Petőfi Népe, 1980. július (35. évfolyam, 152-178. szám)

1980-07-06 / 157. szám

MŰVELŐDÉS • IRODALOM • MŰVÉSZET ben- született' alkotásai mögött nemcsak az izmusok (kubizmus, expresszionizmus stb.) kínálta művészeti tanulságok fedezhetők fel, -hanem Bossányi lázas kere­sése, türelmetlen kutatása is egy sajátos, autonóm kifejezési mód kialakítására. A legegyénibb hang­ját azokon a táblaképeken talál­ja meg, amelyen keleti — jobbára indiai — művészeti tapasztalatok­ra támaszkodva, a dekoratív fel­fogást művészi hitelességgel, az elbeszéld modort pedig saját él­ményeivel párosítja. Műterméből különféle táblaképek, friss és ele­ven vázlatok és akvarellek kerül­tek ki, míg a műhelyében foly­tatott iparművészeti tevékenység sok tervet és számos üvegplaká­tot eredményezett. Bossányi üveg­ablakain- az egészséges dekorati- vitást és az ünnepélyes átszelle- mültséget a tiszta színek hangu­latával tudja elérni ugyanúgy, mint a középkori üvegablakok művészei. S mindehhez még hoz­zájárul a mondandó komolysága, emberi és biblikus tartalma is. Bossányi Ervin -bajai -tárlata, a képző- és iparművészet egy élet­művön belüli testvériségre ugyan­olyan jó' példá, mint egy művész és mű -kétarcúságára. Ezért is ta­nulságos a Bossányi-művek ta- lál-koztatása a mai -bajai, és az ott megforduló közönséggel. Sümegi György Bossányi Ervin hazatérése • Alakok a szélben, 1944 körül. és barátaimnál." S -mindehhez még azt is joggal hozzáteszi a festő, hogy „Gyermekkori és ifjúkori élményeim életre kelve, festmé­nyekké válva, becsülettel szolgál­ják úgy a múzsámat, mint ember­társaimat.” Nem csupán az idő, az elzuhogó évtizedek megszépítő messzesége csalhatta az idős mes­ter tollára így a megemlékezést. Számos, Baján látható műve bi­zonyítja szoros kapcsolódását a gyermekkori élmények színhelyei­hez. így mi .magunk is tanúi le­lhetünk annak, hogy az 1891-ben Regőcén született, festészeti és iparművészeti tanulmányait Bu­dapesten elkezdő, majd Párizsban és Angliában ' folytató, 1919-től • „Megeleve­nednek a gyermekkori élmények.” Németországban, majd a nácik uralomra kerülése után Angliá­ban megtelepedő és dolgozó mű­vész képein hogyan idézi meg gyermekkorának városát: Baját. A gyermekkori élmények, a mo­tívumok képi megjelenését szem­lélve gondoljunk még arra a mű- vészetpsziohológiában szentesí­tett, önmagában is fontos tény­re, hogy döntőek a fiatalkori él­mények és benyomások, s külön­böző intenzitással, de egész éle­tünkön végigkísérnek bennünket. Ezért nem túlzó, sőt éppenséggel hiteles az idős mester vallomása. Több évtizedes művészi alkotó­munkája jellegéről így emlékezett meg: „£n dupla életet éltem, és mindkettőt a legnagyobb intenzi­tással. Minden időm és erőm mű­teremben és úgynevezett képző- művészetnek, 'éppúgy, mint mű­helyemben az úgynevezett ipar­művészeinek áldoztam.” E kettős szorításban, megkötött­ségben és szabadságban, műhely­ben és műteremben jö-tt létre az a roppant méretű életmű, amely a kisgrafikától az üvegablakig, Bajától Lübeckig,. Hamburgtól Londonig és Indiáig, Afrikáig ter­jed. fiodrCi (. A legkorábbi festmények a pá­lyakezdő, a hazai hagyományok­ból kiinduló művészt mutatják be. Közülük kiemelkedik Önarc­képe és az édesanyjáról készített