Petőfi Népe, 1983. február (38. évfolyam, 26-49. szám)
1983-02-17 / 40. szám
1983. február 17. • PETŐFI NÉPE • 5 GÓLYA, GÓLYA, GILICE Az énekes népszokásokról Kerényi György Magyar énekes népszokások ffehéz elfogódottság és elfogultság nélkül írni erről a könyvről. Gyermekkori élményeket idéz, történelmi időket tár elénk. Fellelkesít és elgondolkoztat, cselekvésre ösztönöz: a múltbeli értékek felkutatására, megőrzésére és közkinccsé tételére. A kötet címe: Magyar énekes népszokások. A szerző: Kerényi György zenetudós, Kodály Zoltán közvetlen munkatársa. Az előszót a kitűnő zenekutató, Sárosi Bálint írta. Az első részben a gyermekjátékokat ismerteti a szerző. Hangsúlyozza a szöveg, dallam és cselekmény egységét; s azt is, hogy fantasztikusan gazdag és változatos a cselekmény. Ismerősen csengenek nyilván az olvasók fülében az olyan szövegek, mint például a „Gólya, gólya, gilice", a „Zsipp, zsupp, kenderzsupp" és a „Bújj bújj, zöld ág". A szerző határozottan kijelenti, hogy az ilyen jellegű szövegek egyaránt hatottak Wagner, Debussy, Schubert és Bartók muzsikájára. Érdekessége a kötetnek, hogy a különféle jéles ünnepek alkalmával szereplő emberek énekes-zenei tevékenységét is szemléletesen mutatja be. A lucázások, a betlehemes játékok, a karácsonyi énekek, a regölések és pünkösdölések egyaránt a múltbeli hagyományok gazdagságát hirdetik. Ebből az érdekes könyvből sokat megtud az érdeklődő olvasó a családi ünnepekről. A lakodalmak, keresztelők és siratok sok példája mutatja ezt. Ha hozzávesszük, hogy a vásári és egyéb kikiáltók, a bakterek, a katonakísérők, a drótostótok és a jegesek egyaránt a régi népélet reprezentánsai voltak egykor, akkor semmi kétség: a hajdani világban az énekes szokások mindennapiak voltak. V. M. Aranyrózsa-díj „1949 őszén a színházak államosításának az évében én is tagja voltam a Katona József Színház társulatának. Ponyvás teherautón jártuk a falvakat, rengeteg előadást tartottunk Kecskeméten. Nehéz munka volt. de gyönyörű. Sikeres évek kötnek ehhez a színházhoz”. így kezdte Balogh Rózsa, megyei művészeti díjas színész (I Balogh Rózsa a Csárdáskirálynö Ciliké szerepében. azt a levelét, amelyben „Aranyró- zsa-díj” létesítéséhez kéri az igazgatóság támogatását. A népszerű művésznő nagyobb pénzadománnyal teremtette meg a rendszeres jutalmazás lehetőségét. Azt javasolta, hogy minden év végén, a szeretet ünnepe előtt néhány nappal, a naptári évben legjobb alakítást nyújtó színésznő kapja az „Aranyrózsát”. Nem a női nem iránti elfogultsághói döntött így -pTECm 777, häriem azért, mert velünk eléggé.mostohán bánik a drámairodalom. Sokkal kevesebb a női,’ mint a férfiszerep, így természetszerűen elismerés is ritkábban adódhat. ürültünk nemes elhatározásának, legalább ennyire alapítólevele hefejező sorainak. „Még egyszer köszönöm, hogy olyan körülmények között búcsúzhatom el. mely szinte kikényszerítette belőlem ezt az elhatározást, mert nem egy megkeseredett, hanem boldog ember tette ezt”. Köszönjük a nézők nevében is a példaadó elhatározást és nyugdíj ide, nyugdíj oda, szeretnénk minél gyakrabban a színpadon látni az Aranyrózsa-díj alapítóját Mondanunk sem kell talán, hogy az igazgatóság nagy örömmel pártfogolta a javaslatot és 1983 decemberében remélhetően méltó teljesítményt koronáznak az