Petőfi Népe, 1983. július (38. évfolyam, 154-180. szám)
1983-07-17 / 168. szám
MŰVELŐDÉS • IRODALOM • MŰVÉSZET VÉLEMÉNYEK, VÁLTOZÁSOK, KÉRDŐJELEK... Hajósi alkotótábor ’83 Hatodik alkalommal „vert sátrat” képzőművészeti alkotótábor Hajóson — amint arról nemrég olvasóinkat már tájékoztattuk. Harmincöt művész érkezett a Bács- Kiskun megyei településre az idén. Az előző esztendőkhöz hasonlóan, több szem. pont szerint is csoportosíthatnánk a táborlakókat: hivatásosok, amatőrök és naiv művészek, tanárok és diákok, magyar és német anyanyelvűek ... — Festők, grafikusok, szobrászok, keramikusok jöttek el hozzánk ezen a nyáron — tájékoztatott Alföldi Albert, a helyi művelődési ház (mely a művésztelep gazdája) igazgatója. — Többségük a megyében él, de jöttek más vidékekről is, sőt két grafikus az NSZK-ból utazott ide, az egyik festő pedig Svédországból. A tű. bingeni műhellyel három esztendeje tartjuk a kapcsolatot. — Kölcsönösek a meghívások? — Igen, s jó alkalom arra, hogy az alkotók megismerjék egymás művészi törekvéseit, hogy tapasztalatokat, inspirációkat gyűjtsenek. Arról nem beszélve, hogy igen sok német anyanyelvű lakosa van községünknek, s persze a tábornak is ... — Jelent meg már olyan kritika is a hajósi telepről, amely ugyancsak megkérdőjelezte az itt készült alkotások művészi értékét, s hiányolta „sajátos profilját”. Történtek változások az idén, s ha igen, milyen értelemben? — Az év első napjaiban tartottunk egy tanácskozást, s az elmúlt öt esztendő tapasztalatait mérlegelve megbeszéltük, mi az, amin sürgősen változtatni, módosítani kell a fejlődés, a jövő érdekében. így az idén már nem egy személy kezében van a művészeti vezetés, hanem különböző — műfajok szerinti — szekciók alakultak, a legavatottabbak irányításával. Korábban minden vendég egy alkotást hagyott községünkben a táborozás fejében. A tanácskozáson úgy határoztunk, hogy ezentúl az amatőröktől ötezer, a hivatásosoktól tízezer forint értékű zsűrizett munkát kérünk. Ezek a konkrét értékhatárok ugyancsak a minőség javulását, javítását sürgetik A tábor időtartamát kettőről három hétre hosszabbítottuk. Megszüntettük a résztvevők penzbeni jutalmazását. Jobb eszközellátásról gondoskodunk, s igyekszünk megteremteni a klasszikus képzőművész-technikák gyakorlásának feltételeit. Reprezentatív kiállítást csak háromévenként rendezünk, amelyen a legjobb, legértékesebb alkotások szerepelhetnek . .. Tizenöt pontba sűrítettük a legsürgetőbb tennivalókat, Módosult a tábor szervezeti és működési szabályzata. Ahogyan valamennyi alkotótábornak, a hajósinak is vannak „őslakói” és mindig vannak új „sátorverői” (nyaranta tíztizenöt). Hogy látják az évek óta ide látogatók a lehetőségeket? — Egész esztendőben rajzpedagógiával, tanítással foglalkozom, kevés idő jut a festésre — magyarázta Szalontay György. — Így én jó alkalomnak tekintem ezt a tábort, ahol kedvező feltételek mellett alkothatok. Emellett kollégákkal, művésztársakkal találkozhatom, módom van meghallgatni hat-hét előadást, amit neves művészettörténészek tartanak, vagyis megannyi lehetőség kínálkozik a tájékozódásra, véleménycserékre. S maga a vidék is inspiráló ... — Szerintem most kezdi igazán „kifutni” magát