portréja. A 20-as és 30-as évek­A Nagy István állandó kiállítás megnyitásakor Baján, a Türr -Ist­ván Múzeumban megnyílt Bossá­nyi Ervin tárlata is. Az 1975-ben Angliában elhunyt művész erős és széttéphetetlen szálakkal kö­tődött Bajához; elsősorban a fel- szabadulás előtti Város kultúrájá­hoz és művészetéhez. Bossányi Ervin 1972-ben így emlegette a Bajához és környéké­hez fűződő gyermekkori élmé­nyeit: „Valóban Baja, Szeremle, Siikösd, Decs, öcsény, Báta, Her­cegszántó az én igazi otthonom, amelyekhez én hű maradiam, bárhova és bárhogyan is sodort a sors. Csaknem minden szünidő­met én ott töltöttem rokonaimnál Az alku A szemközti lakásba egy fiatal­ember költözött. Jóképű, szőke, olyan harminc év körüli. Elvált ember. Az értesüléseit a házmes- ternétől szerezte az öregasszony, aki részletesen beszámolt minden­ről a férjének. — Felőlem a perzsa császár is odaköltözhet — nézett fel a rejt- véiiyből az öregember. — Mi dol­god vele? — Csak úgy mondtam — felel­te az öregasszony —:, hiszen soká­ig állt üresen az a lakás, amióta szegény Regina ... Az öreg legyintett. Nem szeret­te a megboldogultat, pletykásnak, hazudósnak tartotta, tudta ezt az öregasszony is, ezért inkább el­hallgatott: Csak sóhajtott néhányat a barátnője emlékezetére. Egyik este. a fiatalember csön­getett be hozzájuk. Tiszteletét kí­vánta tenni, mondta, hiszen így illendő az új szomszédtól, még ha szemközti is, azonkívül meg akad­na egy dolog, amiről szeretne szót váltani. Az 'öregek leültették likőrrel, aprósüteménnyel kínálták, majd kis idő múltán megkérdezte a há­zigazda : — Aztán miről szeretne szót váltani? — Tetszenek tudni — kezdte a fiatalember —, én egy szabadabb erkölcsű családban nőttem fel. Ne tessék félreérteni, egészen egysze­rű dologban nyilvánult ez meg. meg. Nyitott ablaknál tornáztunk reggelenként. — Hiszen ebben nincsen semmi — szólt közbe az öregember —, ez nagyon egészséges cselekedet. — Igen, de tni meztelenül tor­náztunk. — Jézus Mária! — lebbent ki a fohász az öregasszonyból, de a férje nyugalomra intette, akár egy gyereket, aki valami szörnyű­ségről hallott. — Ez a szokásom — folytatta a fiatalember — a mai napig meg­maradt, viszont jól tudom, hogy közösségben élünk, és a közösség­nek megvannak a maga szabályai. — Bizony, ez szent igaz — he­lyeselt az öregember, és várta, ho­vá csavarintja a szót a látogató­juk. — Arra kérném önöket — tért a lényegre az ifjú —, hogyha le­hetséges, nézzék el nekem ezt a szokásomat. Ezt a tízperces mezte­len testgyakorlást nyitott ablak­nál. Cserébe az elnézésért fel­ajánlanám, hogy fölhordom a pin­céből a fát, és segítenék a bevá­sárlásban is. — Szénnel, fűtűnk — -szólalt meg hirtelen az öregasszony, de az ura pillantására másfelé fordí­totta a fejét. Mintha azt kutatná: ki szólalt meg.az ő hangján? — Hát kérem — mondta az öregember —, ez fölöttébb furcsa kívánság... Már közeledek a nyolcvanhoz, de ilyen kéréssel még senki sem. állított be hozzánk ... Éppen ezért ezt alaposan át kell gondolni, és meghányni vetni az asszonnyal. — Ez természetes — bólintott a fiatalember — magam is így gondoltam. Holnap este ismét át­jönnék a válaszért. A vendég távozása után az öregember ráripakodott a nejére. — Te már mindjárt belementéi volna! Azért kottyantottad el, hogy szénnel fűtünk. — Csak helyesbítettem — vé­dekezett az öregasszony —, eszem ágában se lenne nélküled dönte­ni ... De kérlek, gondolj a szí­vedre meg a derekadra ... Min­dig panaszkodsz a szénhordás mi­att. — Igaz — sóhajtott megadóan az öregember —, nagyon sok már nekem ez a két emelet... Kiszáll belőlem az erő, amire felére... Másnap a pincekulcsot szoron­gatva várta a fiatalembert. Ezzel kívánta jelezni, hogy egyetértés­re jutottak az asszonnyal, amit aztán szóban is közölt, mielőtt átadta a kulcsot. — Azt a ládát hordja tele — mutatta meg a konyhában — az kitart egy hétig, így elegendő lesz hetente egyszer.. j — És nem fog tornászás közben fázni? — kérdezte kíváncsian az öregasszony, aki kijött a beszél­getésre. — Ilyenkor télen köny- nyen meghűlhet az ember ... Az ifjú megnyugtatta, hogy nem szokott fázni, de különben is hoz­záedződött a dologhoz. Ebben se­gíti a sportolás is, hiszen röplab- dázik a vállalati csapatban. Azon­kívül ha alkalma adódik rá, ak­kor szaunázik, amit még egy finn­országi útja során szeretett meg. Így ez a kis meztelenkedés igazán csak a legnagyobb felfrissülést je­lenti neki. Hetek teltek el, és a fiatalem­berre nem lehetett panaszuk az öregeknek. Szorgalmasan ' tele­hordta a szenesládát, és segített a bevásárlásban is. — Muszáj állandóan az ablak­nál ülnöd? — támadt egyszer in­gerülten a feleségére az öregem­ber. — Azelőtt sose húztad oda a széket, most meg alig mozdulsz el onnan. — Jobban látok így kötni — mutatta a félig kész pulóvert az öregasszony. — Neked csinálom karácsonyra. — Közben meg kukucskálsz! Nem szégyelled magad? — Még ilyet...! Fel sem eme­lem a fejem a kötésből. — Azt nem! Csak éppen a kö­tést tartod föl, és kikandikálsz a lyukacsokon. Azt hiszed, nem vettem észre? Szerencsére még nem vagyok vak! Vagy azt sze­retnéd, ha vak is lennék? Az öregasszony szipogott, és tüntetőén elvonult az ablaktól. Aznap keveset szóltak egymáshoz, és és ami nem történt meg évek óta: elmaradt a hitvesi puszi el- alvás előtt. Három napig kerülte az abla­kot az öregasszony, de a negye­diken, a postáról visszaérkezve, megint ott lepte meg az ura. — Szóval így állunk? Akkor jobb, ha az ablakkal kötsz házas­ságot! — Már azt is megtiltanád, hogy lemossam az üveget? Nem szóra­kozásból csutakolom! Nézd meg, csupa kosz, alig lehet kilátni raj­ta. Erre csak legyintett az öregem­ber, és átment a másik szobába. Este ott ágyazott meg magának a kanapén. Az öregasszony egyedül sírdogált a családi nyoszolyán. Negyven évig hűséges volt — forgolódott az öregember —. és most bolondult meg vénségére. Ketrecbe kéne engem zárni, ami­ért ráálltam erre az alkura. Kel­lett ez nekem? Reggel odaállt a felesége elé és megkérdezte: — Mondd meg igaz lelkedre: mi a fészkes fenéért bámulod azt a fiút? — Nem bámulom. — Ne hazudj, mert bámulod. De miért? Az öregasszony hallgatott egy keveset, majd csöndes pironko- dással ezt mondta: — Csak összehasonlításból... — Kivel akarod összepászítani? — Hát veled ... Hogy ifjúko­rodban volt-e ilyen jó az alakod. — És mire jutottál ebben a mustrában? — Mire? Hát még kérdezed, te bolond? Hát persze, hogy neked volt jobb az alakod, de még meny­nyire ... ! Akár rólad is