Petőfi Népe, 1983. február (38. évfolyam, 26-49. szám)
1983-02-10 / 34. szám
1983. február 10. • PETŐFI NEPE • S TANULMÁNYKÖTET Kodály-szemináriumok AZ ÍRÓ ÉS A RENDEZŐ A VENDÉGSÉG NYOLCADIK BEMUTATÓJÁRÓL • „így gondoltam". Beke Sándor, Gyovai István fővilágosító. Bálák Margit, a rendező asszisztense és Páskándi Géza. (Méhesi Éva (elvétele) A hitvalló drámája A Kálmán király szegedi előadása után beszélgettem utoljára Páskándi Gézával? A veszp- rémi tévés-találkozón elmélkedtünk az új magyar drámáról? A kecskeméti népzenei tanácskozáson hallgattam terveit? Csak abban vagyok biztos, hogy mindig szóba került a színház. „Talán azért kezdtem színműveket is írni, mert mindig szerettem vitatkozni”, olvastam a sokérdeklődésű íróval megbeszélt interjúra készülve Rejtekhely című drámájának kecskeméti műsorfüzetében. Így folytatta: ..Nincs kizárva, hogy a reformáció korának hitvitázó irodalma (amelyet diákkoromban különösen kedveltem) indította képzeletemet a színpad felé.” A centenárium évében. Érdei- né Szeles Ida Szerkesztésében megjelent könyv az 1970—1980 között Kecskeméten megrendezett nyári tanfolyamok előadásaiból közöl 'válogatást. A négy témakörbe rendezett tizenöt írás ízelítőt ad egyrészt a program sokszínűségéből, egybegjüjt és közkinccsé ítész másrészt néhány olyan gondolat- és információ- gazdag előadást, amelyek túlmutatnak az egyszeri elhangzás alkalomszerű ségán. A teljességet nem szabad szá- monkérnünk: ez a kötet nem tankönyv és nem is afféle „katekizmus”, inkább sokszínű mozaikkép, mely az egyes előadók különféle szemszögéből ismertet meg Kodály nevelési rendszerének elméletével és gyakorlatával, valamint néhány, ezzel összefüggő kérdéssel. Tájékoztat a kodá- lyl pedagógia elvi alapjairól, gyakorlati megvalósulásának útjairól, hatásáról. Kodály pedagógiai céllal írt szerzeményeinek népzenei, illetve műzenei kapcsolatairól, valamint a népzenekutatás mai helyzetéről és módszereiről éppúgy, mint a kodályi eszméken alapuló egyes komplex kísérletekről és ezek eredményeiről, Az már az olvasó saját feladata, hogy az így nyert ismereteket összesít se, magában rangsorolja, esetleg itt-ott vitába szálljon velük. Nem szabad megfeledkeznünk arról, hogy az összegyűjtött előadások más-más évek különböző összetételű — magyar és külföldi — hallgatói számára készültek, s maguk az előadók is a zenei élet és a .pedagógia különféle területeiről hozták gondolataikat, tapasztalataikat. Erdei Péter, a Kodály Zoltán Zenepedagógiai Intézet igazgatója előszavában arra is figyelmeztet, hogy az évek során „ ... a szemináriumok (...) fő célkitűzésüket tekintve sok .szempontból lényegesen átalakultak”. ' Nincs helyünk arra, hogy a kötetben közölt valamennyi . írást egyenként áttekintsük. (Szerzőik a közlés sorrendjében: Nádasdy Kálmán, Legány Dezső, Eősze László, Nemesszeghyné Szentkirályi Márta, Dobszay László, Gábor Lilla, Vikiimé Forrai Katalin, Kálmán Lajos, Ittzés Mihály, Köcsárhé ~ Herboly Ildikó, Borsai Üj, önálló és végleges otthonába költözött ia Pécsi Nyári Színház igazgatósága. A belváros egyik csendes utcájában álló négyszintes épület egyszersmind Pécs új .színháza lesz, felújítják, s benne színháztermet alakítanak ki, ahol ősztől tavaszig tovább játsszák azokat a kamaraméretű előadásokat, amelyek a város nyári szabadtéri színpadán csak kevés alkalommal kerülhetnek színre. A Pécsi Nyári Színház 1981-ben lett önálló művészeti intézmény, és hamarosan kinőtte a városháza épületében levő kicsiny helyiségeit. Ezért határozott úgy , a tanács végrehajtó bizottsága, hogy rendelkezésére bocsátja a