becsületére váló megfelelő ma­gyarázatokat adni.” Szaklektor jellemezhetné Szőts Rudolf fordítását; annyi bizo­nyos, hogy jól olvasható, hangu­latot teremtő, érzékletes a ma­gyar szöveg. Ismerve korábbi magyarításainak szakmai vissz­hangját, a tanár úr fölkészültsé­gét, biztosra vehető, hogy na­gyon pontosan, érdemének meg­felelő gondossággal fordította Bél Mátyás XVIII. századi No- titia novae historico geographica divisa című művének, a mai Bács-Kiskun területére vonat­kozó részeit. Az első magyarországi hírlap alapító szerkesztője, részben sze­mélyes tapasztalatai, részben tanítványainak följegyzései alap­ján ilyennek rajzolta meg a kecs­keméti járást; „Az egész sík és kietlen mező, amelyen semmifé­le, vagy csak igen kis domb ta­lálható. Itt-ott homokdombok emelkednek.” Bél Mátyás különö­sen Kalocsa és az ottani érsekség történetét taglalja részletesen. Rogyasztotta, rombolta a török („elvesztette azt az ékességét, amellyel eddig kitűnt”), pusztí­totta a hajdúsereg („széthajigáit fáklyákkal felgyújtva felper­zselték”). A solti járás mezővárosairól és falvairól írt összefoglalás hasznos, élvezetes olvasmány ma is. Bél Mátyás a régi Bács-Bodrog megyét érintő leírása máig kéz­iratban maradt. E kötet közre­adóinak, szerkesztőjének és Szőts Rudolfnak köszönhető, hogy im­már sokan tanulmányozhatják. Jól tette tehát a levéltár, hogy lefordíttatta az Esztergomi Fő­székesegyház Könyvtárában őr­zött kéziratot, noha a fordító be­tegsége, valamint terjedelmi okok miatt az ilyenkor szokásos ér­telmező, magyarázó jegyzetektől el kellett tekinteniök. „Nemes Bács megye közgyű­lése, Baja mezővárosban 1735. január 15-án... saját permije­ink és aláírásaink alatt, kijaví­tottuk, ellenőriztük és ily mó­don minden pontjában és zára­dékában helyesnek találtuk”, olvasható az egykori jegyző­könyvben Bél -Mátyás történél­mi művének átnézéséről. Az ol­vasmányos forrásmű bemutatja a vidék hegyeit és mocsarait, vi­zeit. A föld termékenységéről szólván megemlíti, hogy a régi gyümölcsök közül a török hódolt­ság alatt minden feledésbe me­rült. „Számos ökörcsorda kóbo­rol a hatalmas pusztaságokon folyton kint maradnak: ahol ép­pen meglepte őket az éjszaka, ott pihennek le.” Rendkívül gaz­dag vadban is a bácskai táj . A túzokok, a darvak, fajdok, sza­lonkák itt-ott csapatostul mu­tatkoznak. Ezenkívül pelikánok­nak,-hattyúknak, gémeknek, vad- kacsáknak, szárcsáknak végte­len sokasága úszkál a vizeken.’ A politikai földrajz fejezet után, részletesen tájékoztatást kapunk Bács vármegye városairól, mező­városairól, falvairól és pusztái­ról is. „A kővári terület története’ című rész nem kötődik szorosan a kötet többi fejezetéhez. Annál inkább helyeselhető „A Kiskun­ság száz esztendő szakirodaimá­ban” című összefoglalás és a vo­natkozó szemelvények közlése A hasznos kiadányt névmutató egészíti ki. Az ízléses borítólapot Bodr; Ferenc tervezte. Heltai Nándor ZALÁN TIBOR: Sára tükreiben Kék csalánok ringanak az éjben érik a fájdalom érik érik indulunk Sára kicsiny reményem holdút visz a teremtés szívéig Érik a fájdalom érik érik kék csalánok ringanak az éjben holdút visz a teremtés szívéig indulunk Sára kicsiny reményem Holdút visz a teremtés szívéig indulunk Sára kicsiny reményem kék csalánok ringanak az éjben érik a fájdalom érik érik Indulunk Sára kicsiny reményem holdút visz a teremtés szívéig érik a fájdalom érik érik kék csalánok