elismeréssel. H. N. Sok évszázados hagyománya van német földön, különösen pedig Szászországban az orgonaépítésnek. Az NiDK-ban néhány héttel ezelőtt emlékeztek meg Gottfried Silbermann orgonakészítő mester születésének 300. évfordulójáról. A zene barátai számára az egész világon fogalomnak számítanak a szász mester instrumentumai. „Királynőket” alkotott az egykori parasztfiú, Silbermann, olyan orgonákat, amelyeknek tiszta hangzását, sípjainak jellegzetes intonációját igen nagyra becsülik a zenét értők és kedvelők, elsősorban pedig az előadóművészek. Silbermann mester több mint fél évszázados működése alatt negyvenöt orgonát épített, közülük harmincegy még megvan. Élménynek számítanak azok a Bach-hangversenyek, amelyeknek — az előadóművészen kívül — a Silbermann-orgonák a főszereplői. Ahhoz azonban, hogy ezek az évszázados zeneszerszámok — amelyeket nem kímélt az idő vasfoga és a háborús pusztítás — újra megszólalhassanak, igen nagy mértékben hozzájárultak a nagy múltú drezdai Jehmlich család tagjai is. Jehmlichéknél apáról fiúra szálló hagyomány ugyanis az orgonakészítés tudománya. A kései leszármazottak tudásának is köszönhető, hogy felújítva ismét megszólalhatott Silbermann orgonája a drezdai katedrálisban, a freibergi Jakobi- és Petrikirchében, a Frauenstein melletti Nassauban és még számos helyen. A drezdai Grossenhainer Stras- sén található az idén 175 esztendős Jehmlich-orgonakészítő műhely. Tíz év óta Horst Jehmlich okleveles mérnök vezeti a mintegy ötvenfős gárdát, amelynek kezei alól majd’ száz kisebb-na- gyobb orgona került ki ez idő alatt. Egyedi hangszereiket jól ismerik nem csupán az NDK-ban, hanem Csehszlovákiában, Bulgáriában, Svédországban, az NSZK- ban, Norvégiában, Finnországban — és persze Magyarországon jü. .jú'tíiíbjii'öi .uUv. ««; .iiiau versenyorgonát építünk a kecskeméti Ének-Zenei Központ számára. Hagyományainknak megfelelően ezt is kiváló minőségben és határidőre szeretnénk megszólaltatni. Avató hangversenyére április 4-én, Magyarország legnagyobb nemzeti ünnepén kerül sor. A Kodály-város számára készített orgonánk az 1029-es számot viseli. A terem méreteihez kissé nagynak tűnő orgona alkalmas rádió- és hanglemezfelvételek készítéséhez. Miután minden orgona egyedi zeneszerzám, mivel sorozatban nem gyártható, ennek következtében nincs is két egyforma orgona; a hangszerek királynőjét mindig az adott cél és a helyiség Q Jehmlich igazgató a gyakorlati munkából is kiveszi részét: orgonasípot hangol. • Lenn: Lehotka Gábort is lenyűgözte a drezdai művelődési palota Jehmiich-orgonájának finom hangminősége. ,— . ... azóta, hogy Lehptka p.áttj. bor tanár úr, a kitűnő magyar orgonaművész és zeneszerző egy alkalommal a drezdai művelődési palotában koncertezett — mondja Jehmlich igazgató. — A magyar mestert akkoriban any- nyira lenyűgözte a hordozható színpadi orgona (képünkön) különlegesen finom hangminősége, hogy fölkereste az instrumentum készítőit. Így jutott el hozzánk. Lehotka Gáborban egyébként nem csupán az előadóművészt, hanem a kollégát is köszönthettük, hiszen köztudott róla, hogy orgonaépítéssel is foglalkozik. Lehotka tanár úr közvetítésével jelenhetett meg cégünk a magyar piacon: elsőként a Váci Zeneiskolában, majd pedig Szombathelyen építettünk orgonát. Legfrissebb magyarországi