Petőfi Népe, 1983. február (38. évfolyam, 26-49. szám)

1983-02-06 / 31. szám

IRODALOM SZÁZ ÉVE SZÜLETETT NAGY LAJOS (1883—1983) NAGY LÁSZLÓ: Halálig tiszta Csöndet parancsoltak rád is a kínok s jelesek sorába lefeküdtél. Becsaptál bennünket: érzem, a sírod nekem a nehezebb, aki fönt él. Többé nem ijeszt a jégfehér-színű klinika s a magány már sose bánt. Eldajkál már téged, te kisded-szívü, e föld, a holtunkban kedves anyánk. Bizony, az érzékek: az ötös szentség jegyében vetettél igaz betűt. Hallottad döngeni törtetők lelkét dobokon, hogy a fül megsiketült. Tudtad, az atléta-termet, a szív is elromlik idővel s jön a halál. Miért hát a kincsek, minek a hír isi Halálig árva és tiszta valál. Ez volt a te sorsod. Növendékeknek, vért amíg bírnak pumpálni a szívek nekünk is bajos, mert visszük igád, s nem jegesednek az artériák. Bölcs öreg, elmentél, nem tudtál élni. Ne tudj már sírni a virág alatt. Emléked gyönyörű birtokunk s védi vashűség, álkulcsra néma lakat. LÁTOMÁS írástudókat hajt s megítél késsel az idő és nagy a kaszabolás. Tégedet nem ér el, — hátratett kézzel, kigombolt lódenbatn előtte jársz. LÁZADÓ A TABÁN1TELEKRŐL Apostagi vallomások Alighanem minden kívülről megírt és utólagos életrajznál hi­telesebben avat be ’gyermekkorá­ba és társadalmi indulataiba ma­ga Nagy Lajos. A lázadó ember című önéletrajzi regény első fe­jezete Apostag határában kezdő­dik, ahol a nagyapa béres volt a Tabánitelek nevű pusztán. Itt rögződik a reflexekbe sok későbbi lázadás, tiltakozás alapélménye is. A kiszolgáltatottságé, legyen szó egy idősebb pajtás erejéről vagy az egyszer gyöngéd, más­kor rideg nagyapa igazságtalan fenyegetéséről: „Néha szinte el­szorult a szivem, különösen ami­kor az elnyomó túlságosan fék­telen kacagással élvezte diadalát. Talán a szabadulás vágyával is álltam meg időnként a tanyai kútnál, áthajoltam alacsony ká­váján és belenéztem a mélység­ben csillogó vízbe. Már akkor tudtam, hogy az öngyilkosság le­hetséges. Hallottam, hogy egy is- rherös asszony a kútba ölte ma­gát." Nagy Lajos, a feszítő tehetet­lenséggel teli kis emberke azért nem veti magát a vízbe, mert ott fenn, a mélyben béka 1— a bor­zalmak teteje — tanyázott. A visszarettenés oka később ironi­kus megközelítés tárgya lesz. S az író Nagy Lajos tárgyilagos meg humoros-szatirikus feldolgozá­saival hozzájárul a félelmek meg- zabolázásához: „A békák közt leggyakoribb a tavi vagy kecske­béka, a zöldbéka és a varangy. A varangy igen undok állat, bár az én felfogásom szerint ez gusztus dolga. A hím varangynak például egy nőstényvarangy jobban tet­szik a legszebb kolibrinél is, és ha egy szép nőnek az az ötlete támadna, hogy ő szerelmes le­gyen egy varangyba, azt hiszem szerelme reménytelen lenne, a varangy soha nem viszonozná." (A béka.) Hány nemzedék jött és ment, követte egymást azóta Apostagon? A legjobb tárgyi körülmények minden bizonnyal a mostani hat­éveseket veszik körül. Ennyi idős korában hagyta el a tanyát Nagy Lajos, akiről viszonylag sokat tudnak a község mai iskolásai. (Hála a pedagógusoknak, a szülői többre-jobbra törekvéseknek, a közművelődési rendezvényeknek meg a helytörténeti gyűjtemény­nek, emlékszoba-látogatásoknak. Bővebben minderről — és még sok másról — a 'Forrás februári összeállítása számol be. Az egyik cikk adatközlőiként kérdőíveket töltöttek ki a helybeli nyolcadi­kosok. Több mint harminc gye­rek válaszolt a kérdésekre: hogy él