ringanak az éjben ÁGH ISTVÁN: Kárvallott bordal Mitlandó'sag'itevű fogadóban dfiágftn \rrierfiii vörös boromat mennél komorabb a kurucvére kocsmát osom annál vidor ab b mennél inkább rezes ez a csapszék annál inkább otthontalanabb lenyelni az időt egy ivásra lecsapni az üres poharat józanságom botrányokozása nagy részegség iránt mutogat a mutató megáll az órában zabái a perc döglött bogarat fölfújódik mint egy ezüst bálna szétpukkan az éj csücske alatt Múlandóság nevű fogadóban drágán mérik vörös boromat. SITKÉI BÉLA Rövid kitérő — Te teljesen becsavarodtál — mérgelődik Laji és a fejére mu­togat. — Ilyen hülyét!. .. Végeztem a borotválkozással, s most komótosan rakosgatom bele a felszerelésemet az e célra szol­gáló bőrtokba. Hűséges útitár­sam ez a neszesszer, és milyen praktikus! Külön helye van ben­ne a borotvának, külön a pa­macsnak, krémes fubusnak és természetesen a pengéknek. Laji csapkod a hátam mögött, nyúzott, M—48 mintájú gázál­arc-táskájába gyömöszöli a cuccait. — Nekem mindegy — fújtat. — Mindenkinek joga van kedve szerint elrontani a szabadságát. De én elmegyek. Tudom, most arra vár, hogy válaszoljak valamit. De ugyan mi újat mondhatnék neki, hi­szen már tegnap este közöltem vele a szándékomat. — Szevasz — mondja végül és furcsán néz rám. — Szevasz — mondom az aj­tónak, amely nyikorogva csukó­dik be a barátom mögött. De azért nem állhatom meg, hogy utána ne bámuljak, s ó is visz- szatekint a tanyaudvarról, mi­közben csaknem felbotlik a lá­bához törleszkedő kócos puliban. „Viszlát, Józsi bácsi!” — kiált­ja oda az istállóból előkerülő há­zigazdánknak, aki szemlátomást nagyon meg van lepve. „Hát el­megy?” — olvasom le a szájáról a kérdést és látom, a tanya felé sandít, sehogyan sem érti, miért nem kísérem ki legalább a poros dűlőútig a barátomat. — Adj’ isten, öreg — köszönt rá tegnap délután Laji, amikor a nagyanyám házához megérkez­tünk, és kezet nyújtott Józsi bácsinak, aki éppen kukoricát őrölt a csibéknek az udvaron. Fürkészve bámult az arcunkba az öreg, rajtam különösen hosz- szan pihentette a tekintetét, de aztán csak nem tudott mihez kezdem a látottakkal. így vé­gül azt mondta: — Hát. . . kerüljenek beljebb. De ekkor már mégse türtőz­tethettem tovább magam. — Józsi bácsi! — szóltam rá. Az öreg már éppen megindult volna a tanya felé, s most úgy torpant meg, mintha menni is akarna, meg nem is. Lassan új­ra rámnézett és akkor nevetősre futottak szét a szarkalábak a szeme sarkából. — Gyula! — ragyogott a te­kintetében a felismerés. — Hát maga az? — Én hát, Józsi bácsi. Nagy­anyám? . . . De az öreg már lódult is für­gén a ház felé. — Na gyöjjenek, csak gyöjje- nek. Majd odabent. Takaros kis ház volt valaha a nagyanyám tanyája, de mos­tanára már jócskán megmutat­koztak rajta az öregség árulko­dó jelei. A nádtető borzasán gub­basztott a falakon, a széleire és a gerincére erősített deszkák korhadtan, megereszkedve csüng­tek, a kéményből pedig magával ragadott néhány kormos téglát egy ki tudja miikor volt vihar. Az öreg észrevette, hogy a te­tőt mustrálgatom. — Hát biz’ a — sandított föl a kalapja alól. — Volna itt, mit megreperálni. Meg is hozatta már a sógorasszony a deszkákat- mi'ket. ott hever mind a fészer­ben. Csak hát nincs, aki megcsi­nálja. Nagyanyámat sehol se láttam a fehérre meszelt konyhában, de még a szobában sem, pedig oda is bekukkantottam. Kérdő tekintetemre Józsi