ez a tábor — vélte Vass Csaba szobrászművész. — Fejlődik, évről évre jobb, vagyis van perspektívája. Itt minden alkalommal az az érzésem, mintha mély vízbe pottyantam volna. Vagyis olyan szituációt teremt az alkotótelep, hogy nem sok időm van az „úszás mozdulatain’1’ meditálni; gyorsan, szinte ösz- tönszerűen kell cselekedni, dolgozni. Így a lappangó tudását aktív tudássá változtathatja az ember . . . — Én „ablaknak” szoktam titulálni ezt az alkotótábort a kollégáim és a hallgatóim előtt — közölte Weintrager Adolf festőművész. — Olyan ablaknak, amelyen keresztül kitekinthetünk a képzőművészet változásaira, sokféleségére épp úgy, mint az egyszerű mindennapokra. Szerintem a megítélésnél figyelmet érdemelnek azok a közművelődési és pedagógiai célok is, amelyeket — az alkotómunka vetületeként — ez a közösség évek óta felvállal. Jelenleg például tizenöt olyan művész van közöttünk, aki pedagógus, továbbá hét rajzszakos főiskolai hallgató. Vagyis huszonegy táborlakónak ez nyári továbbképzést is jelent. Hajósi alkotótábor. — Kényes ügy. Vannak szakemberek, akik így ítélik meg, vannak akik úgy, az itt folyó munkát. Van, aki középszerűnek minősíti, van aki jónak, különös figyelmet szentelve közművelődési és pedagógiai céljaiknak, „megújulási” törekvéseiknek. Néhány kérdés, anélkül, hogy polemizálni kezdenék magam is: Az alkotótábor szót hogyan lehet, egyáltalán lehet-e definiálni? Mi az, amit várunk, s mi az amit várhatunk egy ilyen közösségtől? Egyáltalán műhely-e a tábor, közösséget alkotnak-e a művészek? Mi az a plusz, művész és műélvező számára egyaránt jelentős többlet, ami indokolja lét- jogosultságát? Azért nevezik alkotótábornak, mert itt az alkotók táboroznak, vagy azért, mert az itt táborozok alkotnak? Esetleg is-is? — S a telep munkája kizárólag csak az itt készült művek alapján ítélendő meg? Vagy figyelmet szentelhetünk olyan „apróságoknak” is, hogy egy szakmai közösség, s az itt szerzett tapasztalatok, a táj, a sajátos hangulatú vidék intuícióinak jóvoltából úgy feltöltődhet egy-egy művész, hogy a későbbiekben még sokáig kamatoztatni tudja majd ezeket az „ajándékokat”? Egy megjegyzés: a szakmai-szellemi közösséget talán a képzőművészek hiányolják leginkább napjainkban. Az olyan csoportosulást, amelyben rendszeresen megvitathatják dilemmáikat, véleményt cserélhetnek, tapasztalatokat gyűjthetnek, szakmai kontaktust teremthetnek. Minderre jó lehetőséget kínálnak az alkotótáborok. Mint a hajósi is, egyre inkább. Koloh Elek ® Horváth Attila szobrász JEVGENYIJ JEVTUSENKO ÖTVENEDIK SZÜLETÉSNAPJÁRA A hatvanas évek elején, nagyjából egyidőben egy újfajta költői szó jelentkezésének lehettünk tanúi. A magyar költők közül ekkor váltak ismertté Váci Mihály, Garai Gábor, Ladányi Mihály, s a többiek, akik ismét régi jogába emelték az őszinte emberséget, akik oldották a bajt, egyszóval újra visszaadták a vers hitelét. S ekkor érkeztek el hozzánk Vinokurov, Rozsgyesztvenszkij, Allen Ginsberg alkotásai is, s Jevgenyij Jevtusenko nyers és érzelmes költeményei: Váci Mihály fordításában a „Tartsatok kommunistának!”, Illyés Gyuláéban a Bűvölő, Áp- rily Lajoséban az Ablak nyílik a fehér fák sorára. Jevgenyij Jevtusenko akkor harmincas