Petőfi Népe, 1980. május (35. évfolyam, 101-126. szám)
1980-05-07 / 105. szám
1980. májas 1. • PETŐFI NÉPE 9 5 HOL ÉLNEK A DRÁMAÍRÓ TESTVÉREINEK LESZÁRMAZOTTAI? Szemtől szemben idős Katona József takácsmester ükunokáival Főként a Gedai-rokonság jeleskedett a hagyományápolásban! 9 A rokonság, elöl középen és jobbra a két ükunoka, özvegy Araioné és dr. Sivóné (Tóth Sándor (elvétele) özvegy Arató Béláné és dr. Slvó Jánosné, a „sercegő penná- jú főfiscalis” távoli rokonai jelentőségteljes mozdulattal tesznek elém egy kifakult cédulát. Megilleti a fokozott figyelem Katona József testvérének, Sándornak leszármazási táblázatát! Vendégeim az irodalomtörténeti társaság vándorgyűlésére és a Zi'sk'a díszbemutatójára jöttek Kecskemétre. A Film Színház Muzsikából értesültek a nagy vállalkozásról. Írtak az igazgatónak, aki — mint mondták — kedvesen válaszolt, jegyeket küldött, tájékoztatta őket az ünnepségekről. □ □ □ Érkezésük kellemes meglepetés volt. Pontosan félszázada vettek részt Katona-rokonok a drámaíró emlékére szervezétt, rendezvényeken. A Sándor testvér unokája. látogatóim édesanyja (született Gedai Mária) és Sára nővérük nézte páholyból a Bánk bán díszelőadását, tekintette meg azt a kiállítást, amelyen bemutatták a Gedai család ajándékaként köztulajdonba került értékes Katona-dokumentumokat is. Ott voltak az új síremlék felavatásán. (Az más kérdés, hogy a rengeteg kegyelmes, méltóságos között nem jutott számukra hely a megjelenteket is felsoroló kiadványban.) A drámaíró szüleinek leszármazottai közül mások is jó egészségnek örvendenek, egyikükekej- másikukat koruk akadályozta meg az ideutazásban, Némelyek hívásra vártak, mások nem is tartják számon, hogy milyen jeles férfiúval ékes családjuk. Haladjunk sorjában, vallassuk meg a jelentőségteljes mozdulattal elhelyezett táblázatot. □ □ □ Katona Sándornak és feleségének, Kun Juliannának két lánya közül a Pestre költözött Eszter, Kiss (Kis?) Lászlóné eltűnt a figyelő szemek elől. Mária, a fiatalabb Gedai Antal takácsmesterhez ment feleségül. A városi szolgálatot is vállaló férje nagybátyjához jhasgnjóan viszonylag fiatalon, gyors halállal távozott.. Mivel „méllékése”i ügyvédi tevékenysége révén 1828-ban, és a következő évben szépen kereső városi főügyész Sándor öccsére íratta a vásárlással tulajdonába került szülőházát, ott nevelkedett Aratóné és dr. Sivóné nagyanyja, Gedai Mária is. (Fiútestvérei már y-nal írták a nevüket.) Sándor. a legidősebb, katonatiszt volt, Kecskeméten temették el. József, aki az egyik fővárosi gimnáziumban tanított, ötvenegyné- hány tavaszt láthatott. Lánya, Cholnoky Gizella dr. Cholnoky Béláné) a néhai földrajztudós nlenye) is budapesti lakos. Keceli jegyzőként kereste a mindennapi .kenyeret és kalácsot Imre, akinek Gusztáv nevű unokáját számon tartja a rokonság. Nyugdíjas a székesfehérvári illetőségű Geday János, és az már fia is. A már említett Gedai Mária előbb Kocsák Józsefhez ment feleségül, majd szerette halála után a dunántúli származású Cserhalmi Istvánnak esküdött örök hűséget. Nyolc gyerekük közül négyen élnek, köztük a kecskeméti ünnepség két vendége. Arató Béláné (Margit), egy székesfehérvári iskolaigazgató özvegye és dr. Sivóné (Gizella), aki közgazdász térje révén közeli rokonságba került Látinovits Zoltánnal. Budapesti a Katona halálának százados évfordulóján rendezett díszel- gést végigülő, végigtapsoló, e cikkben már szerepelt Kardos Iwászlpné. (Sára). .Fiútestvérük, Cserhalmi József nyugdíjas egy dunántúli faluban. Itt is, ott is vannak gyerekek. Katona Sándor leszármazottai valamennyien a társadalom megbecsült tagjai, egy sem hagyta el