bácsi a lócára mutatott. — No, üljenek már le, vagy mi ... Látom a nagyanyját kere­si. Hiszen itthon lesz már nem­sokára. — Elment? — Hát hogy elment volna e magától, azt nem tudom, de nem is igen kérdezték tüle, csak vit­ték. A lába törött szegénynek. Aztán most én lennék itt a ház- pásztor, meg a Gömböc — muta­tott az öreg a küszöbön könyö­kölő, nyelvét ránköltő puliku­tyára. Laji tanácstalanul nézegetett hol rám, hol meg az öregre. — Most mi lesz? Elszomorodtam a Józsi bácsi­tól hallottak miatt. Hosszú idő óta nem láttam már a nagyanyá­mat. Mielőtt bevonultam, meg közben is szabadságkor, eltávo­záskor megszokott vendég voltam én abban a tanyában, de mi­után leszereltem, messzire kerül­tem a szülőfalumtól. Akkor jár­tam utoljára a községtől néhány kilométerre fekvő tanyán, ami­kor nagyapámat temettük. Laji, midőn vázoltam neki a tervemet, miszerint kéthetes szabadságunkat rövid kitérővel kezdenénk a kunsági tanyavi­lágban, ahol nagyanyámat láto­gatnánk meg, először nagy sze­meket meresztett. De aztán meg­értette, hogy ennek így kell len­nie. Hiszen nem is terveztem én huszonnégy óránál többet meg­tanítani széplaki nyaralásunkat, de most, ahogy1 itt ültem a nagy­anyám nélkül idegen konyhában, már éreztem, nem lesz innét olyan sietős az elmenetel mégse. — Most mi lesz? — ismételte meg a kérdést Laii, és türelmet­lenséget véltem kiiérződni a hang­jából. Ez a fiú már megbánta, hogy velem tartott. — Most? ... — nyújtottam a szót. — Itt maradunk. Ha meg tetszik engedni. —Ezt már Józsi bácsinak mondtam. — Hát persze — ugrott talpra az öreg — Készítek valami ha- rapnivalót. — Ne tessék fáradni — intet­tem le. — Ebédeltünk a vasútál­lomáson. az étteremben. — Akkor egy kis bort... Azt köszönettel elfogadtuk. Még Laji is megenyhült, mikor az öreg kitöltötte a poharakba az italt, mert bizony bosszús volt az én barátom, láttam rajta, saj­nálja az elvesztegetett időt. De a második koccintás után már ő vitte a szót. Előbb azonban nagy­anyám felől érdeklődtem. — Hogyan történt, Józsi bácsi? — Hát az úgy volt — fogta kétmarokra a poharát az öreg —, hogy vizet vitt a kútról a sógor- asszony a jószágnak, oszt’ nem is csak egy csöbörrel, de mind­járt kettővel. És akkor — tőle tudom, én nem voltam itt — rosszul lépett, vagy mi, megbi­csaklott a lába, valami odaha­gyott tégladarabon, és már kész is volt tőle. Egy pattanást érzett a térdében és nagy fájdalmat, úgyhogy többé már lábra se bírt állni, úgy csúszott-mászott be négykézláb a konyhába. Ott ta­nát rá a tanyaszomszéd, aki bi­ciklire parancsolta a fiát, hogy fusson a városba orvosért. A só­gorasszony meg értem küldött, hogy jöjjek mán, az isten áldjon meg, mert mi lesz a jószággal, meg a tanyával, amíg ő törött lábbal az ágyat nyomja. Tüzelt belül a bor, és lassan érlelődni kezdett bennem valami nagy elhatározás. — Meddig lesz oda — néztem az öregre — a nagyanyám? Józsi bácsi előbb sorra töltötte a poharakat, aztán megvakarta a füle tövét. — Hát. . . nem lehet azt pon­tosan tudni, de még néhány nap­ba beletelik — úgy hírlik — míg kiadják. Néhány nap — latolgattam ma­gamban. Éppen elegendő időnek látszik ahhoz, hogy a végére jár­jak a tanya körüli tennivalóknak Először is a tetőt kell megrepe­rálni, az a legfontosabb. Utána a maradék faanyagból pótolni lehetne a kerítés hiányzó lécfo­gait. Aztán bizonyosan akadna a ház körül néhány tégla, némi cement is a kémény