éveinek elején járt. S az idén — július 18-án — ötvenedik esztendejét tölti be. A mai szovjet költészet egyik meghatározó alakjának jubileumáról emlékezünk meg. Szibériában, Zimában, egy kis falusi állomáson született parasztgyerekként. Tizennyolc éves korában bekerült a moszkvai Gorkij Irodalmi Főiskolára, s mire 1955-ben elvégezte, már két verseskötete látott napvilágot. A legkeményebb hidegháborús idők után bontakozott ki költészete. Mint annyi más társa, ő is Majakovszkijhoz nyúlt vissza, Majakovszkij költészetének lényegéhez: a kíméletlen őszinteséghez, a sűrítő publicitáshoz, a szikrázó vitakedvhez, a rímek, a képek virtuozitásához. Amikor amerikai körútra indult, előtte — éppen a Majakovszkijról elnevezett téren — a följegyzések szerint vagy tízezer ember hallgatta meg Majakovszkij-módon dek- lamált verseit. A deklamációt jó értelemben kell vennünk: a moszkvaiak, s a Moszkvába zarándoklók legbensőbb érzelmeiket hallották tőle: új szavakat. Persze, voltak társai; Jevtusenko titka az, hogy pontosan és gyorsan talált rá a gondokra, mindarra, ami a legégetőbben foglalkoztatta nemcsak orosz olvasóit, hanem az emberiséget is. Azonban olykor túlságosan is magára vállalta azt, amit ő a költészet dolgának vélt, ám igazából a politika gondja. Mindjárt hozzá kell tennünk: mindig a hozzátartozó, a családtag aggodalmával. Sokat jáht külföldön, Franciaországban, Spanyolországban, az NSZK-ban, az Egyesült Államokban. Nagy vitaesteket tartott. Ha provokálták, szikrázó élccel verte vissza; mert más az, ha a költő szatírát ír otthon a visszásságokról, s megint más, ha ugyanazokat a visszásságokat hazája ellen akarják fordítani. Több versében is megemlékezik arról, hogy milyen volt, amikor igencsak fiatalosan ágált — Az ismerős ismeretlen nem Párizsban, otthon: kötekedő, het- venkedő, szájhős, bolondos, hírhedt szibériai Villon, azonban igazi lényege a mély hazafiasság (egyik versében azt írja például, hogyha nem volna orosz, akkor is szíven ütné az orosz népdalok fájdalma), az érzelmek, a család, a szerelem, az emberiesség el nem múló tisztelete. Amikor Elbert János Az új szovjet irodaiam című tanulmánykötetében értekezést írt róla, az volt az első mondata: „Lehét-e még újat mondani Jev- tusenkóról?” Utolsó mondata pedig: „Ismerjük-e Jevtusenkót?” : Első verseskönyve 1951-ben, harminckét esztendővel ezelőtt jelent meg; önállóan magyarul éppen húsz éve jutottunk hozzá, akkor adták ki Rakéták és szekerek címen válogatott költeményeit. Azóta még kettő volt, de a harmadik, a Ballada a nekifutásról is csak válogatás, alig van benne új fordítás. Jevtusenkót még most sem ismerjük igazán. Tudniillik mi, magyarok, hiszen otthon változatlanul az egyik legnépszerűbb, legismertebb költő: évenként-kétévenként újabb és újabb könyvvel jelentkezik. A legutóbbi híradás: Övöd a címmel filmet ír és rendez a Nagy Honvédő Háború idejéből. („A forgatókönyv egyes részeit egyszerűen. lemásolom abból a filmből, amely bennem él. Himnusz lesz azokhoz a gyerekekhez, akik a Nagy Honvédő Háború idején a hátországban éltek”.) Jevtusenko ma, ötvenévesen ugyanazt folytatja, amit elkezdett, hiszen a Nagy Honvédő Háború a legnagyobb élménye, gyerekkoráé. De