Petőfi Népe, 1983. március (38. évfolyam, 50-76. szám)
1983-03-12 / 60. szám
.fl I \ T UDOMÁNY - TECHNIKA ISO, IEC, KG?T Nemzetközi szabványaiánlások Erőművek a Szovjetunióban Szabvány: rendszeresen ismétlődő műszaki-gazdasági feladatok legkedvezőbb (leggazdaságosabb) megoldását meghatározó előírás. A szabványok hivatottak biztosítani a termékek minél szélesebb körű cserélhetőségi és csatlakozási feltételeit, rendezni a választékot, szabályozni a minőségi, biztonsági és egészségügyi követelményeket, megteremteni az egyértelműség és ' egységesítés feltételeit. A műszaki lexikonból vett meghatározást célszerű kiegészíteni Olle Sturen ISO-főtitkárnak az Európai Minőségügyi Szervezet XXIII., budapesti konferenciáján elhangzott szavaival: „Évszázadunk technikai vívmányainak nagy része a minőség javítására való összpontosítás révén vált lehetővé — jelentette ki a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet főtitkára. — Az utóbbi években a szabványosítási munka a nemzeti szintről nemzetközi szintre emelkedett, s mind nagyobb mérték-' ben az ISO szabványai lépnek a nemzeti szabvány- dokumentumok helyébe.” fejlődő ország jelentkezik felvételre a szervezetbe. Az arab országok például az olajbányászat és -feldolgozás nemzetközi szabványosításában érdekeltek. Az országokon átívelő csővezetékek sem lehetnek például különböző méretűek. — Amikor egy ország átvesz egy ajánlást,, azt a saját fejlettségi szintjére adaptálja. Ezt tesszük mi is. A most lefordított szabványok a Forgácsolószerszámok élgeometriája és az Egyélű forgácsolószerszámok éltartam-vizsgálata címet viselik. Hogy ezeket meghonosíthassuk, a hazai szakterületnek el kellett érnie bizonyos fejlettségi szintet. Most jött el az az idő, amikor az ISO-s.zabvány ajánlásait gyakorlatilag változtatás nélkül át tudjuk venni. «Ij Hl Mi a haszna? A fogászattól a komputerig A Nemzétközi Szabványügyi Szervezetnek (az ISO-nak) 87 tagországa van. Elektronikai testvérszervezetével, az IEC-vel együtt az ISO az emberi tevékenység szinte minden területére kiterjedő munkát végez a csavarmenetektől a számítógépekig, a fogászattól a konténerekig, a gépkocsi-abroncsoktól a dátumok helyes írásmódjáig. Az ISO eddig több mint 4000 nemzetközi szabványt adott ki, amelyek közül sokat hazánkban is alkalmaznak. A két legfrissebben átvett nemzetközi szabvány átültetésében. magyarra fordításában a kecskeméti Gépipari és Automatizálási Műszaki Főiskola egyik oktatója is részt vett. Dr. Szabó András, a gépgyártás-technológiai tanszék vezetője a következőket mondta erről a munkáról: — A szabványosítást együtt emlegetik a minőséggel. Méltán. A szabványok ugyanis szigorú minőségi előírásokat tartalmaznak. A nemzetközi szabványosítás létrejöttének gazdasági, kereskedelmi okai vannak. Kezdetben a legfejlettebb iparral rendelkező országok vettek részt a munkában, majd bővült a kör. A nemzetek hamar felismerték az egységes mértékrendszer, a szabványos csavarok és más kötőelemek, a megegyező vasúti tengelytávolság stb. alkalmazásának óriási jelentőségét. Anglia •számára például milliárdokba került a méterrendszerre való áttérés, mégis megérte. Miből áll a szabványt meghonosítók munkája? Kik végzik ezt a tevékenységet? És ami a legfontosabb: mi a haszna mindennek? — A szabványhonosító munkája hasonlatos a műfordítóéhoz. Nekünk az eredetileg Idegen nyelven készült szabványt ügy kell visszaadnunk magyarul, hogy azt az egyetemi professzortól a szakmunkásig mindenki megértse. A honosított szabvány feleljen meg a magyar nyelvben kialakult terminológiának, és mindenben egyértelmű, félreérthetetlen legyen. Ehhez alapos nyelvtudás és a szakterület részletes ismerete szükséges. A két