megrendelésünknek éppen most teszünk eleget: a mi üzemünkben tervezett és készített, három manuálos, 39 regiszteres hangn)éretgj#ek. megfelelően,. kell megtervezni. Jehmlich igazgató ezzel kapcsolatosan így vélekedik: — A célok és a lehetőségek nem egykönnyen egyeztethetők. A konstruktőrök több alternatívát, tervet is készítenek, mielőtt a helyszínen a megrendelőkkel közösen kiválasztják a legmegfelelőbbet. Csak ezután látnak hozzá szakembereink a sok-sok ezer darabból álló zeneszerszám elkészítéséhez. Az orgona felállítási helyén, hangversenyteremben, templomban már csak apró változtatásokra van lehetőség. Optimális tervekre és konstrukcióra van szükség ahhoz, hogy megbízatásainknak tökéletesen eleget tehessünk. Aligha mondok vele újat, hogy minden orgona hangzása, stílusa függ . a befogadó helyiség akusztikájától. Szem előtt kell tartani az előadó- művészek kényelmét is, hogy lehetőleg könnyen beállíthassák a leggyakoribb hangszin — és hangerősség — változatokat, <beprogramozhassák a regisztereket; azaz: „műszerfala” áttekinthető legyen. Családunkban szállóigévé vált a mondás: az orgona bonyolult mechanizmusa elkészülte után olyan, mint egy élő szervezet. Az orgonának — nem túlzás mondani — lelke van. amelyet tervezői, építői „leheltek belé”. Következésképpen a mesterek lelkének is ott kell muzsikálnia a hangszerben, akárhányszor megszólal. Minden bizonnyal az orgona iránti nagyfokú szeretet az, amely nemzedékeken át éltette és napjainkban élteti a Jehmlichekben és munkatársaikban mesterségük, mi több, hivatásuk iránti rajongást. Ebben a szakmában évente többször is megadatik a nagy élmény, részesei lehetnek a teremtés és az újjáteremtés csodájának. Orgonát építeni persze nem csupán hajlam vagy rátermettség dolga. Hihetetlenül finom érzék is kell hozzá, értő bánásmód fával, fémmel egyaránt, finommechanikai szaktudás és zeneszeretet. Jehmlich mérnök például — hogy még tökéletesebbet alkothasson — mesterségbeli tudását kiegészítendő, tanulmányokat folytatott a Drezdai Műszáki Egyetem elektro- és térakusztikai szakán is. Kézenfekvő a tudósító kérdése: ki szólaltatja meg elsőként az orgonát? Természetesen az, aki részt vett a felállításában, végleges behangolásában, hangszínének megadásában. A szerénynek hangzó válasz kiegészítéseképpen derül:hi, hogy Horst Jehmlich szívesen muzsikál, maga is szokott orgonálni, de csupán a saját gyönyörűségére. Nemzetközi hírű hangszerei . viszont tízezrek csodálatára szólalnak meg. Legközelebb április 4-én Kecskeméten. Kulcsár László N agyot csattant hátamon a tanító néni vonalzója, a „már megint nem figyelsz, hülye maradsz fiam!” intelem megszívlelésére nógatva. Hasztalanul. Ha tantermünk ormótlan ablakai felé sandítottam, újra meg újra elcsavarogtak gondolataim. Túl az üvegen, a fehérre meszelt házikókon, a piroscserepes tetőkön, idesötétlett a faluszéli erdő... Ez volt az utolsó napom a faluban. — Ha így bambulsz majd a városi iskolában is, nem nagy jövőt jósolok neked, édes fiam! — csapott le rám ismét a favonalzó. — És meglesz a véleményük. új tanítóidnak a falusi iskolákról! Majd azt hiszik, hogy mi csak bugyuta tökfilkókat nevelünk, amilyen te is vagy, édes fiam! Klárika a szomszédunkban lakott. A kapujukban álldogálva várt, mint minden délután. Behajítottam a táskámat a