közülük hazáját. Idős Katona József és Borbók Ilona elhíresült családjával tudtommal Hornyik János foglalkozott utoljára. Kutatásainak eredményét idestova száz esztendeje közölte. A nevezetes városi főtisztviselő, valamikori színész, tragédiaszerző közeli rokonait még ő sem tudta hiánytalanul bemutatni, noha kitartóan kutatott, noha mindössze ötvenkét esztendő futott el az 1830. április tizenhatodikai tragédia óta. Csak annyit tudott Katona János takácsiparosnak, a drámaköltő egyik öccsének, Katona Mihály szabónak a sorsáról, hogy valahol Szathmár vármegyében él. A Bánk bán szerzőjéhez korban legközelebb álló Jánosnak második gyermeke, a kétszer nősülő József. Baiáki Teréz három lánnyal ajándékozta meg. Az újabb frigy gyümölcse: Katona János szintén Kecskeméten lakott. A szülők a költőtől örökölt szőlőben húztak fedelet a fejük fölé. Mi lett a főügyész negyedik testvérének, Buries Jánosné, született Katona Juliannának János fiával? - (Egy ideig Szentesen tanított.) Kecskemét híres történetírója még személyesen ismerhette Mária, a legkisebb Katona-lány, férjezett Kun Gergelyné Gergely és Elek fiát — mindkettő lakatos^szakember —és talafícőznatőFt’a Kiskunfélegyházán működő Kun Antal cipésszel. □ □ | A teljes, a naprakész leszármazási táblázat elkészültéig szívesen vennénk, ha életjelt adnának magukról Katona József szüleinek, e cikkből kimaradt ük- és szépunokái. t Kívánjuk, hogy közülük minél többen megérjék a drámaíró születésének 1991-ben esedékes két- századik évfordulóját, és a hajdani rendezőség jóvoltából fehér asztal mellett folytatódjék ez a nagyon hasznos beszélgetés, még többet tudjunk arról a családról, amelyből Katona József, sarjadt. Heltai Nándor KÖZÉPPONTBAN: AZ ISKOLA A magyar nyelv védelme, ápolása Beszélgetés dr. Szekér Endrével Nemrégiben zajlott le a magyar nyelv hete Bács-Kiskun megyében. A gazdag program eredményes végrehajtása, az érdeklődés ismételten bizonyította, hogy él az igény az emberekben nyelvünk rendszeres ápolására, gazdagítására. Ehhez az örvendetes tényhez társult, hogy néhány nappal ezelőtt ketten is átvehették a nyelvünk ápolásáért járó, elismerő Kazinczy-díjat. Egyikőjük, dr. Szekér Endre tanár, a Forrás című folyóirat főszerkesztő-helyettese, aki az ötvenes évek közepe óta sok-sok nyelvészeti-stilisztikai cikket, tanulmányt jelentetett meg. Stilisztikai kötete is elismerést érdemelt ki. A nyelvészkongresszus egyik előadója volt. Legutóbb József Attila költői nyelvéről írt figyelmet érdemlő tanulmányt. A megtisztelő kitüntetés átvétele után beszélgettünk vele; ez alkalommal mint a TIT Bács-Kiskun megyei magyar nyelvi szakosztályának az elnökével. — A legkézenfekvőbb kérdés: mikor és milyen céllal jött létre az ismeretterjesztő társulat nyelvi szakosztálya? — Néhány évvel ezelőtt egy alkalommal Lőrincze Lajos, a népszerű és kiváló nyelvművelő tudós megyénkben járt. Itteni beszélgetései során szóba került, hogy miért nincs nálunk olyan szakosztály, mely célul tűzné ki a magyar nyelv ápolását, szépítését, gazdagítását és védelmét. Az ő bíráló észrevétele és javaslata nagymértékben hozzájárult ahhoz, hogy távozása után hirtelen gyorsasággal létrehoztuk — akkor még csupán néhány lelkes nyel- vészkedö tanár közreműködésével — a ma is eredményesen működő szakosztályt. Régebben az ilyen irányú tevékenységet a TIT keretén belül működő, és sok szép eredményt felmutató irodalmi szakosztály folytatta. E lépés megtételét indokolta az is. hogy a rendszeresen ismétlődő magyar nyelv hete igazi gazdára találjon. — Hogyan tudná megfogalmazni a szakosztály legfőbb célkitűzéseit, alapvető törekvéseit? — Talán nem meglepő, ha elsősorban a magyar nyelvi ismeret- terjesztést tekintjük legfontosabb, legalapvetőbb teendőnknek, örömmel mondhatom ezzel kap- csolatbain, hogy a Kecskeméten élő kiváló nyelvész kollégám, Kiss István ilyen tekintetben évek óta figyelmet érdemlő módon segíti. szakosztályunk nyelvművelő »tevékenységét: apPetőfi Népecend- szeresen megjelenő Nyelvőr rovatában. Természetesen, ő is tagja kezdettől fogva a szakosztályunknak. Mindenképpen az iskolákat tekintjük legfőbb segítőinknek. Nyelvművelői, nyelvápoló tevékenységünkben az oktatási intézmények állnak a középpontban. A tanítók és tanárok nagyszerű segítőknek bizonyultak az évek során. S ide sorolható az is. hogy az ..Édes anyanyelvűnk” és a „Szép magyar beszéd" országa« vetélkedőkben sikeresen részt veszünk. Ezeket mindenkor a helvi és népszerű versenyek előzik meg — Epeken a széles körben figyelemmel kisért, és örvendetesen közkedvelt vetélkedőkön hogyan, milyen mértékben vesznek részt megyénk fiataljai? — Az előírtak, a szabályok szerint ilyen alkalommal megyénként két gimnazista, illetve szakközépiskolás diák, valamint két szakmunkástanuló fiatal szerepelhet az országos döntőben. Az elmúlt évben egy kecskeméti diák kiérdemelte a tekintélyes Ka- zinczy-dfjat. Az idén, néhány nappal ezelőtt, viszont már ketten részesültek a díjban. Ez is azt mutatja, hogy a fokozott figyelem és törődés meghozza igazi gyümölcsét. — Az említetteken kívül milyen egyéb módszerekkel igyekeznek még megvalósítani a fentebb megfogalmazott törekvéseiket? — Természetesen elsősorban a nyelvi, nyelvtani, nyelvtudományi és stilisztikai témájú előadások tartásával.' Hangsúlyozom, hogy nemcsak az iskolák, a nevelőtestületek, a’ tanuló ifjúság ügye kell, hogy legyen a nyelv- művelés, a nyelvápolás. A felnőttek körében ugyanilyen erőyel. ugyanilyen hangsúlyozottan kellene foglalkozni a 'kérdéssel. Ezzel kapcsolatban nem hallgathatjuk el, hogy bizony gondunk is akad elég. Ugyanis a munkások és a termelőszövetkezeti dolgozók körében ma még viszonylag kevesebb az érdeklődés, kisebb az igény. Ennek a felismerése után fokozottan arra törekedtünk, hogy a munkahelyeken több nyelvművelő előadásra kerüljön sor. Kecskeméten például a BÁCSÉP-nél sikerült már eddig eredményeket felmutatni. Azt is elmondhatjuk, hogy a TIT irodalmi szakosztályával nagvszerűen tudunk együttműködni. Ez megmutatkozott legutóbb á József Attila-emlékünnepség sikeres lebonyolításában is. Ugyanezt mondhatjuk el a magyar nyelv hetével kapcsolatban. — A magyar nyelv hetének nemrégiben Kecskeméten volt az országos megnyitó ünnepsége. Lapunkban beszámoltunk a további napok sikereiről is. ön hogyan foglalná össze, az ezzel kapcsolatos idei tapaszr tálatokat? — Évről évre egyre sikeresebbek a nyelv hetének a rendezvénysorozatai. Évenként más-más tematikus programot állítunk ösz- sze. Tavaly az anyanyelv volt — beleértve a nemzetiségiek nyelvét is — a fő téma, az idén viszont a költői nyelv került a középpontba. Kovács Istvánnal, a TIT megyei szaktitkárával közösen egy füzetecskét jelentettünk meg az alkalomra. Ez egyrészt az előadások tematikájához igyekezett segítséget nyújtani, másrészt egy szakbibliográfiát tartalmazott. Amennyire öröm volt számunkra. hogy az említett megnyitón rangos utdósok és kiemelkedő közéleti személyiségek jelen voltak, és hogy több száz érdeklődő hallgatta meg a színvonalas előadásokat, annyira jóleső érzés arról számolni be utólag, hogy a megye különböző részein megtartott, több mint háromszáz előadást mindenfelé nagy érdeklődés fogadta. — Úgy gondolom, hogy a szakosztály ilyen irányú tevékenysége elősegítette szélesebb körben is a kapcsolataik gazdagítását. — Ez a munkánk egyik legör- vendetesebb eredménye, mely jótékonyan hat vissza alapvető elképzeléseink valóra váltására. A magyar nyelvművelés olyan kiválóságai, tudós szakemberei, mint például Lőrincze Lajos, Grétsy László ma már szűkebb hazánkban, Bács-Kiskunban otthon érzik magukat, közvetlenül segítik a munkánkat. Az utóbbi időben a környező országok tudós kutatói, nyelvészei, néprajzosai, írói ugyancsak el-ellátogatnak hozzánk. A velük való együttműködés kölcsönösen erősít bennünket abban a hitünkben, hogy a magyar nyelv védelme, ápolása és gazdagítása nélkülözhetetlen és állandó feladat idehaza és a határainkon túl. Jugoszláviából Pe- havin Olga nyelvész és Fehér Ferenc költő. Szlovákiából Duba Gyula író az idei nyelvheti rendezvénysorozatunk előadói között szerepeltek. — Legvégül egyetlen kérdés: mit jelent az ön számára a fentiekben körvonalazott rendszeres elfoglaltság? — Erre Kosztolányi Dezső után ezt mondom: Az a tény. hogy az anyanyelvem magyar, olyan sokat jelent, hogy az el sem mondható. V. M. Ojárátuj röamás: Másfél szoba összkomfort (18.1 Rántott a vállán. , „Tudom is én ma már! Az egész... Tizennyolc éves voltam, ne felejtsd el! Annyit azért már akkor is tud az ember, hogy lakást szerezni... a lakást villamosítani: erre hosszú évek mennek ...” Biccentettem. „Persze. De ha mindjárt mindez megvolt, mi a probléma?” 16. „Hol kezdjem? — mosolyodott el keserűen. — Talán ott, hogy az anyósom nem dolgozik... Még a férje műhelyében sem segít... Ogy él, mint egy békebeli úriasz- szony...” „Amennyivel úgyabban! — mosolyodtam el. — Mi is az apósod?” ' | „Bádogos és vízszerelő mester.” „Szerinted mennyit keres egy hónapban?” „Nem tudom. Erről nemigen esett szó ... „Mit gondolsz, miért? Mert ez egyszerűen nem probléma náluk. Bezzeg tudnád a család összjövedelmét, ha kevés pénzből kellene kijönni!...” „Lehet. Hát mit is mondjak? Az öregnek meglehet a tízese...” „Ne röhögtess! Annyit mi keresünk otthon, az öregemmel. Nekünk se kocsink, se házunk. Az anyósodnak például van bundája?" „Van." „Szőnyegek?" „Csupa perzsa. És az öregnek külön egy Zsiguli.” „Na látod. Ha nem keresi meg a harmincast, én ne kapjam meg a havi hármasomat." „Gondolod?” — nézett rám elnyílt szemmel. „Fix. És az a minimum. No, meséld tovább!" „Szóval, az anyósom unatkozott. S úgy várta már a kisbabánkat, mint a zsidók a messiást.” Rámeredtem. „Neked van gyereked?” Egy merő ragyogás lett az arca. ' „És hozzá milyen! A világ, leg- tündéribbje!" „Mennyi idős?" „21 hónapos.” „A neve?” „Krisztike.” Sóhajtottam, mert arra gondoltam: ha van igazság és van szerelem, az a kislány most az enyém... És én nem ténfergek délutánonként a szélfútta utcákon, mint egy kivert kutya-... „Nem értelek — szóltam végül — Gyönyörű gyermeked van, luxuslakásban laksz, kocsin jársz: hát mi bajod neked az életeddel?” „V árj! Alig telt le az öt hónap a szülés után, az anyósom visz- szazavart dolgozni. Az elején azt hittem, pénzéhségből, mivel mégiscsak másfél ezer különbség van a gyermekgondozási segély meg a fizetésem közt...” „Számit ez ott?” „Persze, hogy nem! Nem is ezért kellett! Az anyósom unatkozott is, mondom, meg a klimax is kerülgette: elfoglaltságot akart, és megfiatalodást. Kismama szeretett volna lenni, negyvennyolc éves korában! Reggeltől estig ő volt a gyerekkel, ő gondozta, etette, öltöztette, fürdette, öthónapos kortól! Nekem, ha öt óra körül hazaértem a laborból, ahol dolgozom, azt mondta: pihenj le, kislányom! Elég volt neked reggel óta. Krisztike teje már melegszik. Pihenj csak, aztán hozd rendbe magad, és