otthon, vannak-e testvérei, kü­lön szobában alszik-e. A legtöb­ben igen. Saját szoba van, testvér nincs — hangzott néhány válasz. A folytatás: testvérem van, kettő, három, két öcsémmel élek együtt. Mígnem az egyik tanuló így fe­lelt: 14 testvérem van. A fiú Du­naújvárosban született 1969-ben, öt évé költözött a család ebbe a Bács-Kiskun megyei kis községbe. Az apa agro- nómus az édesanya otthon dolgozik. Legkedvesebb tantárgy a matematika, az irodalomból Petőfi és Ady költészetét szereti legjobban, önvallomása szerint a falu híreg szülöttéről tudja, hogy 11863. februárjában látta meg a napvilágot Tabánitelken, • Az író szobra szülőfalujában, Apostagon. ismeri a fontosabb életrajzi ada­tokat, címeket: A 'Kiskunhalmot, A lázadó embert és társait. Van, ami — szerencsére — végleg elmúlt a régi Apostag jel­lemzőiből. Ezeket- térképezte fel egy alkalommal a Petőfi Népe riportsorozata is, újrapásztázva a Kiskunhalom című szociográfia eredeti helyszíneit. De van, ami változatlan maradt. Bárha ezek közé tartozna még nagyon-nagyon sokáig a játékosságnak és sza­badságnak az a sokféle forrása, amelyből szocialista prózairodal­munk egyik legnagyobbja ott kortyolt életében először akkora mohósággal, hogy „szinte támo­lyogtam, részeg voltam a boldog­ságtól" Ez is hozzátartozott a „lázadó ember” indulásához, az ihlető apostagi élményekhez. Halász Ferenc Varázsdobozba zárta érzelmeit Nagy Lajos a húszas évek végére érik nagy író­vá, s a harmincas éveik elején megjelenő kötetei (Lecke, Bérház, Utcai baleset) biztosítják számá­ra a klasszikusnak kijáró helyet a magyar iroda­lomban. A szó szoros értelmében igazolni látszik Shaftesbury ismert megállapítását: „... a zsarnok­ság fejleszti a gúnyolódó hajlamot.” A húszas évek végére a bethleni konszolidáció stabilizálta a rendszert. A megelégedett megnyug­vás és a tehetetlen beletörődés egyensúlya olyan látszólagos harmóniát teremtett, amelynek valós tartalmát nehéz volt felismerni, feloldhatatlan el­lentmondásokra épült világának „törvényerőre” emelt hazugságai ellen csak kevesek tiltakoztak. A forradalmak elzúgtak Európa fölött, s az egyes ember elől egyre inkább eltűntek a választási le­hetőségek, csak a körülmények meglovaglásával, vagy az adott keretek között berendezett jobb-rosz- szabb, esetleg nyomorúságos élet elfogadásával old­hatta meg fennmaradását. A viszonyok egyre ku­szábbak, az egyén helye egyre meghatározhatatla- nahb, elégedetlenségének okai és a megoldási lehe­tőségek felfoghatatlan távolságba kerültek. A szatíra ilyen korban való előtérbe kerülésének oka nemcsak a megnyirbált írói szabadság, azaz nemcsak az, hogy a nevetségesre torzítással lehet csupán a íorradalmiságot ébren tartani, hanem az is, hogy a válság-szituáció megszűntével a tragikus konfliktusok művészi ábrázolásának igénye is le­csökken. Ez természetesen nem jelenti azt, hogy a húszas évek Magyarországán a tragikumra épített művészi módszerrel nem lehetett a valósághoz kö­zelíteni, csupán azt, hogy megnő a nevetséges ha­tásra törekvés objektív, — társadalmi igény köve­telte — lehetősége. Nagy Lajost lelki alkata és a korviszonyok is az irónia, szatíra felé sodorták. Érzékenység. Ez az önmagában semmitmondó fo­galom Nagy Lajosra olyannyira jellemző, hogy en­nek .pszichikai magyarázata nélkül az író művé­szetének emberi indítékai érthetetlenek lennének. Minden barátja, ismerője először is erre figyelmez­tet, ez Nagy Lajos egyéniségében a legszembetű­nőbb, talán azért, mert ez az érzékenység sokszor már túlzottá, az idegbetegségig fokozódik.