Ilona, Paksa Katalin, Székácsáé Vida Mária, Rajz Is,tvánné, dr. Kokas Klára.) Emeljünk ki ezért közülük kettőt, mint a recenzens véleménye szerint legértékesebbeket és legmaradandóbb érvényűeket. Az egyik eredetileg nem szemináriumon hangzott el, hanem a kecskeméti Kodály-emlékmű 1975. évi avatásán, mégis itt a helye a kötet élén. Nádasdy Kálmán az egykori tanítvány tisztelő szeretetével és a tudós bölcsességével vázolja föl a kodályi életmű magyar és egyetemes művelődéstörténeti hátterét. Többek között összefüggésekre mutat rá Kodály pedagógiája ég a XVII. században élt Comenius nevelési gondolatai között. Veretesen megformált mondatait gyakran ékesíti a múlt szellemi nagyjai — elsősorban Ady Endre — műveiből vett Idézetekkel. „Élni segítő zene” című írása a Kodály-íroda- lom klasszikus darabja. „Á Kodály-módszer és zenei alapjai" című előadás nem véletlenül keltette már az 1970. évi első szemináriumon azt a benyomást. hogy szerzője. Dobszay László hatolt a legmélyebbre Kodály zenepedagógiai koncepciójának megértésében ás korszerű alkalmazásában: az azóta eltelt idő csak igazolta gondolatait. Lélegzetelállítóan aktuális például, amit a kodályi nevelésrendszer „egészséges demokratizmusáról" mond: „Arról‘van itt szó. hogy a legmagasabbrendű értékek (igaz. szép. jó) vonzáskörébe kell mindenkit eljuttatni; s amivel ösz- szetéveszjtik: az értékek Leszállítása, a „rpssz zene pestisének", s minden másféle pestisnek terjesztése vagy megtörése demokratizmus, itömegigény ürügyén". S ez csak egy kiragadott idézet a logikusan felépített egészből. Dobszay írását nemcsak a „szakma” iránt érdeklődőknek ajánlhatjuk, hanem mindazoknak is. akik a művelődésügy különféle területein dolgoznak vágy azokkal valamilyen módon kapcsolatban állnak. Elmélet és gyakorlat állandó kölcsönhatásában a magyar zenei nevelés ügyének valamiféle „műhelye” jött létre tíz év folyamán a kecskeméti Kodály-sze- mináriumokon — ezt tükrözi ösz- szességében a Tankönyvkiadó gondozásában nemrég megjelent kötet. Körber Tivadar korábban is közösségi célokat szolgáló Anna utcai házat. Tavasszal megkezdődik a patinás épület rekonstrukciója, ami több évig tart. Elsőként a nyári színházat közvetlenül kiszolgáló rész készül el, hogy az idei, június 24. és július 24. között megrendezésre kerülő programot zavartalanul lebonyolíthassák. Az épületben kapott helyet a Pécsi Műsor szerkesztősége, s itt lesz a színháztörténeti dokumentációs gyűjtemény is, amely a Pécsi Nemzeti Színház és a Pécsi Nyári Színház, s általában a baranyai színjátszás történeti dokumentumait gyűjti össze és dolgozza fel. Az immár — vagy a termékeny, dús életmű láttán: csak még — ötvenéves írót tehát régóta foglalkoztatja Dávid Ferenc, Apáczai Csere János kora. Évtizedek óta tudatában van annak: valóságos példatára eszme és hatalom, a cél és eszköz, életelv és ■ napi érdek, egyén és közösség újra ás újra jelentkező viszályának. Gyorsan hozzáteszem: a történelmi hasonlóságok kevéssé érdeklik. Azt vizsgálja, hogy a történelem forgószeleiben, a vallató időkben miként vizsgáznak eszmék, hitek, emberek. Ezt teszi legújabb, az Alföld márciusi és áprilisi számában megjelenő drámájában, amelyről a pénteki próba után tájékoztatott a kecskeméti színház társalgójában. — Ez, a szombatos Pécsi Simon drámáját megrajzoló színdarab teszi teljessé a reformáció kibontakozásával, térhódításával, hatalommá válásával foglalkozó drámaciklusomat. A három mű — a Vendégség, a Szekértől elfutott lovag és a Tornyot választok — Triptichon című drámakötetemben még ez évben olvasható lesz. — Ha jól