a ma gondjai is éppen úgy izgatják, mint ahogy azt 1978-ban írta egy szófiai pályaudvari képkiállítás után, és amely most is emberiiköltői gond, vállalni való: „Nem látszólagos fegyverszünetre, tartós, elvi békére van > szükségünk — minden nép ezt akarja. S van olyan elv, amely egyesíteni tudja az egész emberiséget. Ez az elv — maga az ember. Nincs magasztosabb vallás, nincs magasztosabb politikai meggyőződés, nincs magasztosabb állam, mint az ember. Minden ember — szuperhatalom”. S azt, amit ezután ír, vallásra, politikai meggyőződésre, államra való' téV =» •* kintet nélkül — hogy megismételjük Jevtusenko felsorolását —, valameny- nyi ötvenéves és minden éves költő, író elfogadhatja: „S mi, földkerekségünk írói e szuperhatalom, az emberiség követei vagyunk”. Győri László JEVGENYIJ JEVTUSENKO: Élet, érzem trükkjeid Élet, érzem trükkjeid: fojtogatsz, leversz. ... Hetvenhárom évemig földre nem tepersz! Addig harminchárom év — kozák, türelem! Nem lesz édes lét a rév, de savanyú sem. Harminchét éves leszel, Pjotr, örökösöm. Ősöd? Bár ősz atya-fej, tvdja, mi öröm! / Pohár fenekére néz — lányokéra is! Hamar dühös kedvre kész, \ ha bármi hamis! Pár év — s más lesz, ami más; dolgok — változók! Ki kit győz le: nem vitás, nem marad titok. Utcán, rue.n egy éj pihen, egy hajnal hasad. Rágyújtok Mitiscsiben, Chile új csomag. Vészharangok zúgnak ott: végítéletük tarják televíziók — ahogy érdemük. Nem lesz „érrendszeri”, rák, bomba, telefon. S ha lesznek is ostobák — nem felső fokon. Zeng-zúg dob, szíj, tárcsa: im, átfordul a tér! S az időgép szárnyain Puskin visszatér. Tandori Dezső fordítása ■ó JsétUiUiJ J19 — A szocialista átalakulás jellemzői falun Az országos tanácskozásról körülményeinkhez képest gyorsan megjelent kötetet olvasgatva elégedetten állapíthattam meg, hogy a tavaly novemberben Kecskeméten rendezett konferenciát indokoltan méltatták jelentős eseményként a tudósítások. A lehető legjobbkor rendezte meg a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága Agitációs és Propaganda Osztálya, a Magyar Tudományos Akadémia, a Termelőszövetkezetek Országos Tanácsa és a megyei pártbizottság a most már nyomtatásban is tanulmányozható tanácskozást. Véleményük ismertetésére, ütköztetésére akkor kaptak alkalmat tudományos igénynyel dolgozó politikusok, gazdasági vezetőik, közvéleményformálók és gyakorlati kérdésekben is jártas kutatók, amikor világszerte el kell dönteni: falvak, hogyan tovább? Témájából következően a falu szocialista átalakulásának áttekintésére fölkért Romány Pál elemezte a legalaposabban az elmúlt évtizedek falutörténetét. Meggyőzően bizonyította: az olykor a földimádó parasztembert a földtől is elrúgó politikai és gazdaságpolitikai hibák, tragikus tévedések ellenére népünk egyik nagy vívmánya a falu szocialista átalakulása. Minél előbbre haladunk az időben, annál inkább kirajzolódik az 1945-ös földreform és a két agrárforradalmi átalakulás jelentősége. A megyei pártbizottság első titkára hangsúlyozta: „az agrártermelés föllendülésében számon kell tartani, hogy nálunk szervesen összetalálkozott a tudományos és technikai forradalom eredményeinek alkalmazása a szocialista agrárforradalom eredményeivel”. Politika