Petőfi Népe, 1980. december (35. évfolyam, 282-305. szám)

1980-12-30 / 304. szám

1 1981. december 3». • PETŐFI NÉPE • 9 Találkozás a patronálókkal Bensőséges, kedves ünnepséget rendeztek az elmúlt napokban Kecskeméten, a hunyadivárosi is­kolában: a csapat vezetői és tag­jai találkoztak az őket segítő, ak­cióikban részt vevő felnőttekkel. A Tóth László nevét viselő út­törőcsapat tagjai, csaknem kilenc- százan, jól tudják mennyit kö­szönhetnek a BRG. a baromfiipa­ri vállalat, a konzervgyár, a mun­kásőrség, a magyar néphadsereg közeli alakulata, a süllői mun­kaközösség segítőkészségének. A meghívott vendégek előtt ügyes műsort mutattak be: meg­jelenítették a nyári tábort — hi­szen a szilvásvárad! nyaralásért is köszönetét mondtak! — éne­keltek csasztuskát, bemutatkozott a gordonkázó Körösi Györgyi, aki országos versenyei) bronzérmet nyert játékával. A hatodikos Pá­pai Erika hegedült — ő is jeles­kedett már, a legutóbbi szereplé­sén a kulturális miniszter külön- dicséretét nyerte el! A szellemes bemutatkozás után — Turcsányi Géza nevét kell ki­emelni, olyan kedvesen mókázott — a csapatvezető Balogh Jolán méltatta a kapcsolatok fontossá­gát, köszönte meg a sok és ön­zetlen segítséget, kérte a további támogatásit a jelenlevő szocialis­ta brigádvezetőktől, szülőktől, üzemek képviselőitől. Ismertette a kapcsolatok jelentőségét, és azt, . hogy az úttörők a környéken le- m vő üzemekbe, gyárakba már-már „haza” mennek, cseppet sem ide­gen számukra ott a légkör. Szólt a munkára nevelés, a szabad idő hasznos eltöltésének jelentőségé­ről. Az eseményről hiányoztak a csapat sportolói: úszóversenyen voltak, Dunszt Istvánná vezeté­sével. Ök sem jöttek haza üres kézzel, több helyezést, Sőt, arany­érmet is hoztak magukkal! A csapat további terveiben a hajdani úttörőkkel való találko­zás a következő program. Vaila- mennyien remélik, hogy . sikerül főként a szülők köréből több. olyan felnőttet találni, akik majd szívesen elmondják a pajtások­nak az évtizedekkel ezelőtti út­törőélményeiket, elevenítik fel a hajdani táborozások, országjárá­sok élményeit. A találkozót • érdekes esemény zárta le: Kiss András és Kiss Andrásné diaporáma-bemutató- jában gyönyörködhettek a ven­dégek és a csapat képviselői. Pajtások! A téli szünet idején több alkalommal jelentkezünk, rejtvénnyel is. Figyeljetek tehát, megtaláljátok a számotokra író­dott sorokat! . Rejtvényfejtöknek Pajtások! A legutóbb közölt, kisdo­bosoknak szánt fejtörőt sokan fejtet­tétek meg ügyesen, a kókuszdió való­ban a magas, sovány vadász fején koppant. A jó megfejtést beküldők kö­zött sorsoltuk ki a következők nevét — részükre könyvjutalmat postáztunk: Herke János* Tázlár: Pálmai Adrienn, Baja; Lutz Tünde. Jakabszállás; Sán­dor Ágnes, Dunaegyháza; An dó Jutka, Soltszentimre; Pozsár Anna, Pálmo- nostora; Andrási Zoltán, Kiskőrös; Hatvanyi Veronika, Kiskunfélegyháza: Sztrinkó Mónika. Jánoshalma: Kovács Lóránt, Kecskemét. NYÍLTAN KELL BESZÉLNI... AMI AZ ÉLETTEL VAN KAPCSOLATBAN” A világháborús pusztulás der­medtségéből lassan eszmélő len­gyel Rózewicz lehangoltan olvas­ta az óránkénti ötezer újszülött-/ ről tudósító újsághírt. Ennyi az egész? Ilyen tömegesen, ilyen futószalagon jövünk a világra? Bibliai és középkori történetekkel, képzetekkel dúsított,, erjesztett fantáziájában