emlékszem 1970-ben, a Korunk hasábjain jelent meg a nagyhatású Vendégség, a kecskeméti színház soron következő bemutatója. — Igen. Itt Miszlay Tstván mutatta be a csabai társulattal. Azóta Kolozsváron, a Pesti Színházban, Lengyelországban és Győrben is játszották. Előadta a rádió és a televízió. — Ma is így írná meg Dávid Ferenc püspök és a titkainak ki- lesésére hozzá beszállásolt Socino Fausto unitárius, a mindig kérdező, a lelkiismeretet folyton folyvást nyugtalanító emberektől hatalmát féltő püspök és a fejedelem drámáját? — A darabnak egy módosított változatát láthatják a kecskemétiek. Saját színházi tapasztalataim alapján jöttem rá; erre a vázra még fér gondolatmatéria, anélkül, hogy a lényeg változna. Sokkal több történelmi és emberi igazság fejezhető ki az adott szituációkban. Szeretem a színészeket, legyen minél több játsza- nivalójuk, ezt akarom. Például az eredeti szöveg sejtelmesen érzékeltette, hogy az áruló, a föl- jelentgető Socino végül is kit öl meg. Most jó értelemben eldurvítottam ezt a jelenetet, mégpedig olyan irányban, hogy teljesen fordított képletet hoztam létre. Tudni fogjuk: ez az ember gyilkolni fog, csak azt nem tudjuk, hogy kit. önmagát? Másokat? — Két próbát látott, mit vár az előadástól? Az ilyenkor már- már kötelező udvariaskodástól mentes választ kérek. — Sikerült minden szerepre alkatilag is megfelelő, jó színészt találni, ami egy kis létszámú társulat esetében ritka öröm. Volt már néhány színházzal kapcsolatom, a kecskemétivel is, ezért felelősséggel mondhatom, hogy a szokottnál is nagyobb intenzitással, hangulati fűtöttséggel készülnek a premierre és az utána következő előadásokra. Abban a szerencsés helyzetben vagyok, hogy egyetérthe- tek Beke Sándor rendező elképzeléseivel, fölfogásával. Persze, részletkérdésekben vitáztunk, kerestük a jobb megoldások közül a legjobbat, de ismétlem: jó, izgalmas előadást várok. Helyeslőén bólint az utolsó részprób^ után szokásos megbeszélést befejezve társaságunkhoz csatlakozó Beke Sándor. Régóta készülődött a Vendégség megrendezésére. — Először a Kálmán király színpadra állítását terveztem, de Páskándi már elígérte a darabot. A Vendégség problematikájának a kortalansága izgat. Nem hangsúlyozzuk különösen a magyar kötődéseket. Játszódhatna Angliában, Írországban, bárhol a világon. Ezért választottuk Honti Györggyel Britten modern, kor- talanító zenéjét. Páskándi Gézától kérdezem a főszereplők nevét. — Fekete Tibor Érdemes művész, Szély Imre, Major Pál, Hoíl Zsuzsa. A díszleteket és* a jelmezeket Rátkai Erzsébet tervezte. H. N. A Pécsi Nyári Színház új otthona F ogta a „lapátot, a ke verőt, I s maga keverte meg a habarcsot, csak aztán lökte oda a fiú kezébe a szerszámot. — így! — mondta. — Kevés víz, sok keverés, amíg fokhagymaszaga nem lesz. — Fölhúzta az ínyét. Talán nevetni készült. De még idejében észbe lopott, és abbahagyta. ' A keverőbői a habarcsot a fiú már egyedül merte ki egy ütött- kopott vödörbe, s vitte az emeletre. A létra előtt megálltak. A mester elvette a vödröt, s a létrán függő kampóra akasztotta. Hozzálátott a munkához. Mindenféle mendemondák ter- jengenek az építkezésen, hogy a mester a párttitkár rokona, hogy egy fél hízót adott az üzemi orvosnak, s az írta föl neki ezt a munkát, hogy szőlője van, és minden évben egy teli hordó móri ezerjót gurít be az építés- vezető pincéjébe, de hát mindebből csak az volt biztos, hogy senki nem tud semmit, vaktában irigylik tőle a könnyű munkát. A munka tényleg könnyű volt, és teljesen értelmetlen: a betonoszlopok apró pattogásait simította be habarccsal reggel