említett szabvány honosítását dr. Szabó András a Magyar Szabványügyi Hivatal főelőadójával, Szabó Imrével együtt végezte. A tanszékvezető egykor maga is a szabványügyi hivatalban dolgozott, innen a kapcsolat. A felkészültség pedig jórészt jelenlegi tevékenysége révén adott. — Az oktatómunkában fokozottan szükség van arra, hogy az ember lépést tartson a fejlődéssel. Nekünk egy kicsit meg kell előznünk a gyakorlatot, hiszen a jövő számára képezzük az embereket. Tájékozottaknak kell lennünk, s ez jó feltételeket nyújt a, kutatómunkához, vagy éppen a szabvány- honosításhoz. Szocialista integrációban Az arabok is érdekeltek — A Nemzetközi Szabványügyi Szervezet szabványajánlásokat dolgoz ki és javasol átvételre. Az ISO-szabványok alkalmazása egyetlen tagország számára sem kötelező. A nemzetek jól felfogott érdekük ^szerint cselekszenek. Axr'lSO hivatalos nyelvei: az angol, a francia, az . őfosz és a spanyol. Egyre több harmadik világbeli, A nemzetközi szabványosítás a szocialista gazdasági integráción belül is jelentős fejlődésen ment keresztül az elmúlt években. A KGST Szabványügyi Egyezmény és Szabályzat előírja, hogy a KGST- szabványok szintjének megállapításánál a leghaladóbb nemzetközi és nemzeti szabványok követelményeit kell figyelembe venni. Az ISO főtitkára a budapesti konferencián így fejezte be hozzászólását: „A technika nemzetközi. Ugyanígy, hasonló okokból, a minőség is nemzetközi fogalom. A szabványosítás alkalmazott technika és így nemzetközi síkon a szabványosítás és a minőség karöltve halad előA szovjet népgazdaság átalakulásának egyik legfontosabb jellemzője a termelés súlypontjának a keleti körzetek felé való eltolódása. Minden ágazatban megfigyelhető ez a jelenség. A gazdaságföldrajzi térkép a történelem alakulására is magyarázatot nyújt. A Szovjet-Ázsiá- ban kialakult új ipari bázisnak óriási szerepe volt abban, hogy a Szovjetunió ellen tudott állni, és végül győzött a második világháborúban, amikor az európai szovjet iparvidék nagy része német megszállás alá került. A háború óta a szocialista építésbe bekapcsolódtak a Jenyiszej és az Angara medencéjének óriási energia- forrásai, megalapozva ezzel Közép- és Kelet-Szibéria hatalmas térségeinek gazdasági fejlesztését. A távoli Szovjet-Kelet és -Észak ritkán lakott területei a délkeleti aszályos vidékek, KözépÁzsia félsivatagai egymás után kapcsolódnak be a szovjet népgazdaság vérkeringésébe. Jól példázza ezt az ipar „kenyerét”, az energiát előállító erőművek telepítése. Közismert, hogy a Szovjetunióban létesülnek a világ legnagyobb vízlépcsői. A Volga—Káma vízlépcső-rendszer (ösz- szesen 14 ezer megawatt) már lényegében elkészült. Köztük olyan óriások is működnek, mint a Lenin-erőmű Kujbisevnél (2300 MW) vagy a volgográdi vízi erőmű (2500 MW). De a vízenergia- forrásoknak több mint 80 százaléka az Unalon túli. keleti országrészekben van. Ott épültek és épülnek az Angara—Jenyiszej vízlépcső-erőművei. amelyek négyszerte, ötszörte olcsóbb áramot fejlesztenek, mint a volgai erőművek, és amelyeknek alapvető szerepük van az ázsiai szovjet területek iparosításában. A tervezett 12 erőmű közül elsőnek a braitszki épült fel. Ez ma 4050 MW-os teljesítményével a világ egyik legnagyobb erőműve. De ezt is túlszárnyalták a rpég épülők. És a vízi erőművek építése is tovább vándorol keletre. A tizedik és tizenegyedik ötéves terv programjában szerepel a képűn-1 kön látható Amur melléki Zeja vízi erőmű építése, amely a Szovjetunió legkeletibb vidékének je-j lent olcsó és nagy energiaforrást. A nagy vízierőmű-építések el- i lenére az összes termelt villamos energia négyötödét még ma is aj hő- és atomerőművek szolgáltatják. A hő- és vízi erőművek