asszony alakú am­forák, edények, korsók hosszú so­ra várta az életet kibuggyantó érintést. A Természetes népsza­porulat című dráma gondolata két évtizede foglalkoztatta már. amikor megírla a F’.hér házassá­got. talán jobb magyar címmel, > a Rózewicz: Fehér házasság Ebben a furcsa világban esz­mél két, úgynevezett középosz­tálybeli úrilány a testiségre, az életcsiholás' mechanizmusára. Iz­gatottan bújják — mint a legtöbb lány ,— a kilesett lexikonokat és nővé kigömbölyödvén. megérvén az élet reprodukálására, tapasz­talhatják. hogy a szülők cinikus természetességgel adják féltett • Lamanda László. Varga Katalin, Holl Zsuzsa. Fehér menyegzőt. Fölfoghatatlan számára, hogy amennyiben az élet szent gyönyörűség, a terem­tés — számára — isteni parancs, miért minősül tisztátalannak az edény, miért mondatik ördöginek a csípő hatalma; miért az egész­séges fiatalokat megrontó, a sze­relem beteljesedését. félelemmel, bűntudattal, alakoskodással, kép­mutatással, élvezethabzsolással si- lányító bornírtság. Jellemző Rózewiczre, hogy ép­pen az európai szexhullám szét­terülésekor gondol arra: „fáj kimondani — hány szűz bukik el naponta — hány fészek fölé épí­ti székhelyét — a dölyfös ellen­ség.” \ A világhírű író mindig vállal­ta a kor kihívását, mindig szem­benézett az időszerű morális kér­désekkel aggasztotta az élvezet­vallás térhódítása és az álszent neveléssel eltorzított életű asz- szonyok, lányok sorsa. Elbeszélé­sében bikaférfiak üldöznek, kerí­tenek, édesgetnek szoknyásokat, legyenek ifjak vagy korosok, nád­szál alakúak vagy terebélyesek, tanultak vagy iskolázatlanok. Va­lamilyen elementáris erő űzi, hajtja őket, de ugyanakkor — legtöbbjük — megköveteli a lát­szat fenntartását és a világért se veszi emberszámba élettársát, partnerét, hitvesét; gyakorlatilag mindegy. lánykáikat az első kérőhöz. Szin­te tudomásul sem veszik, hogy milyen testi-lelki megpróbáltatá­soknak vannak kitéve a változás korában. Paulina a természete­sebb, őszintébb, okosabb, öntuda- tosabb. „Belőlünk a férfiak pil­langót, angyalkát csináltak, de •érdekes, hogy akar egy ilyen bi­ka vagy csődör egy lepkét meg­termékenyíteni.” Mindenestül vállalja „teste templomát”, mint József Attila, aki az ösztöneibe belemart „kedves szép alak”-ról tudja: „Az örök anyag boldogan halad — benned a belek alagút- jain.” Rózewicz Adys megváltá­sokkal, Weöres Sándoros játéko­san kíméletlen őszinteséggel —, de nem olyan hévvel, mélységgel — szól a szinte mindenkit így- úgy megmarcangoló, izgató, fog­lalkoztató kérdésekről. Igaza van. „Lehet, hogy illetlenség — én idézőjelbe tenném ezt a szót — amit mondok, de vannak dolgok, amelyek mellett nem lehet el­menni. hanem nyíltan kell be- _ szél ni róluk, nyíltan és egyszerű- ‘ en. mint minden olyasmiről, ami az élettel van kapcsolatban.” Beke Sándor rendező elkerül­te a vállalkozás buktatóit. A mi­enknél fejlettebb, korszerűbb lengyel színházi életben természe­tesek olyan megoldások, amelyek hazánkban a színészek fogyaté­kos felkészültsége (iskolázottsága. gyakorlatlansága), a malacságokat kétértelmű viccekben, pikáns szín­játékokban habzsolva élvező, ám az őszinteségtől felháborodva vi- szolygó közönség miatt 'nehezen kivitelezhetők. Egy-két — a jel­zéshez szükségesnél néhány má­sodperccel tovább tartó, így a stilizált színpadi .világból natu­rálissá szürkülő — jelenettől el­tekintve a jó ízlés keretei között tartotta a sokak által „kényes­nek” tarto(t történetet. A nő,, a szépség felmagasztalásának érzem amikor a testi érintkezéstől szín-. te betegesen riadozó Biankán a boldog szerelem sugallatára le­hullnak a ruhák, hogy előbb- utóbb asszonyiságával megajándé­kozza gátlásait megértő urát. Bár valamelyest felesel ez a befejezés az írott szöveggel, mégis igaz­nak, biztatónak, feloldónak, a vadul ágaskodó vágy színpadi megjelenítését visszamenőlegesen is igazoltnak érezném, ha itt, ebben a pillanatban, a létnek és az előadásnak fehér izzásában fejeződne be a játék. Kár a né­hány pillanatnyi rájátszásért, s nemcsak ebben a szituációban. Úgy ábrázolja Rózewicz az ösztönök titkos hatalmát, mintha az a bizonyos család csak meg­szokott mindennapi életét élné, csak unottan olvasgatnák a’ reg­geli lapot, ebédelnének, óvnák a szent szervizt, idilli erdőben sé­tálgatnának, miközben a hogyan éljek csatája dúlja lelkűket. . A való idő és az emlékező-idő ket­tőssége egyfajta stilizált játékot követel, amire leginkább a két bakfis érzett rá. Bánmelyikükről írhatta volna Ady: „Tested fehér és makulátlan, — De szemedben álmatlan éjek”, bennük motoz — Pályi András szavaival — az elfojitás és a perverzió. Varga Ka­talin (Paulina)'az érettebb, su- gallatosabb színész, Holl Zsuzsa • Varga Katalin, Holl Zsuzsa. (Straszer András felvételei.) (Bianka) egyéniségére szabott szerepben méltó párjává vált. Mondom, ők értik a szereplők kö­zül legjobban a rózewiczi lírai játékot. Ilyen, már-már valószí- nűtlenül tenyeres-talpas lelküle­tű szakácsnőt képzelhetett a szerző, mint a sajátos tehetségű Egyedi Klára. Lamanda László egyszerre volt Benjámin és az életet könyvekből tanuló, a nem eléggé mitikus Bika apánál Ju­hász Tibor és a szenilis Nagy- apusnál (Szalma Sándor alakí­totta) írói szándék szerint rokon­szenvesebb Filozopter. Feltűnt, hogy az egykori operettszínésznő Balogh Rózsa (Néni) milyen dde- lllö, kort idéző' figurát teremtett. Megrendítő pillanatai voltak a sivár sorsú Anyát formáló Gur­uik Ilonának, de Rózevicz művé általában eszköztélenebb stílust kíván. Rátkai Erzsébet díszlet- és jel­meztervezd széthabzó dunnás színpadképe: telitalálat. Kifeje­zők a jelmezek is, bizonyára a szűkös hely miatt tűnt, kopárabb- nak a műből követkéztethetőnél a Z9úr, az idilli piknik környeze­te. Balogh Géza jól mondható, ám sejthetően az eredetinél szürkébb fordításában végül is nem érdek­telen előadást hallhattunk, lát­hattunk, bár a túlságosan sokféle „aláfestést”, „kiemelés” eltakarta a mű gyönyörű íveit. Mintha a rendező a Rózewicz által is idé­zett Csehov-tanács első felére ügyelt volna: „A színpadon le­gyen minden olyan bonyolult és egyben olyan egyszerű, mint az életben." Heltai Nándor # Mézes Violetta. Balogh Rózsa. Kölgyesi György, Egyedi Klári. Kovács Zsolt. Gurnik Ilona. m (23.) Panaszkodni ? — kérdezi, mi­után körülnézett. — Van vized? — Hát tán dicsekedni? Hogy milyen jól bánnak velük az urak! — mondja, és nyújtja a kulacsát. Megéreztem én, hogy ezeket nem kell beengedni, gondolja ma­gában Balogh János. Bólogat is a gondolataihoz: szó fiélkül, ösztö­neivel is sokat megért az öreg em­ber. Mindjárt sejtettem, hogy eb­ből baj lesz. Meg is mondja a véleményét:-*- Nem lehetnek pedig, ezek igaz emberek, hallod-e? — Már mért ne lehetnének? — Aki mindig csak követelőd- zik, annak nem lehet igaza. — Ügy véli kend? — Te nem úgy gondolod? — Megtapogatja a sebhelyét. — Hát azt mondta, még nem is tudja, mi célból jöttek ide. Pedig ott volt trend, hallatta a szatmá­riak panaszát is. — Ott, de én már csak megér­zem, hogy ez nem jó nekünk. — Oszt ugyan miből? — Mert ezek. az Albert katonái mindig csak lázítanak. — Nem úgy van az. Csak az iga­zukat akarják. — De nem most van annak az ideje. — Nem hát. A mi igazunknak sosincs itt az ideje. — Fejedelem urunk is meg­mondta. ne a magunk bajával tö­rődjünk most, mikor nyakunkon az ellen. — Csakhogy a szegény ember már nem is tudja, ki az ellensé­ge. — Visszadől, és sóhajtva el­nyújtózik a száraz füvön. — Nem, ugye? No, majd meg­tudod biz, ha levágnak a laban­cok! — Hogy ki vágja le, az ember­nek az ugyan mindegy! A kunyhóban megsűrűsödött a homály. Az öreg megtörni a pipáját, az­tán komótos, lassú mozdulatokkal száraz taplót, illeszt a kőre. Elhi­teti magával, hogy a fejedelem nem tűrné meg az urak gaztétteit, s oltalmába vészi a szegényeket. Bal kezébe fogja a követ, hüvelyk­ujjával szorítja rá a taplót. Mi­előtt csiholni kezdene, közelebb emeli a szeméhez, megvizsgálja, jól' áll-e. A szatmáriakhoz is ki­küldte a' hadbírót, — motyogja magában. Tömpe hüvelykujján egy régi ütéstől megfeketedett a köröm. Nincs nagy kézügyessége. Sosem szerette az apró babramonkát. Lova zablája elszakadt, mar vagy két hete készül megjavítani, de sehogy se akaródzik hozzáfogni. Egyre halasztgatjá. Most egy-két nap, és itt az indulás. Nincs teke- tóriáznivaló idő. Szablyájának is kiment az éle. Van a faluban egy sánta kovács, és annak most any- nyi a dolga, hogy nem győzi. Meg nem is tudja, hogy mennyit kér­jen ... Mind a szegény katoflh zsírján akarna meggazdagodni. A csiholóval egyet húz a taplós kőre, kirepül egy szikra, de tüzet nem fog a tapló. Közelebb hajol, hosszú orra’ majdhogy hozzá nem ér. • Megint rájön a köhögés. Valamelyik szomszéd tüzet gyújtott, a füstje leterül, behúzó­dik sátorba, kunyhóba. Üjra próbálja, összeüti a köve-1 két. — Megabrakoltattad az éh lo­vam is? — kérdi a megint ha­nyatt fekvő Bácsmegyeit. — Meg — válaszolja az be­hunyt szemmel. Feje alatt össze­fonva a karja. — Még meg kell itatni őket. Nem hallottad, a mieink kö­zül megy haza valaki? — Azon tépelődik, kivel tudná családjá­nak megüzenni: siessenek az ara­tással, aztán induljanak le Bács- nak, majd váfja őket a nagy mo­nostornál. Egyre képzelődik, ' áb­rándozik, s aztán bánkódik, bosz- szankodik, hogy nem tud kitalálni semmi okosat, pedig azt hiszi, sőt biztosra veszi, most már ezen múlik minden. A többi végre mégis menni fog. — Osztják a lőport! — szól be a kunyhóba az öreg Szekeres Gyurka. Régi végvári vitéz, már a török ellen is harcolt. Sehol senkije, a tábor az igazi otthona. Számára csak a hadakozás és portyázás az élet. Nem gondol se hazamenetelre, se letelepedésre. Mégis kifogyhatatlan a jókedvé. Az ezredben mindenki ismeri, be­csüli. A fáradt Bácsmegyei már ép­pen elszundított, de ha mélyen alvó is. Szekeres szavaira rögtön talpra ugrik. Nem kételkedhet már, íme az újabb bizonyíték, hogy hamarosan megindulnak az ellenségre. III. Rákóczi ezekben a