héttől este ötig, és nem is akármilyen órabérért. _ A mesternél csak a fiúnak volt jobb dolga: naponta háromí- négy vödör habarcsot fölvitt az emeletre, ezen kívül szinte semmit sem kellett csinálnia, tt Felőlem úgy ütöd agyon az időt, ahogy akarod — mondta a mester —, akár le is fekhetsz, de amikor füttyentek, akkor aztán lódulj! Ha más dolgod nincs, fölszeded a rozsdás szögeket, nehogy azt higgye a művezető, hogy lógunk, és a nyakunkba sózzon valamit. Fő a lázas semmittevés. Na, érted már? A lényeg az, hogy órabéresek vagyunk — mondta, és egy sokat mondó kacsintással tetézte meg a tanítást. ’Fizetésnap volt, zsebükben a borítékkal éppen elszéledőben voltak, amikor valaki nevén szólította a fiút. A művezető volt az. B etessékelte az irodába. A nagy, barna íróasztal mögött egy idegen férfi ült. A művezető, miközben a fiút leültette a fal mellé tolt rozoga székek egyikére, maga állva maradt. — Mind itt vannak? — kérdezte az idegen. A művezető bólintott. A fiú ekkor vette csak észre, nincs egyedül, negyedmagával hallgatja az idegent, aki úgy beszél, mintha ném is hozzájuk, a puszta levegőhöz intézné a szavait. — Maguk fiatalok — mondta, s gúnyos mosoly villant meg a szája szögletében. — Akarnak-e többet keresni? S Itt rövid hatásszünetet tartott. — Helyes. Ügy látszik, jól választottunk, amikor magukra gondoltunk. Az új helyen többet kell majd dolgozniuk, de jóval többet is kereshetnek, akár a dupláját az eddiginek. Kérdés van? Nincs. Akkor hétfőn már az új helyen •kezdenek. Jó munkát! — szedelőzködni kezdett, úgy, hogy mindenki értsen belőle. Az új munkahely a födémkészítő telep volt. A fiú megállt a telepvezető előtt: — Tiszteletem — mondta. — Mi lesz a munkánk? — Nem kell elkapkodni — mondta a telepvezető, s barátságosan hátbavágta a fiút. — Azt kell — mutatott a kapu előtt várakozó pótkocsis teherautóra, ami tele volt cementeszsákokkal — behordaniok oda... a raktárba. — S mindjárt mutatta is a telep közepén düledező fészert. , — Nem lehetne megkérni a sofőrt, hogy álljon közelebb-? — kérdezte a fiú. A telepvezető válasz gyanánt hátat fordított, s bevette magát az irodába, egy zsaluzódeszkákból összerótt barakkba. Félretolta* az egyik deszkát, úgy figyelte, mire jutnak az áldozatai. A mikor végeztek, már dél- I után lehetett, a fáradtságtól támolyogva indultak el a barakk felé. — Na, megszolgáltátok a pihenést — mondta a telepvezető —, mehettek udvart söpörni. — Föl se nézett a kártyából. A szállítómunkások nem bírták tovább, kirobbant belőlük a röhögés. Féktelen jókedvükben a földre állított borosüveget is fölrúgták. A por szomjasan itta be a kiörftlő folyadékot. Ettől némileg alábbhagyott a vidámság. A fiú lehajtott fejjel, megszégyenülten lépett ki a barakkból. Nem nézett föl, nem akarta látni a többieket. — Dögöljetek meg — mondta már a söprűvel bajlódva valaki, és kiköpött a barakk felé. — Sose törődj velük, a lényeg az, hogy megfizetnek — vigasztalta a másik. Mintha szándékosan intézték volna így, fizetéskor a barakk teli volt emberekkel, nem volt egy nyugodt zug, ahol megszámolhattad volna, rendben van-e a boríték. A fiú azonban már a fogásáról megérezte, hogy baj van. A kabátja szárnya alatt bontotta ki, számolta a pénzt, negyedannyi se volt, mint ameny- nyit várt, amikor a mester lecsapott rá. — Na, mi van, hova szöktél gyerek, hogy még elköszönni se volt időd? Olyah jó az új helyed? — Ügy beszélt, mint aki mindent tud. Fölöslégesnek látszott hazudni, de a fiú ellene szegült, csakazértis. — Jó — mondta. — Nagyon is jó — mintha attól, hogy egymás után többször is kimondja, nagyobb