kerítésünkön, kézen ragadtam Klárikát, és uzsgyí! Kacagott, szemébe csapódtak göndör hajfürtjei, fodros szoknyácskáját jobbra-balra cibál- ta a szél. Négy évvel volt fiatalabb nálam. — Hojnap ejköjtöztök? — kérdezte durcásan, amikor kiértünk a faluszéli kanálishoz. — Akkor kivej játszok én ezután? — Majd egy másik.gyerekkel. — Nem akarom — motyogta nagyokat pislogva. — Tudod, hogy jövőre már én is iskojás leszek, majd mindig együtt megyünk az iskojáig. Ne köj- lözzél ej a városba! — Muszáj. Hacsak ... Hacsak meg nem szökünk. Iskolába járni úgysem jó, és nem is szeretek játszani veled, a város meg nem érdekel. Majd építünk magúnknak egy várat a Csodafa alatt, ott fogunk lakni, és mindig csak kergetőzünk meg bú- jócskázunk. Én vadászni fogok, te pedig főzöl. — Főzni jehet, hogy még nem is bírok! — Majd megtanulod. Azután összeházasodunk, ahogy anyuék, de mi nem kiabálunk egymással folyton, ahogy ők, jó? — Jó. És te is részeges jeszej, mint apukád? — Áá! Különben is, ő nem az én igazi apukám, tudod jól. Az én apukám egy nagyon erős ember. Csak elköltözött tőlünk. — Miért? Nem szeret benneteket? Fej kötés — Dehogynem! Csak... Anyu szerint kurvás fajta. — Az meg mi? — Hát, az olyasmi, mint háborúban a partizánvezér, vagy hasonló — dünnyögtem zavartan, mert fogalmam sem volt, mit válaszolhatnék. — A másik apukád is kurvás? — Nem, ő részeges. Tegnap is cirkuszolt. Minden éjjel cirkuszol, falhoz csapja a tányérokat, s van úgy, hogy anyukát is bántja... — Miért nem véded meg? Féjsz tője? Csak a vállam vonogattam. Nem akartam gyávának tűnni, s valahogy nem volt kedvem hazudni sem. Ismét előhozakodtam\ inkább a tervemmel: — Na? Megszökünk? — Szerintem fejkutatnak és ejvernek bennünket, ha nem megyünk haza — sopánkodott Klárika. — Nem fognak megtalálni. Gyere, fussunk a Csodafához! Átcsörtettünk a susogó kukoricatáblán, az erdőszéli szedresen. A bokrok szúrós ágait kerülgetve, óvatosan közeledtünk búvóhelyünk felé, az odvas tölgyhöz, amelyről csak mi ketten tudtuk, hogy Csodafa. A tisztás szélén megtorpantunk. Egy ember ült 1 a Csodafa alatt. Cafatos ruhában, szétvetett lábakkal. Fején mocskos, vérfoltos kötés tar- kállott. Tátott szájjal aludt, borostás álláról-ingére csörgött a nyál. Éreztem ujj aim között Klárika remegő kis kezét. Megbabonázva bámult ő is a mozdulatlan idegenre. Az egyre erősödő szél olykor felhorkant a fák lombjain. Már éppen súgni akartam, hogy meneküljünk, amikor a férfi teste megrándult, álla kissé megemelkedett, s a mocskos fejkötés alól ránkvillantak gombszemel. — Hát ti? — kérdezte riadtan. Kopott lódenka- bátja alá siklottak ujjai, és féltérdre emelkedve körbefürkészte a tisztást. — Csak ketten vagytok? He? Mit kerestek itt? Dermedten álltam, s nem jött ki hang a torkomon. Klárika közelebb bújt hozzám; reszkető teste oldalamhoz simult. „Meg kell védenem őt!”, moccant bennem a gondolat, s már a nyelvemen volt, hogy „fussunk!”, amikor a toprongyos idegen kihúzta kabátja alól a kezét. Valami furcsa, sóhajszerű hang tört fel a torkából, ahogy visszaült a Csodafa alá, majd hirtelen ránkvigyordult. Sárgásfekete fogai még ijesztőbbé tették. — A ruhámat bámuljátok? He? Azért ilyen ron-' gyos, mert messziről jövök. Az Óperenciás tengeren át... A semmiből. — A vigyora kesernyés lett, a hangja gúnyos. — A