javításához. S ha mindez készen áll, neki- gyürkőzhetnék a fészer mellett terpeszkedő meglett akáctus- kóknak. Ha sikerülne őket fel­hasogatni, kikerekedne belőlük a nagyanyám téli tüzelője. Laji hitetlenkedve nézett rám, amikor beavattam a tervembe. Már túl voltunk a vacsorán. Jó­zsi bácsi a szobában szöszmötölt, fekvőhelyet készített a számunk­ra. — Most mit hülyéskedsz?' — vigyorgott rám Laji. — Nem hülyéskedek. Barátom képéről lehervadt a mosoly. — Te tényleg ... — ámuldozott. — Te tényleg itt akarsz marad­ni? — Itt kell maradnom, Laji. Te ezt nem értheted. A nagy­anyám neun ennyit, sokkal töb­bet érdemelne. Ki segítsen ne­ki, ha nem én? — Hát, ahogy gondolod — vont vállat Laji és aznap már nem is beszéltünk többet a dologról. Csak most, reggel kezdte újra. — Te Gyula, kitaláltam vala­mit. Most elmegyünk, mert le van foglalva a szállás a Balcsin. Aztán ha letelt a szabadságunk, az első hétvégén vonatra ülünk és hipp-hopp itt termünk a nagyanyádnál. Két nap alatt megcsinálunk mindent, amit csak akarsz. Reménykedve nézett rám, és nagyon sajnáltam, hogy nem te­hetek a kedvére, de nem tudtam és nem is akartam hosszú ma­gyarázkodásba fogni, hogy ezt a munkát nekem most kell elvé­geznem, mert azt akarom, mire nagyanyám hazajön a kórház­ból . . . — Nem, Laji — mondtam e-rn- desen. — Én itt maradok Erre mondta azt, hogv Kéje­sen becsavarodtam, és hoc h •- lye vagyak. Aztán elmen,:. Én pedig állok a konyhában frissen borótválkozva, és nézem az ajtó üvegén át a homokos dű­lőt, amely elnyelte Laji vállas, farmerruhás alakját. S eközben arra gondolok, hogy ő néhány órával később már Széplakon lesz, én pedig ... S akkor hirtelen elszégyellem magam. Sebbel-lobbal rendet ra­kok a konyhában és kilépek az udvarra. Mire Józsi bácsi az ál­latok etetésével végez, már a fészerben gusztálom. mérege­tem a frissen gyalult, fenvőilla- tot árasztó deszkákat. — Bír majd vele? — kukkant be az öreg. No nem igazából kér­di, inkább csak úgy barátságból, falán, hogy kifejezze valamikép­pen az elismerését, amiért ilyen nagy dologra vállalkoztam. El­árulja a huncutul megvillanó te­kintete. — Meglesz, Józsi bácsi! — válaszolom magabiztosan, mi­közben eszembe jut, mennyivel könnyebb volna mindez; ha Laji itt szorgoskodna mellettem. Még­sem neheztelek a barátomra, megértem őt, hiszen egyszer van egy évben az embernek kétheti szabadsága, jól teszi, ha igyek­szik kellemesen eltölteni. — Csinálok szódás bort az üvegbe, és ideteszem a hősre — mondja Józsi bácsi. — Akkor iszik, amikor jólesik. — Köszönöm, Józsi bácsi — nézek az öreg után, aztán egy­szeriben megszűnik számomra a külvilág. Méricskélek, rajzolga- tok, fúrok, faragok. Kisvártatva finom, aprószemű fűrészpor bo­rítja a fészer téglapadozatát és kellemes gyantaillat úszik a levegőben. Józsi bácsi hozza az üveget, nézdegél egy ideig, hüm- mög, aztán megy a dolgára. Kis idő múlva azonban megint be­nyit a fészerbe. Fel sem nézek, csak húzom a fűrészt, s érzem, apró izzadtságcseppek gyöngyöz­nek a homlokomon. Józsi bácsi csak áll az ajtóban, nem szól semmit. Furcsállom a dolgot, hát odatekintek, és akkor meg­látom Lajit. Némán, zsebredu- gott kézzel áll az ajtófélfának támaszkodva, az arcán ragyog jólismert, csibészes mosolya. Aztán ingujira vetkezik, a markába köp, és rámförmed: — Na add már ide azt a fű­részt! Rossz, nézni, ahogy a ke zedben áll.

Next

/
Oldalképek
Tartalom