- „Szégyelltem alacsonyrendű származásomat, fél­paraszti mivoltomat, az anyám foglalkozását, hogy néha még ö-vel mondom a szavakat, úgy, hogy sze­retőm, vagy hogy ezör, szégyelltem a szeplőket az arcomon, az esetlen anyámcsinálta ruhákat, min­dent, de mindent szégyelltem, azt is, hogy vagyok.” — írja gyermekkoráról A lázadó ember című mű­vében. Ez a szegénységből, törvénytelen származásból eredő szégyen, szorongás később tovább .bővült a nőkkel szembeni ifélszegséggel. Gyermekkorának egyik szörnyű emlékéből (eredendően gyenge ideg­zetére mutat az, hogy más gyermek számára ez semmit nem jelentett volna, tudniillik az történt, hogy nagyapja bezárta büntetésből egy szobába) eredeztethető klausztrafóbiája (a 'bezártságtól való irtózás), és az ezekre válaszként adott, — minden helyzetben és mindenkivel szemben gyakorolt — önmentő, sokszor túlzásba vitt önérzetessége. Osváth-hoz így állított be a kezdő, fiatal író novel­láival: „Hoztam két novellát Egy hét múlva eljövök a válaszért. De már most megmondom, hogy csak az érdekel, kellenek-e vagy sem. Indokolást nem óhajtok, mert senkinek a véleményére nem vagyok 'kíváncsi. Azt tartom, hogy az irodalomhoz csak én értek.” Az érzékenység, amely nemcsak önmagával, ha­nem a világ problémáival, más emberek szenvedé­seivel szemben is ugyanolyan intenzitással meg­nyilvánult, törvényszerűen vezet az érzelmességhez. Az érzelmek szabad kinyilvánítása, a személyiség nyitottsága azonban fokozza azt az alárendelt sze­repet, amelyet Nagy Lajos egyébként is tűrhetet­lennek érez, megsokszorozhatja a vélt vagy valós sérelmeket. írói pályájának kezdetén valóban a könnyfacsaró érzelmesség, szentimentalizmus volt legjellegzetesebb vonása. Ezt első novellái, különö­sen versei igazolják. Az írás során olyan varázsdobozba kell tehát zár­ni az áradó érzelmeket, fékevesztett indulatokat, amely ugyanolyan értékben, de látszólag emocioná­lis töltés nélkül továbbítja az érzelmek követelte ítéleteket az olvasó, az emberek felé. Ilyen varázs­doboz lehet például a matematika, amit Nagy La­jos fiatal korában hivatásává készült választani. • Nagy Lajos (középen) 1934-ben Moszkvában, szovjet írók társaságában. „Matematikussá lenni — ez úgy tűnt föl nekem, mint elfordulni az élet színeitől, magától az ember­től, elnyomni az érzelmeket, menekülni a lélektől: az elvont mennyiségekkel való értelmi játék biro­dalmába.” Az irodalomban hasonló szerepet játszhat a ko­mikumra épülő valamilyen módszer, különösen a legradikálisabbak, az irónia, és a szatíra. Nagy Lajos tehát személyiségének gátlásait akar­ta tudatosan, vagy a komikum kézenfekvőn adódó lehetőségét választva meghaladni. Nemcsak az embereket, hanem önmagát is na­gyon ismerte, és saját gyengeségeit ezáltal szabá­lyozni, vagy kiküszöbölni tudta. Szabó Lőrinc írja róla: „A szégyenérzetet igen korán kiirthatta magából; az öncsalás egyik fő motorját sejtette benne, amely útjában van az egyetlen tisztelni és megfejteni va­lónak, az igazságnak, a valóság megismerésének.” Ugyanígy az érzelmeket is a tiszta igazság meg­ismerésének útjába állított sorompónak vélte, s ez eltiltotta a szépítéstől, érzelmileg motivált rokon- szenvtől, idealizáló szeretettől. Nagy Lajos a társadalmi igazságtalanságokat deríti fel, a képmutatást leplezi le, mindig