energiájának összesítése, a többj európai és szibériai snergiarend-! szer egyesítése folyamatban van, jóllehet a nagyfeszültségű távve- j ze,fékeknek óriási távolságokat! kell áthidalniuk. Versenyző vasutak S. B. Toronyrendszerű betongyár Az 1970-es évek elején a kis térfogatú, gravitációs keverőgépek teljesen alkalmatlanná váltak arra, hogy jó minőségű és nagy meny- nyiségű betont állítsanak elő. Így került sor a nagy teljesítményű, programozható vezérlésű betongyárak létrehozására, amelyek akár egy-egy nagyobb körzetet is el tudnak látni betonnal. Hazánkban a nyugatnémet ELBA cégtől való licencvásárlás révén születtek meg a különböző típusú betonkeverő telepek, illetve betongyárak. Ezek egyik legkorszerűbb változata az EMT—1000 típusú be- Vongyár, amely gravitációs áramlással dolgozik. A betontelephez tartozó keverőgép óránként 100—115 köbméter betont állíthat elő. A teljesen automatikus vezérlésű betongyár hatféle adalékanyagból és négyfajta cementből állítja elő a betont. A berendezés kiegészíthető kiíró • szerkezettel, amely bizonylatot állít ki arról, hogy milyen mennyiségű adalékanyagból, cementből, vízből, vegyszerből készült a beton, megjelölve annak minőségét is. A vasútvonalakon világszerte egyre nehezebb és gyorsabb vonatok közlekednek. A tehervonatok súlyának növekedésével a vasúti áruszállítás gazdaságosabbá vált. -Nagy mennyiségű szén vagy vasérc szállítása szárazföldön más módon nem is oldható meg. Sok olyan" vasútvonal van, ahol a tehervonatok sebessége eléri a 100 km óra értéket. Személyszállításkor kulcskérdés a sebesség, csak így lehet a vasút versenyképes a légi- és közúti közlekedéssel. A korszerű személyvonatok sebessége ma már több országban eléri a 120—150 km óra átlagos és a 200 •km óra legnagyobb értéket. Mindehhez folyamatosan biztosítani kell a pálya kifogástalan állapotát. A vasúti pálya rendszeres vizsgálata és folyamatos karbantartása elképzelhetetlen a korszerű gépek nélkül. A képünkön látható osztrák gyártmányú gép korszerű eszköze a pályák karbantartásának. Gyors zú- zalékterítésre ép planírozásra szolgál. A vízszintes és függőleges irányban hidraulikus úton állítható oldalekék az új megoldású planírozó- és söprőberendezés lehetővé teszi, hogy a zúzalék felszántását és szétterítését egy műveletben egy személy végezze el. MTESZRENDEZVÉNYEK Március 14-től 20-ig A Műszaki és Természettudományi Egyesületek Szövetsége Bács-Kiskun megyei Szervezetének tagegyesületei a jövő héten az alábbi rendezvényeket tartják: Március 14.: A MTESZ Bács-Kiskun megyei Szervezetének Végrehajtó Bizottságának ülése. Március 16.: Kecskeméten a Tudomány és Technika Házában a Magyar Éleimezésipari Tudományos Egyesületben a Termometria legújabb eredményeiről tartanak ankétat. Március 18.: Baján az erdőgazdaságban az Országos Erdészeti Egyesület az erdő állapotának meghatározási lehetőségeiről, az erdőállomány szerkezetének változásairól, valamint a gemencl tájkörzetről rendez értekezést. Összeállította: Sitkéi Béla Balázs József tánciskola •v.-44+4_„A kiszáradt patakmeder felől, ahol LH-Lakáposztát kapálta, egy kerékpárosalak—közeledett. A rosszul kitaposott útonN^ehezen J tóttá a kormányt, többször is g kellett állnia, nehogy felrójon. A kalapját ilyenkor még ■ban a fejébe nyomta, a kabátja könyökig felcsúszott, úgy í festett, mint a középkori temple lomkertben várakozó parasztem- Vberek, mielőtt bevonulnak a . Viagymisére. Keményszárú fekete '/ qsizmában és szürkésfekete csiz1 manadrágban nyomta-tekerte a pedált, izgett-mozgott az ülésen, erőlködve ráhajolt a kormányra. Aöfkét fiú messziről is jól kivehet tfe, hogy mozdulatai dühösek és türelmetlenek, s az egyik kezében a kormánnyal együtt, a