és termelékenység, társadalmi rend és életszínvonal kölcsönhatására utalt azzal: míg a régi nagybirtok szigorúan a gazdaság keretei között tartotta termelési újításait, eredményeit, addig a mai nagyüzem segíti, bizonyos értelemben kiszolgálja a kisgazdaságokat. Így még nyilvánvalóbb a nagybirtoknak Huszár Tibor által is leírt konzerváló hatása. A jeles szociológus új szempontokkal elemezte a mezőgazdaságban régóta általános tőkés árutermelés és a létviszonyokban, a településszerkezetben szinte napjainkig érzékelhető rendi alárendeltséget, a merev szokásviszonyok ellentmondásait. Csizmadia Ernő előadásában rámutatott a falusi infrastruktúra gyorsabb fejlesztésének parancsoló követelményére. Orbán Sándor a „tegnapi” és a „mai” paraszti elnevezés és minőség eltéréseit vizsgálta. Eleki János a mezőgazda- sági szövetkezeti tagok életkörülményeinek alakulásáról szólt, míg Engedi György A magyar falvak helyzete, és jövő fejlődése címmel foglalta össze a Magyar Tudományos Akadémia Földrajztudományi Kutató Intézete által az elmúlt évtizedben szervezett vizsgálatok tapasztalatait. Igen szemléletes példákkal és a Lázár Istvánra jellemző problémaérzékenységgel beszélt ismert közírónk a területfejlesztés és a falu önkormányzata közti esetenkénti ellentmondásokról. A tagozatok üléseit is összefoglaló kötetet Debreczeni Ágnes szerkesztette. H. N. TARDI GÁBOR: Űtközben Ha olyan szerencsés vagy, hogy „fiatal” író létedre gépkocsid lehet, púpos Warszawa, esetleg Zaporozsec, el kell viselned, ha az országút közepén megáll a négy kerék és nem mozdul többé. Üticélodra gondolsz, egy sosem látott falura, ahol egykori házastársad él, immár újra kettesben kislányoddal, akivel évek óta nem találkoztál, sztereotip élethelyzetekből összetevődött okok miatt. Kimászol a kocsidból, megrugdalod a gumikat, felnyitod, majd lecsapod a motorháztetőt — mintha számítana valamit. Mikor felhangzik a rendőrautó szirénája, elhelyezed az elakadásjelző háromszöget az út megfelelő pontján. Ballagsz a legközelebbi falu felé. Az autószerelő udvarán feltornyozott roncsokat látsz, a Mester a ház mögött tevékenykedik: öntözi a konyhakertet. Klottgatyában van, lábaujján olajos a köröm. Üdvözlőd, ahogy illik; látszólag önfeledten öntöz tovább. Hol a beteg? — kérdezi váratlanul. — Beteg? — Hát a zápor Józsi. — A beteg, kérem szépen — mondod illedelme- se5, .. ’ három kilométerre várakozik az országúton. Csönd; a vízsugár elől menekülő szitakötők zümmögését véled hallani. Egyre nyugtalanabb leszel. — A baj az, hogy fáj a derekam — sóhajt a Mester. Biztosítod, hogy tőled telhetőén honorálni fogod a szolgálatait. Hamarosan egy nyitott dzsipen robogtok a helyszín felé. Hadvezérnek érezhetnéd magad, de a nadrágod szárára ügyelned kell: kis híján beleér a kocsi alján ringatózó moslékba. Közeledvén a járművedhez észleled, hogy az elakadásjelző háromszög eltűnt. Közlöd. — Az emberek lopnak — mondja a Mester tárgyilagosan. — Nem egészen így van, hiba az általánosítás. — Akkor légneművé vált — vonogatja a vállát a Mester. — írja meg az Élettudománynak. Körbejárja a kocsit. Taszigálja. — Nem forog a kerék. — Valóban? — kérded kerek szemmel; a hibbant ember bizalmat