mintáz­hatta volna Michelangelo a Dá­vidot. Nézték egymást. Az öregember kicsit kihúzta magát, így nem tűnt annyira* hajlottnak. És az öregasszony szeme is tisztábbra fényesedett, ■ mintha az ifjúsága kíváncsiskodna elő onnan. Mint amikor a hamut megkotorják, és egy régen eltemetett parázs újra felszikrázik. Másnap az öreg átment a fiatal­emberhez és felbontotta a megál­lapodásukat. — Tudja, kérem — mondta —, én férfiember vagyok, megértem ezt az egészet... de a feleségem nehezen bír ebbe belenyugodni J.. Ö még az apácáknál tanult, és na­gyon szigorú erkölcsű. Ezentúl hát ne pucérkodjon előtte... A szén­hordást meg köszönjük, majd csak elboldogulok azzal magam is. És aznap már ismét ő cipelte fel a szenet, ' többszöri megállással ugyan, fújtatva, zihálva, de önma­gával igen elégedetten. Tóth-Máté Miklós HATVANI DÁNIEL: Hová gyalogolnak a bokrok Már kásafű-mezőt izzad valahány hentergésem tündöklésem fürtjei fölmagzanak fordulnak utánam gyümölcsök véresre szívott szájak de nadrágom hajtókáján csak a bojtorján sokasodik Esténként a fázós istenek kojtolják köröttem az átnedvesült eszméket fogatlan szájukból szél fúj szél fújja fújdogálja szívem kihűlő parazsát E darab kéreg mind kevésbé inog alattam már tudom legbizonyosabban mely irányból foglalhatom el végleg ahol csakis magamnak áldozok földet füvet és vizet Homok lepi el a tejutat ugye jó volna meglesni hová gyalogolnak mégis a bokrok fáradhatatlanul és céltalanul CSAN ADY JÁNOS: Mártélyi nyár * Kedveszegeti madár a nyár, ül, csak ül egy csonka ágon, a viz fölött a lomb sugárzik zölden, ahogy a partot járom, nem is a nyár, talán magam vagyok — ahogy vagyok oly szomorú, a közelben elhúz egy néma, ladikforma szurkos hajó, a nádas mentén pillangózik egy pár csillogó evező, néha a zöld súlyomba botlik, a levelek rendje megbomlik, de aztán viszi utasát új. kalandos horgász-vizekre, hallgatózom. akár az özek, őzek az ártér vadonán. avar roppan, a puha kőzet, meg-megsüpped közte bokám, ■ s ezer év csöndje ül nyomasztón azon a csonka ágú fán. KÖNYVESPOLC Fodor András: Futárposta Janus Pannoniustól Timár Jó­zsefig, Ferrarától Bajcsy-Zsi- linszky utcai lakásáig ível Fodor András Futárposta című tanul- mánykötete. Egyéniség és szándék enyvezi gyönyörűen egységessé az első pillanatban látszólag külön­féle jellegű írásokat. A lírikus szívedobbanásai lüktetnek sajátos útibeszámolóiban, hevítik vers­elemzéseit, lehelnek életet múlt­idézéseibe. Mindegyikből kihallik az „a belső zajdulás”, „a lélek kortól, divattól független mun­kája”, amelyet a somogyi-buda­pesti költő egyik nagy művészünk-^ ben csodál. A kovászember Fodor számára személyes ügyekké alakulnak a látókörébe kerülő közhasznú kez­deményezések, törekvések. Saját­jaként védelmezi a megcsúfolt igazságot, kiáll a veszélyeztetett értékek mellett, buzgó pásztor­ként összetereli a — talán maguk sem tudják — összetartozókat. A filozófiai értelemben mondott jó­ság szószólója. Boldog, ha egy fű­szállal több zöldell, - ahol zöl­dellhet, örvendezik, ha érvénye­sül a tehetség. Érdeklődése fényé­nél előtűnnek rejtőző szépségek. Belátásból, okos megfontolásból vállalja a „nemzedéknövesztő'’ szerepkört. Szólítja természete — nem búj­hatunk ki bőrünkből —, sodorják József Attilának, Bartók Bélának, állócsillag-példaképeinek ösztön­zései, új és új állásfoglalásra kényszerítik a kor kihívásai. Magatartása a következetes rá­ció megtestesülése! Rokonokat to-i ■borzó hűség, lelkiismeretet nyug-' tató tisztaság, csillapíthatatlan munkakedv adja számára „a gaz­dag, a teljes élet pezsditő vará­zsát”. Rájött arra: „a teljeset, az igazit keresve, e vad világban em­bernek maradni” felfogással él­hető az élet. Rájött arra, hogy hasztalan műveli kertjét, ha a szomszédét gaz csúfítja, rájött ar­ra: csodálatos hangon muzsikál a világ, ha értők pengetik. Tudják meg mások is, erősödjenek tudá­sukban a vele együttgondolkodók, felejtsék el kételyeiket a bizony­talankodók, eszméljenek a tájé­kozatlanok: ezt akarja a Futár­posta valamennyi írása. Az Eleven múlt címszóval is összeillesztett fejezet ihlető esz­méinek forrásvidékeire kalauzolja az olvasókat. A ferrarai „augusz­tusi éjszakák égettcserép-illatá­ból” a múlt és jelen furcsa keve­redése csapja meg. ..Hiszen nekünk is volt Shel- leynk!” örvendezik Csokonai „be­temetett aranybányáját” csáká­nyozva. Tud újat mondani József Attiláról, mert a kérlelhetetlen őszinteség az iránytűje. Az izgat­ja. hogy „a rendkívüli, a szabály­talan jelenségnek járó gyanú” miért árnyékolja a nagy egyéni­ségeket. Mit adtak a nemzetnek, a tudománynak, a művészetnek; ezt vizsgálja érzékeny tollal, kort, világot összemarkoló szemlélettel, a tanúságtévő hitével. A Költők és versek ciklus (?), igen ciklus!, vonzódásainak tük­re. Más-más alkalomból, de újra és újra értékeket népszerűsít. Ma­gyarázza, sugalmazza: miért szép ez vagy- az a vers, miért érdemes; miért kell odafigyelnünk erre vagy arra a kötetre. ‘Legyen a szép vers mindenkié!, ezt akarja. A „tanító szenvedélyű” Nemes Nagy Agnes kötetéről szólva ön­magát jellemzi: „nem röstell ta­nítani, így nem érheti be az pl- vasó elkápráztatásával. S mivel mesterségét mindig egzisztenciális komolysággal élte át, szerény is tud lenni. Méghozzá úgy, hogy szerénységén az élvezettel végzett tisztázó munka jókedvű elégedett­sége is rajta fénylik.” Fodor András elkötelezett fu­tárként közvetít egymásra utalt, közös sorsú népek között. A gya­korló műfordító, a tevékeny ér­tékközvetítő tapasztalataival mu­tatja be a versfordítás művészeit és művészetét. Akarva-akaratla- nul irányít, befolyásol érdeklő­dése. Az élete delelőjéré jutott köl­tő szintézist kereső, a meglévő értékeknek és a csírázó újnak kö­zös medret kutató törekvése a Hazai múzsa és a Forgóajtó szel­lősebb, lazábban kötődő fejezetek­ben a legnyilvánvalóbb. A nép­zene és a kortárs muzsika. Stra­vinsky és Pribojszky Mátyás, a népi oitera és a szimfonikus ze­nekar, az Oj zenei stúdió és a kecskeméti népzenei találkozók így válnak érintésére természetes szövetségesekké, egymást föltéte­lező, egymást tápláló, egymást igazoló jelenségekké. A volt, a van, és a lesz egysége olyan ter­mészetes számára, mint az,- hogy kaposmérői szülőházába is magá­val cipeli a nagyvilágot, és indiai, bulgáriai, angliai bolyongásain is a magyar kultúra védnöke. A Futárpostát a Szépirodalmi Könyvkiadó Domokos Mátyás gondozásában bocsátotta bizonyá­ra sikeres útjára. Heltai Nándor

Next

/
Oldalképek
Tartalom