biciklipumpát is ott szorongatja. Lili megfordult, megismerhette a férfit, mert meglepetten mondta: — Ez utánam jön... — majd látva a két fiú csodálkozó arcát, még hozzátette: — Maradjatok mellettem. A Krasznán túlról, Neviczkyók falujából csak a magasra nőtt akácok meg a református templom tornya látszott. A kerékpáros éppen a templom vonalába került, mozgó alakja sokáig eltakarta a fénylő templomgombot. A falu fölött porfelhő kavargott, mintha egy nagy földindulás nyelné el a falut, s a leomló házakból csak. a kavargó por maradt volna meg. — Vihar lesz — intett a falu irányába Lili. A két fiú nem törődött már ezzel; tudták ők jól, hogy vihar lesz, majd legfeljebb hazáig futnak. Most mintha mi sem történt volna, leültek a földre, Lili elé. Várták, hogy mit akar a biciklis, aki megkerülte őket, majd pontosan Lili előtt megállt. — Te itt vagy? ... Várhatnak az emberek — mondta a férfi, i— A fél falu terád vár. •Lili nem szólt rá semmit, sértetten indult tovább, durcásatK vonogatta a vállát, jelezve, majd' akkor megy haza, amikor kedve tartja. A biciklis káromkodott, karjánál fogva visszarántotta, kényszerítette, hogy üljön fel a bicikli vázára, úgy gyorsabban hazaérnek. Nagy nehezen elindultak, erre a fiúk is feltápászkodtak a földről, és a biciklis után iramodtak. A férfi észrevette őket. — Nem takarodtok innen! — kiáltotta hátra a szemére hozott kalap alól. j A két fiú mégsem tágított, sokáig futottak így a bicikli után. Kerczáik végül egészen közelről a férfi fejéhez vágta a labdát, aki annyira meglepődött ezen, hogy letért az útról. Se fékezni, se kormányozni nem tudott, nyílegyenesen a meredek Szamos-part felé tartott, ám az utolsó pillanatban úgy döntött, hogy a vízbe- repülés helyett mégis inkább a borulást választja. Lerakta a lábát, zöttyent egyet a bicikli, \ és vezetője úgy terült el a földön, ahogy azt a két fiú is elképzelte; tehetetlenül a hátára zuhant. Szerencsére Lili továbbgurult a kormányozhatatlatiná vált 5 kerékpáron, s úgy zöttyent le a .vázról, hogy semmi baja nem lett. A fiúk gyorsan elindultak, a csizmás férfi feltápásZkodva lépett párat utánuk, de aztán csak fenyegetőzött, káromkodott. A fiúk már nem hallottak semmit, mert a sarkukban volt az e3Ő. A fülledt réten elcsendesedték a pacsirták is. Ök vissza sem nézve rohanták hazafelé és lihegve, boldogan, hogy felbosszanthatták a Lilire támadó idegent, álltak meg az elnéptelenedett falusi utcán, még mielőtt utolérte volna őket a Beregszász felől közeledő fekete felleg. x Neviczky hamarosan megtudta a; Vak Légióstól, hol találkozhat •Lilivel. A tánciskolában Liibussal iss. beszélt, s megkérdezte tőle, hogy tud-e valamit az eltévedt tátikról. — Tank? — nevette el magát Libus, és sárgás, hosszú fogait sunyin megvillogtatta, miközben, mintha bolhák ellen harcolna, a mellét, a hónalját vakargatta. — A tank — ismételte Nevicz- ky. — Szóval a tank — vakaród- zott tovább Libus, aztán a szaxofonját fujlkálta illő szakértelemmel. — Mi van veled? — kérdezte a Vak Légiós. — Lapostetű fészkelt a furulyádba? — mutatott a szaxofonra. — Egy lapostetű tíz évig is éléi az emberen — öltötte ki a nyelvét Libusra. Neviczky nem kérdezősködhetett tovább, mert Libus már a Vak Légiósra figyelt. A szaxofont emelte fel, mintha azzal akarná megütni, aztán együtt nevettek valamin. Ezt már Neviczky nem nagyon értette,, ám nem is bánta, a legfontosabb mégiscsak az volt, hogy a Vak Légiós falujában megtalálja Lilit. Kerczák- nak nem volt kedve Lili után .futkosni, nem is igen fogta fel, hogy mit is szeretne a barátja, inkább maradt a tánciskolában, és figyelte Ottilia asszony kompániájának a játékát. A biciklijét és a zseblámpáját kölcsönadta