kelt. A Mester nagy levegőt vesz, s mondja a diagnózist: — Kiment a váltó! — Hová sietett? — A mennyországba. Vagy a pokolba. — Tehát elromlott. — Méghozzá örökre. És nincs feltámadás. Lehajtott fejjel álltok. — Mennyibe kerül az új? — kérdezed. — Üj? — kacag a Mester. — Hol kap ebbe a matuzsálembe újat? — Hát a használt? — Háromezer magyar forintba. S egy másik ezresbe, amiért beszerelem. Ha beszerelem. Az a baj, hogy fáj a derekam. Elbizonytalanodsz. — Mindenesetre bevontatom a műhelybe. — Műhelybe?! — szólsz, ezúttal kevésbé ügyelvén a hangsúlyra. — Igaz, hogy ledaráljuk a fogaskerekeket — folytatja a Mester zavartalanul —, hiszen mint mondottam volt, nem forog a kerék. További veszteség a négy gumi lesz. Nem kell magyaráznom, miért. — Akkor inkább ott rothadjon szét, ahol van — határozol, némi önmarcangolás után. — Ahogy akarja. Háromszáz forintot kérek! Végighallgatod, hogy ingyen még a szocializmusban sem dolgoznak, majd másodszor is elindulsz a falu felé. Nyeled a port. Ha igazán szerencsés vagy, másik autószerelő is van a környéken. Mester II. egy felbakolt kocsi alatt fekszik. Amikor meglátja a cipőd orrát — emelkedik, ereszkedik, a szív mind szaporább dobbanásainak ütemére —, rádkiabál: — A tizenkilences kulcsot kérem! A lába előtt van, ha nem venné észre; ez is inkább beletapossa a szerszámot a földbe, ahelyett, hogy lehajolna érte. Tanácsára leveted az ingedet, hogy ne legyen olajos, amíg a hengerfejet tartod. A kipufogódob felszerelése közben a kocsi alatt hasalsz. Elmondod, miért jöttél. — A kolléga dilettáns — legyint Mester II. — Marad a régi váltó, s ezer forintból kiszorítjuk a költségeket. Feltéve, ha hajlandó megfogni a munka végét. Egyelőre rendberakjuk a szerelőműhelyt. — Sietnék — csúszik ki a szádon. Volt házastársad hangját véled hallani: „Késtél, megbízhatatlan vagy, mint régen. Továbbra sem tudsz gazdálkodni rengeteg szabad időddel”.— És ott folytatódik majd minden, ahol valamikor abbamaradt, hiába az önmagadnak sem vallott szándék: újrakezdeni, tiszta, értelmes gondolatokkal. — Nem bánom, elmehet a segédfiúval kiszerelni a motort — ébreszt a jelenre Mester II. határozott hangja —, aztán idetolják a masinát. Munkára! A segédfiú letaposott sarkú tornacipőben kóvályog melletted, kezében véső, vállán súlyosnak tűnő kalapács. Időnként feléd fordítja busa fejét, s nagy, értetlen szemmel néz feléd. — Mióta dolgozol a szakmában, fiam? — puhatolózol. — Pár napja — mondja a fiú. — De ősszel ipari tanuló leszek! — Azelőtt mivel foglalkoztál? — Jegyszedő voltam a moziban. — Akkor hogyan tudsz kiszerelni egy motort? — Majd a hidegvágás segít! Még a végzetes csapások előtt megáll melletted egy hasonlóan öreg autó, volánnál a sorstárssal — vörösképű parasztember, bőrét vékony vörös vonalak hálózzák be, mint egy sűrű vasúthálózattal rendelkező ország gazdasági térképét. — Mi van a rosszasággal? — érdeklődik. Hangjában jótékony ostobaságot érzel, hát elmondod a tényeket. — Lehűlt már?! — bőgi némi felsőbbrendűséggel. — Biztos. — Akkor be kell indítani. Meggyőződésed ellenére elfordítod a gyújtáskapcsolót. Sebességet váltasz, elindulsz. Gurulsz előre, tovább és tovább, mint annyiszor: majdnem értelmetlenül.