semmiből! Értitek? Onnan, ahol az emberek már nem emberek, ahol nincs hős száj csak szájhős, fafejek és fejfák, gumigerinc és gumibot... És ilyen véres turbánt kap jutalmul, aki szembeszáll a hétfejűvel... N em értettem egy szavát sem. „Ez egy őrült!”, gondoltam rémülten. „Biztosan egy őrült! És emberevő...” — Azt mondják rám, hogy őrült vagyok — mondta csöndesen, amitől fülig pirultam, s megbicsaklott a térdem. — Egy kártékony őrült, egy lázongó, aki mindenkit megfertőz a szavaival. Gombszemeit leakasztotta rólunk. Már nem vigyorgott. Tekintete felkapaszkodott a hajladozó fák lombjain, mintha kiutat keresne az ég felé. Egyre vadabb vágtákba kezdett a szél. „Nekem mindig azt mondta anyukám, azért nem értek meg bizonyos dolgokat, mert még kicsi vagyok”, jutott eszmbe hirtelen, „viszont ha megnövök ...” — Ti még nem tudhatjátok, mennyi undok hétfejű van e világon — reccsentek a férfi szavai, mintha száraz gallyakat tördelne. — De csak engem tudnak elpusztítani! A gondolataimat soha ... Értitek? Nem szabad félni, szembe kell szállni a hétfejűvel, és soha ne azt nézzétek, kié lesz a fele királyság ... Meghajolni pedig csak egyféleképp szabad. Hátat fordítva, letolt gatyával... Szédültem és nem értettem semmit. Klárika mozdult meg először. Azután futottunk. Csak eigyszer pislantottam vissza, a bokrok rácsai mögül. Éppen akkor hajolt meg a Csodafa. A süvöltöző viharban még hallani véltem fájdalmas reccsenéseit, mint egy gyönge, erőtlen segélykiáltást. Nem törődtem az arcomba csapódó ágakkal, a ruhámba ragadó tövisekkel. Nem éreztem fájdalmat, csak félelmet. 'Fuldoklón kapkodtam levegő után, nehogy hányni vagy bőgni kezdjek. Végre elértük a faluszéli kanálist. — Többé... Többé... én ej nem megyek soha a Csodafához — lihegte Klárika, nagy, kövér könnycseppeket eregetve, amikor lehuppantunk a fűbe. — Nagyon féjtem ám, nagyon ... Közelebb húzódtam hozzá, megsimogatva göndör fürtjeit. — Ne félj, én megvédelek. — Egyszerre elszállt a félelmem. Pedig néhány perccel ezelőtt még gyáva lovagocskaként futottam szívem választottja mögött... Dühösen gondoltam a toprongyos idegenre, aki betolakodott a birodalmunkba, aki érthetetlen, furcsa dolgokat mondott, s aki úgy megijesztett, hogy szégyenszemre inamba szállt a bátorság. Már egyikőnk sem gondolt a szökésre, egyikőnk sem akart az erdőben élni. — Szerinted ki vojt ez az ember? — Biztos valami partizánvezér, vagy ilyesmi. — Olyan kurvás, mint a te igazi apukád? — Nem tudom... Az én apukám erős ember, 6 nem bujdokol erdőbe, ö a kisujjával földhöz vágná azt az embert, aki elfoglalta a mi Csodafánkat. Ha itt lenne... — Olyan sóvárgást éreztem édesapám után, mint annak előtte még soha. Hazafelé menet azon tűnődtem, hogy ha a másik apám, a részeges ma éjjel is cirkuszol anyámmal, meghajlok előtte. „Meghajolni pedig csak egyféleképp szabad.” Hát meghajlok, lesz ami lesz... M ásnap teherautóra rakták a bútorainkat. Anyám, nővérem meg én, vonáttal mentünk a városba. Klárika az utca végéig kísért és sokáig integetett utánunk. Anyám meg-megállt. Földre ejtve a hatalmas bőröndöket, kezefejével megtörölte gyöngyöző, viaszsárga homlokát. Azután szomorúan rám nézett, s megcirógatta fejemen a friss, hófehér kötést. Koloh Elek DREZDAI ORGONA KECSKEMÉTNEK A mester szelleme tovább él a műben