Neviczky- nek, de csak arra az időre, amíg megkeresi a nőt. Zseblámpa nélkül nem vághatnak neki a legkisebb útnak sem, egyébként is az övé volt a legjobb a faluban: csak az ő lámpájának a fénye érte fel a templom tornyán a gombot. Neviczky' egykettőre megtalálta azt a házat, amelyiknek a hátsó végében Lili lakott. A tornácos, hosszú házon mégsem akart végigmenni, hogy csak úgy, minden előzetes körülnézés nélkül beállítson; először csak körözött a ház előtt, aztán a kerítéshez húzódott, s úgy bámulta az udvart. Sbkáig várt, amíg be mert világítani az udvarra meg arra a helyre, ahol Lili szobájának a bejáratát gondolta. Zseblámpája kis kerek fényénél semmit sem fedezett fel az idegen udvaron. Farakás, ott felejtett vesszőkosár, szétesni készülő láda hevert a tornác előtt. A hátsó udvaron sűrűbb volt az árnyék, az ólak előtt eperfa magasodott, mindenféle felismerhetetlen formájú tákolmány zsúfolódott egymás mellett. Az utcáról a hátsó udvaron túlra már nem láthatott. Ügy gondolta, azé az emberé lehet a ház, akihez Kerczák hozzávágta a labdát, aki megfenyegette őket a biciklipumpával, aki úgy lökdöste Lilit, mintha azt csinálhatna vele, amit akar. Most semmi kedve nem volt találkozni vele. Még elvenné tőle a zseblámpát meg a biciklit, óvatosnak kell hát lennie. Az udvarról lépéseket hallott. A kerítés mellől jól kivehette, hogy egy férfi lép ki Lili ajtaján, aztán egy másik, alacsony kis ember, valahonnan a ház mögül, a hátsó udvar sötétségéből bukkan fel, és beoson a nyitott ajtón. A távozói férfi végiglopakodott az udvaron, közben igazgatott valamit a ruháján, aztán óvatosan kinyitotta a kiskaput, és vigyázva, hang nélkül bezárta maga mögött. Az utcán már kihúzta magát, mind a két kezét zsebrevágta, ráérősen távolodott, amíg el nem nyelte a sötétség. Neviczky otthagyta a biciklit a kerítés mellett, drótot vett ki a. zsebéből, és a kormányt a körítéshez drótozta, majd a szomszéd ház udvarára íopózott. Ha be is esteledett már, nem azért kerékpározott át két falun is, hogy most anélkül, hogy bármiről is meggyőződött volna, hazamenjen. Hátra osont, oda, ahol Lili szobájának az ablakát sejtette. A lába elé világított, de azért jól látta, hogy ezt a szobát nemrég toldották a régi házhoz. Benézett az ablakon. A szoba sarkában, a padlón kis viharlámpa égett, lesrófolva, de azért adott annyi fényt, hogy a függöny résein át apránként szemügyre vehette a szobát. Szemben az ablakkal, az ajtó mellett állt a szekrény, s közel hozzá, a fal mellett húzódott az ágy. Az ágy végében óriási dunyha magasodott, a földön párnák hevertek, kísérteties fehérségbe vonva az egész szobát. A fiú halk nyöszörgést, apró ágy- reccsenéseket hallott. Mintha Lili mondana valamit, yagy tiltakozna valami ellen, suttogva beszélt, hol elharapta a szó végét, hol sóhajtozva, fojtott zihálással nyökö- gött. Kattan á zseblámpa: a kis kerék fény elindult a szobában. Neviczky látta, hogy j meztelenül fekszenek az ágyon. A dunyha elzárta a zseblámpa sugarának az útját, de azért azt még kivehette, hogy Lili és az alacsony férfi ijedten lecsúszik az ágyról. A megriasztott férfi vaktában tapogatód- zott az ágy alatt a bakancsa után, s közben a dunyha is lecsúszott a földre. Neviczky visszarohant a biciklijéhez Lapult a kerítés mellett, félve, zavartan figyelte az udvart, a hátsó szoba ajtaját. Nemsokára ki is lépett rajta a bakancsos kis 1 ember, eltűnt a hátsó udvaron, futva vetette bele magát a sötétségbe. Közben kijött az udvarra Lili is, forgott maga körül, hátha észrevesz valamit. _ Lili — szólt oda neki a kerítés mellől a fiú, közben eloldotta a kerítéshez drótozott kormányt, felpattant az ülésre, és az utcai kapuhoz hajtott. ( Folytatjuk.) t