az el­nyomottak pártjára állva, ám teljesen elfogulatla­nul. Azokkal szemben sem elnéző, akiknek igazsá­gait kutatja, érdekeit védi, emberi hibáikkal, gyar­lóságaikkal nemegyszer gonoszságukkal együtt mu. tatja be őket, nem enged meg magának semmilyen elnézésre csábító rokonszenvet, derűs korholást, esetleg valóságot hamisító idealizálást. Indulatai­ban éppolyan kegyetlenül szigorú hozzájuk is, mint elnyomóikhoz, ők sem különb emberek, csak éppen övék a szenvedés, a nyomor, az alázat, — egyszó­val ők a gyengébbek. Az író pártfogását hem ki­váló emberi tulajdonságaikkal vívták ki, hanem alávetett társadalmi helyzetükkel. Felvetődhet a kérdés, hogy Nagy Lajos szereti-e egyáltalán az embereket. Azonban rögtön kiderül, hogy a kérdés rossz, mert 'ha minden embert hibái felől közelít meg, akkor senkit nem szerethet. Ez azonban nem igaz. Minden írása, novellája, regénye vagy cikke mö­gött a bírálatok, gúnyolódások irányát (egy irányát) figyelve felfedezhetünk egy olyan embereszményt, közösség- és társadalomeszményt, amelyet Nagy Lajos mindennél jobban szeret. A szatíra, irónia nemcsak felszabadít, hanem „rá is szabadít” valamire; Hámori Zoltán NAGY LAJOS: Farkas és bárány farkasok az erdöszélen csörtettek. Szomjúság gyö­törte őket, káromkodtak, valamiféle zsivány népséget szid­tak, amikor az egyik megpillan­totta a fürge patakot. Odarohan­tak a patakhoz, fölébe hajoltak, és elkezdtek mohón inni. Ki bá­dogedénnyel, ki meg csak a te­nyerével meritgette a tiszta vi­zet. Egyszer csak felüti fejét az egyik farkas, a szeme kidülled, az orrcimpája karikásra tágul, mint amikor a farkas báránysza­got érez, mert észrevette, hogy nem messzire tőlük valami jám­bor birka iszik a patakból. Az észlelő figyelmeztette közeli tár­sait, s nyomban jelentést tett Farkasnak is. Mindnyájan föl­egyenesedtek, a birka felé irá­nyították tekintetüket, az arcuk ■Jölragyogott. Az egyik farkas el­kiáltotta magát: — Héj! Mint a nyíl süvítése, zúgott -el a hangja a birka füle mellett. A nyavalyás birka megfemegett. Értette a szót, de nem mozdult,- úgy tett, mintha nem hallotta volna, vagy mintha nem venné magára. Nem is 'volt nehéz moz­dulatlanul maradnia, mert a hir­telen ijedségtől egy percre meg­dermedt. — Héj! — süvített újra az éles hang. — Héj, te jómadár. A birka most gépies engedel­mességgel, ahogy életében meg­szokta, fölegyenesedett, és a far­kasok felé nézett. — Hozd csak közelebb az irhád! ,— Zu mir! ■ ' BJ A birka nemigen akart moz­dulni. Bizony, jobb lenne szépen, belefordulnia a patak vizébe, és -többé föl sem buknia. A szive nagyon nehéz volt. Most Farkas sióit feléje me­gint, finoman, szinte barátsággal: — NOj Jöjjön csak ide! ■ A birka most már elindult. Va­lami enyhe remény ömlött el mellében, hiszen csaknem jóin­dulatú volt a hivó'szó. Elindult és lassan meüt a farkasok felé. A farkasok szeme szikrázott, és nyelték a nyálukat. Farkas, ahogy a birka elébe ér­kezett, és illedelmesen, kalaple-, véve megállt, mosolyogva kérdez­te: , ■ — Miért zavarja ön a vizet, amikor mi iszunk?’ A birká bajról feledkezve, csaknem bátran felelt: • — Én zavartam a vizet? Nem is zavarhattam, hisz önök állnak fölül', én pedig alul: ' — AH, .igen! SuperíxrrStabat: lupus. Nagy ön Helyes:: • És Farkas elnevette - magát. - Nevetését rekedt, röhögő kórus kísérte. — No de ön tavaly rágalma­zott bennünket! A birka szaporán védekezett: — Ó, dehogy... isten ments! Hogy is rágalmaztam volna önö­ket, hisz önök tavaly még nem is léteztek. Farkas újra nevetett, csengő, irgalmatlan nevetéssel: — Helyes. Tavaly még csak­ugyan valahol a fenében voltunk. De hát... üsse kő, ha nem tavaly rágalmaztál, akkor az idén! Az idé-één! Ha pedig te nem, akkor az apád. Vagy az anyád vagy a testvéred, vagy akármelyik pere- puttyod. Te vagy ti, a cinkostár­said, mindegy! Farkas arca már sápadt volt, szeme iHllogott, csengő, szabályos hangja már eltorzult. A birka, aki sok történetet hallott a far­kasokról, szeretett volna most fölsikoltani, és térdre rogyva, zo­kogva és jajveszékelve könyörög­ni. De tehetetlen. volt. Csak állt, és hallgatott. A farkasok köze­lebb -húzódtak hoizá, egészen kö­rülvették, némelyik felhördült vágyainak ostorcsapásai alatt, izmaik meg-megrándúltak, egyik a fogóit csattogtatta, valamen­nyinek száján és orrán zöld fényű, kéngőzös lehelet lobbant ki. A birka dermedten hallgatott. Az egyik’farkas rábődült. — Talán beragadt a szád? Majd mindjárt kinyitjuk! „Majd mindjárt kinyitjuk!’-’ —. kopogtatta a birka agyát, s a könnyei megeredtek, és. sűrűn potyogtak. Sírástól meg-megsza- kítva mekegte: — Nincs is nekem ap-á-ám. A- árva gyermek vagyok. Az anyá- ám ré-égen meghalt. Egy testvé­rem volt, az elesett a háború-, ban. — Elesett? — ismételte valaki vérfagyasztó gúnnyal. — Szóval: te nem zavartad a vizet, neked nincs apád, anyád sincsen, testvéred sincsen, neked semmid sincsen, te semmit nem csináltál, te olyan vagy, mint a ma született bárány. — Igenis, kezét csókolom — mekegte a birka föltámadó re­ménységgel. — Hm. Nincs. Te nem, és ne­ked nincs. Te tagadsz. Tehát... én hazudokü A birka megdöbbent. Ekkor az egyik farkas iszonyú csapással sújtott az arcába. A birka bal sze­me rögtön kifordult. A farkas fel- üvöltött a gyönyörtől. — Hát ugye, hazudik a nagy­ságos úr? Az anyád keserves ... — Hazudik, vagy nem hazudik? Rettentő csapás; a birka kifor­dult szeme szétpattant. A farka­sok kórusban üvöltöttek. — Nem hazudik — lihegte a birka. — Nem hazudik? Hiszen akkor igazat mond! — üvöltött egy má­sik farkas, és hévvel ütött a bir­ka fejére. A birka koponyacsont­ja megrepedt. — Igazat mond. — Akkor hát te hazudsz! Ütés. Reped a koponya. — Hazudsz, vagy nem hazudsz? Ütés. Szakad a bőr, törik a csont. — Én hazudok. — Ű-úgy? Hazudsz, kutya? Ha­zudni mersz? Vágás. Csurgott a vér. — Hát hazudtál, griff madár? Ugye, hogy van apád is! . Szúrás. — Van apám is. - . — Ugye, két apád. is van? : Rúgás. — Jaj, két apám van. Törés. — Ugye, három apád is van? Égetés. — Jaj, három apám van. Ütés. — Ugye, annyi apád van, ahá­nyat akarunk? Reszelés. — juj jaj, száz apám van! Ütés. — Ugye, gyilkoltál? — Igen, gyilkoltam. Rúgás. — Ugye, raboltál? Sok, sole ütés, törés. — Igen, raboltam. Szúrás. ' — No, ugye, hogy rágalmaztál bennünket? . . Égetés. — igen. Törés. — No, ugye, hogy zavartad a vizet, amikor ittunk? Zuhogó ütések. — Zavartam. Ütés, vágás, szúrás, égetés. A birka már mozdulatlanul fekszik, gyöngén pihen. A farkasok kó­rusban üvöltenek. Farkas áll, és ■ komor. Cigarettára gyújt, a keze fehér, a körmei ragyognak. Láb­szárvédője tündöklik a napfény­ben. A farkasok körülállják és . türelmetlen várakozásukban vo- nitanak. Int nekik. A farkasok elvitték a birkát az erdőbe. r A szél zúgott, zúgatta, nyüget­te a fákat, és lóbálta erős ágaik sok, sok terhét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom