Petőfi Népe, 1980. szeptember (35. évfolyam, 205-229. szám)
1980-09-07 / 210. szám
Országos karikatúrapályázat Két kategóriában, á politikai és a geg humorban hirdet országos karikatúra-pályázatot a kecskeméti KISZ-bizöttság. A pályázaton bárki részt vehet, legfeljebb három olyan, tetszés szerinti technikával készült alkotással, amelyet még sehol sem közöltek. A beküldési határidő: október 10. '(Cím: KISZ Kecskemét városi Bizottsága, 6000 Kecskemét, Szar badság tér 1/a.) A pályázat jeligés. A karikatúrákat 'kiállításon mutatják be. A szakértő zsűri három díjat ítél oda a három legjobb alkotónak, s ezenkívül a kiállításon a közönség is szavaz. Menetrendváltozás A MÁV vezérigazgatósága értesíti az utazóközönséget, hogy szeptember 8- tól előreláthatóan október 17-ig a Mo- nor—Üllő közötti pályakorszerűsítés! munkák miatt a Budapest—Cegléd vonalon közlekedő vonatok menetrendje megváltozik. Hét közben kevesebb, a hétvégeken több személy- és gyorsvonatot érint a módosítás. Az utasok a menetrendváltozásokról a pályaudvarokon kapnak részletes felvilágosítást. (MTI) Gyülekeznek a fecskék A nagy őszi vonulást megelőzően már a villanydrótokon, a nádkupacok környékén gyülekeznek a fecskék. Csapatba verődésfik igazolja azt a Velencei-tó környéki mondást, amely szerint „Kisasszony napján (szeptember 8-án) megy a fecske, jön a vadlúd". A tóparti nádasokba megérkezett az északi madárvendégek első csoportja, a vetési ludak előőrse. Ezeket hamarosan követik a hideg tájak hírnökei, a különböző lilikék és liba- félék. KANIZSAI ÍRÓTÁBOR — 1980 A vajdasági írók 28. seregszemléje Déli szomszédságunkból, Jugoszláviából, a Tisza-parti Kanizsáról érkezett a hír, hogy — mint minden esztendőben — idén is megrendezik a vajdasági írók seregszemléjét, a Kanizsai Irótábort A jugoszláviai vajdasági írók, költők, képzőművészek — esztéták, és közírók — ezeken az immár hagyományos táborozásokon ismertetik és mutatják be az elmúlt esztendő alatt született alkotásaikat, és ilyenkor tárják fel, vitatják meg gondjaikat. Az írótábor második napján ünnepi ülést tart a Vajdasági Írók Egyesületének elnöksége, s utána a közgyűlésen kerül• Andruskó Károly linómetszete József Attila: Mama című verséhez. nek a plénum elé azok a problémák, amelyek a vajdasági (általános! irodalom helyzetével foglalkoznak, a többi közt „A kölcsönösség jegyeiről a vajdasági irodalomban” című előterjesztésben is. Délután író—olvasó tálálkoző a kanizsai munkaszerveztek dolgozóival. A táborozás harmadik napján tanácskozik a Fórum Könyvkiadó mellett működő Alkotók Egyesületének ülése, s ezen ismertetik majd a Fórum kiadó, úgynevezett tárlattervét — 1981- től 1985-ig. A negyedik napon — a Tisza-parti város új gyógyüdülőközpontjában — ugyancsak ünnepi ülésen adják át a vajdasági irodalmi dijakat. Eiste, az írótáborozás záróünnepségén, a helyi Amatőrszínházban nagyszabású irodalmi műsor lesz, amelyen ismertetik József Attila költészetét, Jugoszlávia népeinek és nemzetiségeinek nyelvén. A műsor második részében a vajdasági Írók, valamint a más köztársaságiból és 'tartományból érkezett írók, és az írótábor külföldi íróvendégei olvasnak fel írásaikból, szavalnak költeményeket legjobb alkotásaikból. A Kanizsai Írótábor öt napján — szeptember 9-től 13-ig — a közelmúltban elhunyt, igen tehetséges szabadkai festőművész és grafikus, Sáfrány Imre kiállítása is megtekinthető. A tizenhárom nagyméretű festmény — köztük is a díjat nyert Párizsi tavasz, a Faliesi lámpák és a Tűzvész sdra- tása — a művész hagyatékaként a Szabadkai Városi Múzeum tulajdona. A festményeket, grafikákat és tusrajzokat ugyancsak az # Pechán Béla tusrajza a Fűzfák című sorozatból. •Amatőrszínház előcsarnokában tekinthetik meg a képzőművészet iránt érdeklődőik, s itt mutatják 'be Pechán Béla és Andruskó Károly tusrajzait, illetve linómetszeteit. Az írótábor ötödik napijának délelőttjén Bálint Rudolf, a kanizsai községi képviselőtestület elnöke fogadja az írókat, költőket és képzőművészeket. Délben a Tisza- parti Halászcsárdában közös ebéddel zárul az 1980. évi Kanizsai Írótábor. Vass Imre Miről ír a Magyar Hét legújabb száma? A Magyar Hét (az Országos Idegenforgalmi! Hivatal lapja) legközelebb megjelenő számának minden nyelvű kiadásában orosz, lengyel, cseh és szlovák, szerb-hor- vát, román) foglalkozik az Országos Mezőgazdasági, és Élelmiszer- ipari Kiállítás, — az OMÉK magyar és külföldi kiállítóinak bemutatásával. Külön foglalkozik a mezőgazdasági kisgépgyártással, amely elsősorban a kistermelők érdeklődésének középpontjában áll. Továbbá kemping-kalauz, programajánlat, sportbeszámolók, sok hasznos tanács szolgálja a hazánkba látogató túristákat. Az orosz nyelven megjelenő újságban az „Árucserétől a szakosításig” címmel a Szovjetunió és Magyarország közötti 'kereskedelmi, gazdasági együttműködés egyes állomásait veszi sorra 1945- től napjainkig. Beszámol az OMÉK 1980. egyik kiemelkedő eseményéről a Szovjetunió napjáról — és 'bemutatja a Magyar Hét szerkesztőségének vendégeit: Vlagyimir Konkov balettművészt, a minszki operaház szólótáncosát. A cseh és szlovák nyelvű kiadásban, a Csehszlovákiából importált faházak magyarországi népszerűségéről^ a Vámosszabadinál épülő új határátkelőhelyről ír. Tájékoztat az új színházi évadról, és portrét közöl Csengery Adrienne-ről, az Operaház kitűnő szólóénekeséről. A lengyel nyelvű Magyar Hét a magyarországi iskolahelyzetről számol ibe, s megismerkedhetnek az olvasók a varsói Chopin-zongoraverseny magyar résztvevőjével, Kemény Gáborral. A szerb-horvát nyelvű lap bemutatja a Szombathelyi Tanárképző Főiskola szlovén nyelvű tanszékének munkáját, — a Hódmezővásárhely és Zenita városok közötti kulturális és gazdasági kapcsolatokat és a világhírű szarvasi arborétumot. A Magyar Hét román nyelven megjelenő kiadása L/ukács György és Románia címmel, a Lukács Archívumba és Könyvtárba kalauzolja el olvasóit. (Bemutatja a 400 éves budapesti Egyetemi . Nyomdát» és a most alakult Délalföldi árucsere-forgalmi társaságot, amelyet ä Konsumex kezdeményezésére, a magyar—román határmenti árucsere-forgalom növelésére alapítottak. NAPTAR UH), szeptember 7., vasárnap Névnap: Regina Napkelte: 6 óra 11 perc Napnyugta: 19 óra 13 perc Holdkelte: 3 óra 54 perc Holdnyugta: 18 óra 39 perc IDŐJÁRÁS Várható időjárás ma estig? időnként már keleten is megnövekvő felhőzet. Elszórtan zápor, zivatar. Többfelé megélénkülő, helyenként megerősödő, néhány helyen viharos lökésekkel kísért, általában északnyugati, északi szél. A nappali felmelegedés gyengül. A legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet: 10, 15, legmagasabb nappali hőmérséklet: 20, 24 fok között. (MTI) LOTTÓ A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság közlése szerint a 36. játékhéten öttalálatos szelvény nem volt. A lottónyeremények a nyereményilleték levonása után. a következők: 4 talá'latos szelvénye 41 fogadónak volt, nyereményük egyenként 175 281 forint, 3 találata 4581 fogadónak volt, nyereményük egyenként 784 forint. A 2 talá latos szelvények száma 147 828 darab, ezekre egyenként 30 forintot fizetnek. A közölt adatok tájékoztató jellegűek. (MTII) — 1300 tonna szemes kukorica átadására szerződött a nemesnádudvari Kossuth Tsz a Bács-Kis- kun megyei Gabonaforgalmi és Malomipari Vállalat. Egyelőre még a silókukorica betakarításánál tartanak; ebből 3 ezer tonnát tartósítanak a télre. — MOZILÁTOGATÁS. A szocialista szerződések eredményeként az utóbbi időben megnőtt a diák mozilátogatók száma — olvashatjuk a Bács megyei moziüzemi - tájékoztatóban. A statisztika szerint Kecskeméten a 11. Rákóczi Ferenc és a Jókai Mór Általános Iskola tanulói járnak legtöbbet moziba. A középfokú intézmények közül kiemelkedő a 607-es Ipari Szakmunkásképző Intézet mozilátogató diákjainak a száma. — Üjabb zártkertek. Tartós használatbaadás céljából, együttesen mintegy 13,5 hektárnyi állami tulajdonú, nagyüzemileg nem hasznosítható parlag katonatelepi területet nyilvánított zártkertté a kecskeméti Városi Tanács Végrehajtó Bizottsága. A kijelölt területeket szerződés alapján, használatbavételi díj ellenében vehetik majd művelésbe az igénylők. — Hartán tartják együttes ülésüket szeptember 9-én, kedden a Csongrád megyei Termelőszövetkezetek Szövetségének,'a Kiskunsági Mezőgazdasági Szövetkezetek Területi Szövetségének és a Bácskai és Duna melléki Termelőszövetkezetek Területi Szövetségének nőbizottságai. A Lenin Tsz szik- házában sorra kerülő összejövetelen szó lesz a bácskai és a Duna melléki termelőszövetkezeti társulásokban élő nők helyzetéről, és a nőbizottságok tevékenységéről. — A TÖMEGSPORT CSEH- SZLOVAKIABAN. A szomszéd országban nem kell versenyzőnek lennie annak, aki úszni, evezni, teniszezni, vagy tornázni akart Mindenkinek lehetősége és módja van arra, hogy felfrissüljön, mozogjon. A legnagyobb, az egész országot megmozgató akció, amelyre ötévenként kerül sor, a spartakiád. Ennek a sportmozgalomnak évszázados hagyományai vannak. Az idén 750 ezren tanulták meg a zsűri által elfogadott 17, tömeggyakorlatot. MŰSOR: MOZI 1990. szeptember 7., vasárnap KECSKEMÉT VÁROSI: fél 4, háromnegyed 6 és 8 órakor! A BIZTOSAN OLO SÁRKÁNY LADY III. helyárú! Színes, japán bűnügyi film KECSKÉIMÉT ÁRPÁD: fél 4, háromnegyed 6 és 8 órakort LILA AKÁC Színes, zenés magyar film MESEMOZI: fél 4 és háromnegyed 6 órakori HÖMALOM Színes szovjet mesefilm-összeállitás PAJTASMOZI: délelőtt 10 órakor! LOCSOLÓKOCSI 1980, szeptember 8., hétfő KECSKEMÉT VÁROSI: fél 4, háromnegyed 6 és 8 órakort A BIZTOSAN ÓLÓ SÁRKÁNY LADT III. helyárú.! Színes, japán bűnügyi film KECSKEMÉT ÁRPÁD: fél 4, háromnegyed 6 és 8 órakort GENGSZTEREK SOFŐRJE III. helyárú! 14 éven aluliaknak nem ajánlott! Színes, magyarul beszélő angol bűnügyi film MESEMOZI: HOMALOM Színes szovjet mesefilm-összeállítás A .Városi mozi épületében a Mesemozi gyermekmegőrző jelleggel tart előadást ! STÚDIÓMOZI: bk»A (A Városi mozi épületébe») 8 órakor! TÁLÁN AZ ÖRDÖG Színes francia film | Keresztnév Ügy lettem Géza, hogy sen! l ki meg nem kérdezte tőlem, kisfiam, mondd, Géza akarsz-e lenni? A szülői önkény áldozataként hordom e nevet, amely ugyan lehetett egy nagy fejedelemé is, de én nem vagyok sem fejedelem, sem nagy. Csak Géza. És ahogyan telnek az évek, évtizedek immár, egyre jobban idegesít az a tudat, hogy én, aki nem is Gézának, hanem fiúnak születtem, csak később nyervén el az akkori szokás szerinti keresztségben a Géza nevet, úgy is fogok meghalni, .hogy Géza. Ez a név, ez a keresztnevecske, mint szeplő I vagy púp, végigkíséri az egész életemet. Géza vagyok éjjel, nappal, külhonban, belföldön, dicsérő okiraton, fegyelmi végzésben egyaránt. Hát nem bosszantó? Lehet, hogy ha választhattam volna, pontosan ezt a nevet választom. Lehet. De akkor lett volna választási lehe- ■ tőségem, végiglapozhattam volna a naptárt, ízlelgethettem volna, hogyan pászol a vezetéknevemhez egy-egy keresztnév, tűnődhettem volná, próbálhattam volna le- és aláírni kis és nagy mozdulatokkal, elsuttogni, elordítani, hangsúlyozni, elénekelni a nevem. Mert milyen érdekes keresztnevek is vannak, amelyek már soha nem lehetnek az enyémek. Erhard például. Kicsit ide- genes hangzású, kétségtelen, de van benne valami előkelő tartás. Olyan szőke hajú, kék szemű keresztnév ez, és Gyur- kó Erhard kétségkívül patiná- sabban hangzik, mint Gyurkó Géza. Bár kétségtelen, hogy van ebben az Erhardban egy kis pöffeszkedő gőg, ami teljesen idegen tőlem. Meg azt sem szeretem, ha egy keresztnévben a mély „e’’-t a még mé- lyebb „a” köpeti. Akkor már inkább maradjon az „é” és az „a”. Mégiscsak változatosabb, I nem igaz? De itt van ez a név, hogy I Leó. Pápák neve. Gyurkó Leó. 1 Méltóságos keresztnév ez. Nem I lehet csak úgy hebehurgyán f kiejteni. Aki Leót mond, azt csak lassan, hangsúlyozva, kicsit kenetteljesebben mondhatja ki, hogy jól érthetővé váljék az „e” után az „-ó”. Gyurkó Leó. Hm. Nem rossz. De nem is jó. Így együtt, most, hogy olvasom, mondom, suttogom, mormolom, van benne valami nevetséges. Az oroszlánt gú- I nyalják így, még akkor is, ha I a . pápákról az oroszlán még soha senkinek nem jutott eszébe. Dekát én nem vagyok pápa, s nem. szeretném, ha a sörénye vesztett, vén állatkerti oroszlán képe merülne fel mindenkiben, amikor bemutatkozom, hogy: Gyurkó Leó ... Márk. Igen, azt hiszem, ez illene hozzám a legjobban. Kellően érdekes, mértéktartóan hűvös, semmire sem kötelező keresztnév ez a Márk, és a benne zengő nyílt, erős „á” messzehangzóvá tenné a nevemet. Gyurkó Márk... Tessék I csak utánam mondani: a mind szűkebben ejthető „u” és „o” után , valóságos lélegzetvétel, boldog, harsány, diadalmas férfiordítás ez az „á” a Márkban ... — Gyurkó Márk ... Tetszik? Ez lesz az írói álnevem — ■ mondom otthon büszkén, hogy így reája találtam igaz keresztnevemre. — írói álnév? — csodálkozik a feleségem, életem örök érthetetlen társa. -— Hol va(/y te író? — legyint és a faképnél hagy. Babot főz csülökkel. Babot, sok „a”-val, egy olyan embernek, aki nem író, s így nincs is oka hogy Márk legyen. Keressen egyszerűbb, hétköznapibb, de megbízható, a babhoz jobban illő keresztnevet. Például: Géza. Voltaképpen nem is hangzik olyan rosszul. Szerény, egyszerű, hétköznapi keresztnév, könnyű aláríni is, hogy: Gyurkó Géza . Képek Szolnokról ff árom fényképfelvétel a szomszéd megyeszékhely, Szolnok város három jellegzetes pontjáról. Jellegzetes? Amikor tősgyökeres szolnoki ismerőseimnek megmutattam a képeket, legfeljebb egyikről, a Zagyva-hidasról állapították meg rövid idő alatt, hogy városuk melyik részét ábrázolja. A másik kettőn már hosszabban eltöprengtek,, illetve a templom végül is támpontot nyújtott. — Hát persze, a Vártemplom! — Egészen szokatlan, hogy valósággal erdő közepéből kiemelkedve látom... Ez a fűrészfogas te- tőzetű építmény pedig a művésztelep északi stílusban épült pavilonja. Előtte a Zagyva-part túlsó gátja húzódik. Innen pedig a Tabán néhány megmaradt házacskájának teteje látszik. Hanem a harmadik tájrészlet, a vízzel, fákkal, csinos mai épületekkel, mindenkit megfogott! Jómagamat is. Azt se tudtam pontosan megállapítani, a Tiszát vagy a Zagyvát látom, csupán annyit találtam ki, hogy a kettő találkozásának közelében járt a fotóriporter, aki kecskeméti, s nemcsak abból a perspektívából fedezte fel e vízparti részletek szépségét, amiből a szolnokiak jártukban-keltükben látni szokták ezeket. A kívülről jött ember szeme — lám — ezúttal is meglátott valami újat a szolnoki tájból... Sem az első időkben, sem később nem véletlenül kerültek művészek a Tisza-, s Zagyva-parti városba. A két fólyó párás, árteres vidékének, a puszta síkjainak sajátos alföldi hangulati, légköre vonzotta ide — éppen a fér- mészetelvű felfogás látványalapja miatt — mindenekelőtt a festőket. A művésztelepnek az elmúlt közel nyolc évtized alatt, jeles mesterek voltak tagjai. A törzstagok között volt Bihari Sándor, Fényes Adolf, Vidovszky Béla — többek között —, és itt dolgozott Koszta József, Pólya Tibor. A harmadik képen a Zagyvaparti részlet. Szöveg: Tóth István Kép: Straszer András PETŐFI NEPE A Magyar Szocialista Munkáspárt Bács-Kiskun megyei Bizottságának napilapja. Főszerkesztő: dr. Weither Dániel Kiadja: a Bács megv«* Lapkiadó Vállalat Felelős kiadó: Preiszinger András Igazgató Szerkesztőség. Kiadóhivatal: Kecskemét, Szabadság tér 1/a. 6881 Telefon: 12-618, 13-918 (központi): 11-7(9. Telexszám: 26 21 s bmlv b Terjeszti a Magjar Posta Előfizethető a hírlapkézbesítfi postahivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 36,— forint, negyedévre 90,— forint, egy évre 360,— forint. Készült a Petőfi Nyomdábas ofszet rotációs eljárással. Kecskemét. Külső-Szegedi út 9; 9001 Telefon: 13-738 Igazgató: Ablaka István Index: 39 899 ŰU ISSN 6139—(US