hitele lehetne az állításának. A mester lassan, megfontoltan fölemelte a tekintetét, és belenézett a fiú szemébe. A kék tekintet, mért volt ilyen valószínűtlenül kék, szinte kényszerítette, hogy, tovább beszéljen, hogy egészen belebonyolódjék a hazugságba. — Na, meló az van, dé megfizetik,. Ilyen borítékot viszek haza, ni! — és mutatta, hogy ujjnyi vastagot. A mester fölhúzta a szemöldökét. — Nem hiszi? — ijedt meg a kételkedés első, nem is egészen bizonyos jelétől a fiú. — Kérdezze meg ... — megakadt egy pillanatra, érezte, ide igázán szavahihető tanú neve kívánkoznék, s ilyen nem jutott eszébe, ugyanakkor azt is érezte, ha elveszíti a lendületét, az végzetes lehet. Bemondta a telepvezető nevét. S ettől a bennfentesen hangzó névtől, amit mintha valami makacs jóakarójának, atyai barátjának a neve lett volna, olyan bizalmaskodva, már- már sértő közvetlenséggel a hangjában ejtett ki, igazzá kezdett volna válni,' ami nyilvánvalóan hazugság volt. Csábító le-1 hetőség volt ez. Maga is hinni kezdett benne. S annyira belefeledkezett, észre se vette, hogy a mester eltűnt mellőle; nem’hallgatja senki, a lévegőbe beszél. OLÁH JÁNOS:_ A mester Effel, a karikaturista Hetvenöt éve, 1908. február 12-én született Francois Lejeune, művésznevén Jean Effel francia karikaturista, Európa legnépszerűbb rajzolóinak egyike. A karikatúra századunkban, ha veszített is a XIX. században betöltött közéleti szerepéből, az újságok és folyóiratok révén a tömegek felvilágosításának és hangulati befolyásolásának fontos eszköze maradt. Az autodidakta J. Effel sajátos ízű, kissé naiv, de rendkívül szellemes és találó gúnyrajzaival, amelyek haladó szemléletéhez híven a francia baloldali lapokban jelentek meg évtizedeken keresztül, hathatósan hozzájárult a francia polgárok világnézeti neveléséhez. Több mint tízezer rajza közül — amelyek először a France Sodr-ban, á L’Ex- pressben, a L’Humanité- ben, a Francia Kommunista Párt lapjában és a Les Lettres Francaises-ben láttáik napvilágot — sok önálló kötetben is megjelent — világszerte ismertté tette nevét. Mesekönyveket is illusztrált realista, a naiv művészek elbeszélő modorához közelálló felfogásban. Rajzalbumainak csatta- nós humorú szövegét is maga írta. A csúfondáros. szkeptikus, mégis lírai előadásmód a velős képaláírással feledhetetlenné teszi munkáit, köztük a nálunk is több kiadásban megjelent Az ember teremtése (1956), Ádám és Éva (1956), A kis angyal (1957), Amikor az állatok beszéltek (1957), Ádám és Éva szerelme című könyveit. melyekben korunk minden hagyományt kétke— Tökfilkó! Hagyod magad kifúrni egy ilyen remek helyről! déssel fogadó embere számára írta át a Biblia történeteit megértő humorral, feledhetetlen kedvességgel. Kifigurázta a világ teremtését iS; Az Isten nagy- szakállú öregember képében tudálékosan mondja a két bámészkodó kis angyalnak: A levegő két rész hidrogén és egy rész oxigén. Ebből közkedvelt koktél lesz, meglátjátok. Az eső- teremtéséhez ezt írta: „Ahhoz, hogy a vízből felhőket gyárthassunk, szükségeltetik egy habverő”. A bányák úgy jöttek létre, hogy egy földgömbibe vájt feneketlen lyuk előtt az angyalokra ráparancsolt: „A szenet hordjuk le a pincébe gyerekek” ! A francia történelmet is átköltötlte az 1971-es Képes francia történelem című ■müvében. A fasizmus elleni karikatúrasorozata a De la Rocque ezredes (1953). Politikai karikatúrái napjaink eseményeit magyarázzák pártos állásfoglalással, Munkásságáért a Béke-világtanács 1953-ban aranyéremmel tüntette ki, 1964-ben megkapta a nemzetközi Lendn-békedijat. 'Effel lá82-ben hunyt el. B. I.