menjetek el valahová szórakozni! Szegény Bé- luskára is ráfér, csak hajtja magát ... Mi a fenének, csak azt {tudnám, amikor mindenetek megvan!” „Szereti a munkáját. És előbbre akar jutni.” „Hová a fenébe? Huszonnyolc éves, és máris osztályvezető! Az apja ilyen idős korában még egyszerű bádogossegéd volt! Nem elég ennyi, emelkedésnek?” „Bólintottam. — Feri bácsinak elég, hiszen kis segédből az ipái kiváló mestere lett, a szakma egyik büszkesége. De Béla is szeretné vinni valamire, nem a papa. hanem a saját erejéből!” „Anyósom rántott a vállán. — A ti dolgotok. De azt nem engedem, hogy tönkretegye magát: akkor mi az ördögnek gürcöltünk mi annyit? Éljétek az életeteket, amíg lehet, és amíg itt vagyunk mellettetek!” Ingattam a fejem. „Ne haragudj, azért ez elég szép volt tőle! • ■ ■ Nem sok anyós tenne meg ennyit a menyéért...” Fölnevetett, de szeméből újra ömleni kezdett a könny. „ A menyéért! A fiát megnősi- tette, hogy szülessen neki egy kisbabát, mert magának már nem megy! S ha talán menne is: hogy venné ki magát?! Így aztán a szüléssel sem kellett kínlódnia, és az öröm is megvan! — Most már rázta a | zokogás. — Mert a gyereket egyszerűen elrabolta tőlem! Ellopta a lelkét, magához édesgette! Krisztike zokog, ha ő ki talál menni a szobából, ha meg visszajön, fülig érő szájjal repes feléje...” „És téged? — kérdeztem riadtan. — Nem szeret?” „Azt azért nem mondhatnám Hódolatomat néha jóindulattal fogadja ... Olykor még rám is vet egy-egy kegyes mosolyt... De a mindene a mami! Ha én kimegyek a szobából, oda se hederít... Ha a mami kimegy: jön az üvöltés! Teljesen elidegenedett tőlem!” Most én simogattam meg a kezét. „És a férjed? ö mit szól ehhez?” Legyintett. „Anyuka fiacskája ... Azt hiszem, titokban még élvezi is, hogy nincs vesződség a gyerekkel. Hazajön, cuppogat neki, fölkapja, megszorongatja, meg- dögönyözi — ezzel kész! Aztán jön vissza a mi lakásunkba, Krisztike meg marad a maminál, hisz most már ott is alszik náluk, hogy mindig kéznél legyen ... Mi meg úgy élünk a két szép, érintetlen szobánkban, mint a magtalan házasok... Lassan már semmi közünk egymáshoz” Nem feleltem, csak simogattam a kezét Idő múlva megfordította tenyerét, ujjai az enyéimbe kapcsolódtak. Hallgattunk. Nekem az járt a fejemben, hogy egy hajdani haver a régi pinceklubi bandából az egyik új szállóban portás; talán épp ő van szolgálatban. Zsebemben a teljes kétheti fizetésem: föl kellene hívni! Március eléje, igazán nem idegenforgalmi szezon; talán tudna egy szobát adni... Fölálltaim, a telefonhoz léptem, kikerestem a szálló számát. A túlfűtött szállodaszoba forró levegője a csontunkig átjárt a kinti szíjas szelek után. Magamhoz szorítottam, és most már inkább melegünk volt. Eloltottam a csillárt, csupán egyetlen olvasólámpa égett. S a sűrű, fülledt félhomályban szinte egyszerre kezdtünk vetkőzni. Aztán a kislám- pát is eloltottam; olyan sötétbe hulltunk, j mint valaha régen, kilenc esztendeje, ott a hajdani almáskert zizegő fái alatt __ Va dul, vadul ölelt, szinte magához láncolt. S mikor a testem megismerte megint a testét, fölsírt, szájával a szájamba mart. úgy súgta: „Csak te maradtál meg nekem! Egyedül csak te!” 17. Honnét van az embernek ereje abhoz, hogy olyasmit csináljon, amit se teste, se lelke nem kíván? Mi ez: becsület? Kötelességtudat? Vagy inkább csak kényszer? Nekem is, vajon honnét volt erőm rá akkor este, ott a szálloda előtt, hogy Ákostól elbúcsúzzam és hazamenjek? Mit is beszélek, dehogy haza! Csak vissza, abba az áporodott levegőjű kriptába, abba a megaszalódott boldogtalanságba, amelyben akkor már hosszú idő óta éltem. ^ (Folytatjuk-)