napokban a hadsereg képzésével tölti idejét.. A hadi előkészületek mellett azonban sok más sürgős ügy el­intézésén is fáradoznia kell., így katonái foglalkoztatását gyakran kénytelen tisztjeire bízni, akik pedig maguk sem részesüllek kel­lő kiképzésben. A csatákban újra és újra meg kell állapítania, hogy a katonai tudományokban járatlan tisztek­kel. s fegyelmezetlen katonákkal nehéz lesz kivívni az ország sza­badságát. Egy alkalmat sftn mulaszt el, hogy a hadviselés módjairól, a sá­torverés és sáncépités technikájá­ról ne beszélne nekik. Június 1-e van. Úgy tervezi, hogy ezt a napot teljesen a katonáinak szen­teli. A tisztekkel megbeszélte, hogy a sáncok megrohamozását fogják gyakorolni. * Reggel azonban előbb levelet kell írnia a körösiekhez. Azt akarja, hogy ha seregével megindul, útközben ne legyen fennakadás. Az útba eső állomá­sokon parancsának megfelelően készítsenek elő mindent. ... hogy holnap innen megin-. dítom Szeged felé az ágyúkat, az melyek alá kegyelmetek készítsen 30 pár ökröt, öt szekeret kasostul, por s golyóbisok alá, azon kívül penig két kerekű szekér is ket­tő legyen olyan, az mely az ágyú ágya alá való légyen, ollyan ké­szen legyen penig, hogy ottan semmit ne késedelmezzenek, mert siető a dolog ... — Jó lesz — hagyja rá a tit­kára —..fejezte, be kelmed a szokásunkhoz híven, én már itt sem vagyok. Ezzel kilép a sátor nehéz sző­nyegekkel födött " bejáratánál, hogy a rá várakozó főkapitány­nyal, a kommisszáriussal meg más főtisztekkel meginduljon a gyakorlatra. A sánsok rohamozá­sára a katonákat máris kirendel­ték. Örömmel látja, hogy rakott sze­kerek érkeztek. — A kecskemétiek küldik a ' rendelt csizmát és dolmányt — siet a felvilágosítással Lónyay Ferenc, a ruházati főkomisszá- rius. Nagv buzgalommal hozzáte­szi: — Délutánra megérkezik a dömsödiektől a kenyér, meg az abrak. De nemcsak meerakott szeke­rek érkeznek a táborba, hanem — mintha csak tudnák, hogy a fejedelem most nem ér rá fogadni őket — egyre-másra a különféle küldöttségek is. A Kis Albert ezredéből való nyakas huszárok még el sem mentek — hát azokkal nehéz lesz zöld ágra vergődni —, máris itt van Károlyi Sándornak, a nyalka tábornoknak az üzenete. O is. le akarja beszélni Rákó­czii a déli hadjáratról. Károlyi nagy diplomata, most is ügyesen taktikázik. Elküldte Hellebronth János ezredes hozzá intézett le­velét, amelyben at a szerbekkel szemben elkövetett kegyetlensé­gek mifett panaszkodik: Horvátországtul fogva Erdé­lyig — írja — a végeket a rácság lakja: azok pedig örömest meg­hajolnának. de mivel látják és ta­pasztalják, hogy a meghódolt ma­gyar nemzetet id kínozva meg­ölik és parolájukat s hiteket meg nem' tartják: a rácság is hogy- ,sem kinoztassa magát, énkább oda megyen, ahová két szeme viszi. Így nem szaporítjuk, hanem pusztítjuk az országot. Ha ez to­vább is így lesz, az istennek nagy büntetése száll reánk, és ezt lel­kem esmeretére nem veszem. Rákóczi először csak belepil­lant a levélbe, hogy lássa, miről szól. olvasás közben azonban eev- re inkábh megragadja az érdek­lődését. Ügvszintén azok a sorok, amelyeket Károlyi az előbbi le­vélhez főzött. Úgy véli. hogv Hel- lenbronthnak igaza van. Hí szén most februárban is. Kreutz gene­rális felett aratott győzelme után. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom