Petőfi Népe, 1980. március (35. évfolyam, 51-76. szám)
1980-03-21 / 68. szám
1980. március 21. • PETŐFI NEPE • 5 „AZ ERDŐBEN VERBUVÁLNAK KÖTÉLLEL” Egy népdalklub foglalkozásán — A ma emberének, a magyar kultúra és népművészet ismerőjének nem csak azt kellene tudnia, hogy egy sajátos motívumokkal, kéziszőttes, fazekasmunka, vagy cserépedény a magyar etnikum melyik területéről való, de azt is illene — legalábbis sejtenie —, hogy valamely oly sokszor énekelt, ismerős népdal, a* Kárpátmedence melyik részén született, s, hogy az ősi népzenekultúránk melyik rétegéből való. Ez a rendkívül fontos célt, törekvést magába foglaló mondat a kecskeméti népzenei klub legutóbbi foglalkozásán hangzott el. □ □ □ A BácS-Kiskun Megyei Művelődési Központban alig egy hónapja működik dr. Kálmán Lajos népzenekutató vezetésével a kecskeméti népdalklub. Három sike; rés rendezvény nyomán már kialakult egy viszonylag kis létszámú, ám annál lelkesebb törzstagság: diákokból, tanárokból, népművelőkből, szakmunkástanulókból. Csak félig-meddig sorolhatjuk a hallgatóság körébe a klubösszejöveteleken rendszeresen részt vevő harminc-negyven kecskeméti általános iskolás tanulót, ök ugyanis szintén tevékeny részesei a népdalklub rendezvényeinek. Kialakult gyakorlat, hogy minden alkalommal meghívnak - egy-egy iskolai énekkart. Így a népdalklub betölti az iskolai népdalkórus pódium szerepét is. □ n □ Legutóbb a Béke téri Általános Iskola diákjai színesítették szép, tiszta éneklésükkel, Kecskemét környéki és felvidéki népdalcsokraikkal Halász Péter néprajzkutató előadását. Ez alkalommal a négy magyar etnikum egyik leg- ' izgalmasabb területének, Erdély művészetének, néprajzának, történelmének egészébe nyerhettünk bepillantást. Halász Péter szenvedélyes', őszinte előadása azonban nem lett volna teljes a népművé- saetyiJöjT mestere, a gyönyörű hangú^Királ^Györgyi nálkük ^Az ő énekéből "erezhettük meg; i gazán,' egy tőlünk távol élő magyar népcsoport lelkét-karakterét, a mi legősibb kultúránkat, mely pontosan nyelvi, földrajzi; történelmi elzártsága miatt őrizte meg az időben legtávolabbit. Az önkifejezésnek azt a formáját, amit mi már rég elfelejtettünk. őrzi gyönyörű, szomorú balladák formájában a történelmet is. Mikor úgy szól a dal, hogy „Az erdőben verbuválnak kötéllel, megfogják a szegény legényt erővel”, akkor a 18. századi erőszakos osztrák toborzásra kell gondolnunk. De a 16. századi székely mészárlást és Bukovinába menekülés történetét is őrzi egy-egy szépséges népballada, mint például a „Nekünk a legszebbik esténk fekete gyászra festették” kezdetű... Valami elmondhatatlan többlettel — tudással, értelemmel — gazdagodtunk ezen az estén, mi felnőttek. S a termet betöltő tizenévesek is talán megjegyeztek néhány — általános iskolás tankönyveinkben nem szereplő — nagy nevet: Kós Károlyét, Kallós Zoltánét, Martyn Györgyét és sok más jeles erdélyi magyar tu- dósét-művészét. □ □ □ Kálmán Lajos lelkes munkája nyomán a közeljövőben hasonló klubfoglalkozásokra kerül sor: a magyar etnikum egyéb területeiről, jeles napjainkról, ünnepeinkről, az emberi élet néprajzban, népzenében élő sorsfordulóiról. Posváncz Etelka Cottbus új arca A csendes posztógyártó városka, Cottbus, az elmúlt évtizedekben a szén- és energiatermelés központja lett. Ma. a település az NDK 15. nagyvárosa. Még 1976- ban megszületett a 100 ezredik polgára. A' városka központjából a második világháború végére csak por és hamu maradt. Több mint kétezer ház és tizenöt gyár esett a háború áldozatául. Ma 35 üzemben 25 ezer ember jut munkához. Minden második család új, korszerű lakótelepen él. A város déli részén 1975 óta épül a „Holdvá* ros”, amely a nyolcvanas évek elejére 40 ezer embernek ad új otthont. Üj iskolacentrumot is létesítettek, ahol 70 ezer diák tanulhat. Modern tantermek, kollégiumok, sportkombinát épültek. A Cottbus-Sandow-ban épült planetáriumban 35 ezer látogató fordul meg évente. (BUDAPRESS—ADN) Egy kutató eredményei és tervei ÚTTÖRŐÉLET Beszélgetés dr. Henkey Gyula antropológussal Amikor dr. Henkey Gyulát megismertem az 1960-as évek elején, a kecskeméti művelődési ház előadója volt. Az a hír járta róla, hogy minden szabad idejét, szabadságát is az antropológiai (embertani) kutatásnak szenteli. Erről aztán magam is meggyőződ»tem. Szinte megszállottként járta Bács-Kis- kun megye falvait, tanyaközpontjait, megfigyelte, méregette egy-egy településen az emberek testalkati jellemzőit, s tudományos módszerek alapján az adatok halmazait je- gyezgette fel. Akkoriban már számos tanulmánya látott napvilágot a megye ősi településeinek embertani típusairól a Kiskunság című időszaki folyóiratban, a Kecskeméten megjelenő Népkutató Füzetekben és másutt. Munkájára felfigyeltek a szakmai körök. Beszámolókat tartott a Magyar Bioló-. glai Társaságban, ismertette munkáját a Századok című történet- tudományi, az Ethnográfia című néprajzi, és több külföldi szak- folyóirat. Levelezett szakmai kérdésekről külföldi, köztük szovjet tudósokkal is. Azóta hosszú idő eltelt. Dr. Henkey Gyula, a Kecskeméti Ka- . tona József Múzeum munkatársa, majd tudományos . főmunkatársa lett. Mire jutott csaknem negyed századon át végzett kutató munkájával az antropológus? Erről beszélgetünk most dolgozószobájában. — Tizenöt tanulmánya az én könyvtáramat is gazdagítja. Egyáltalán hány tanulmánya jelent meg eddig, s elégedett-e publikációs lehetőségeivel? — Talán azzal kezdem, hogy Magyarországon eddig huszonegy- ezer felnőttkorú ember antropológiai adatait jegyeztem fel, s ezek alapján írtam, írom tanulmányaimat. Közben Bulgáriában is jártam, s ott hét tatár faluban háromszáz ember vizsgálatát végeztem el, hogy összehasonlíthassam őket a magyarokkal. Publikációs lehetőségeimre nincs panaszom. Eddig körülbelül harminc tanulmányom, cikkem jelent meg különböző antropológiai és kulturális folyóiratokban. — Megfogalmazná röviden kutatásainak célját? — Én az antropológia ágai közül az úgynevezett etnikai embertannal foglalkozom. Ennek fő célja: választ keresni arra, hogy milyen embertani adatok jellemzők a mai magyarságra, a Magyarországon élő többi-nemzetiségre; s 'ézfctil'bélül''éig!y-;égy tájegység' nét- pe mennyire különbözik, vagy mennyire áll közel egymáshoz. Az adatok összesítése lehetőséget ad arra is, hogy a kutatás hozzájáruljon a magyar őstörténetnek, illetve a magyar nép származásának a tisztázásához. — Legújabb tanulmányai? — Eljutottam odáig, hogy ezekben az években több összefoglaló tanulmányom látott, illetve lát napvilágot. Az egész volt kalocsai járás embertani adatait feldolgozó munkám a Bács-Kiskun megyei múzeumok tudományos kiadványa — a Cumania — legújabb számában jelent meg. Bejártam a Palócföldet, részt vettem a tájegység komplex kutatásaiban. Erről két összefoglaló tanulmány készült. A Heves megyei palócokról szóló* összefoglalót, amely dr. Kalmár Sándor matematikussal közös munkánk, az egri múzeum most adta jti. Befejezem az egész Palócföld etnikai embertanát átfogó tanulmányomat is, amely Heves és Nóg- rád megye, valamint Pest megye északkeleti és Borsod megye északnyugati részének vizsgálati eredményeit foglalja össze. Az összpalóc tanulmányban mintegy harmincegy palóc^magyar település 5110, és két palócföldi szlovák falu 220 felnőtt lakosának adatait dolgoztam fel. Ezt is az egri múzeum adja majd ki. Ebben a kutatásban egyébként néprajzosok, történészek, nyelvészek, geográfusok és antropológusok vettek részt. Én végeztem el az etnikai embertani kutatást, dr. Gyenis. Gyula antropológus pedig az ujj- és tenyérlenyomati, illetve az ezek öröklődéséveí kapcsolatos vizsgálatokkal foglalkozott. — Eddigi kutatásainak melyek a legfontosabb eredményei? — Sikerült például bebizonyítani, hogy Magyarország középső területén, azokban a helységekben, ahol a népesség a török megszállás alatt is fennmaradt, a honfoglaló magyarság törökös elemeivel kapcsolatba hozható embertípusok ma is hasonló arányban vannak, mint a honfoglalás idején. A törökös magyar típusokat a legnagyobb arányban Drágszélen, Szakmáron, Pétervá- sárán, Egerbocson, a kis- és nagykunok között, valamint Jászbol- dogházán észleltem. Azokban a községekben, ahol a törökök kiűzése után a magyarság szlovák telepesekkel keveredett, házasodott, a népesség embertani összetétele csak kis mértékben módosult. E „kevert” községekben is a legnagyobb arányban a törökös magyarokra jellemző típusok találhatók. Kisebb mértékben növekszik a finn-ugorokkal, illetve a szlávokkal kapcsolatba hozható embertani jelleg-együttesek aránya is. A bunyevácok és a sokácok vizsgálata arra utal, hogy e népek részben megőrizték Dalmácia őslakóival, az illírekkel kapcsolatos jellegüket. De meglepően nagy arányban mutathatók ki közöttük a törökös magyarságra, illetve a törökökre jellemző típusok is. A hajósi svábok között végzett kutatás eredményeként megállapíthatom, hogy közöttük a Délnyugat-Németor- szág őslakóival kapcsolatba hozható típusok vannak a legtöbben. — Mivel folytatódik* e páratlanul nagy méretűnek tűnő antropológiai kutatás? — Ha már a nemzetiségiekről szóltam, hadd említsem meg, hogy a hercegszántói sokácokról írt tanulmányom is rövidesen megjelenik. Ezt a községi tanács adja ki. A következő öt évben elkészítem a kiskunok embertani összefoglalóját, folytatom a Nagykunságban és a Tiszazugban elkezdett vizsgálataimat. Mindkettőről összefoglaló tanulmányt szándékozom írni. Ugyancsak adós vagyok még a nemzetiségiek körében elkezdett kutatások befejezésével, az anyag feldolgozásával, összegezésével. Ez utóbbi munka következő állomása a csávolyi bunyevácok vizsgálata lesz. Részt veszek továbbá a nagykörűi komplex kutatásokban' is. — Elegendő - támogatást kap munkájához? — A maximálisát. Főként a Bács-Kiskun megyei múzeumigazgatóságnak, az egri és a szolnoki múzeumnak, valamint a szakfelügyeletet ellátó Természettudományi Múzeumnak köszönhetek a legtöbbet, de a községi tanácsok, az iskolák, és az önkéntes helyi aktivisták is nagyon sokat segítettek. Rapi Miklós KONCZEK JÓZSEF: A kapcsolat (10.) A parancsnok lehajtotta a fejét. Egy kicsit szégyellte magát, de amint a forró hullám elöntötte nyakszirtjét, mintha egy sapka húzódnék előre, homlokán, arcán át szájáig, forróságot érzett, és ez jó volt. A fiú elnyílt szájjal hallgatta tovább a hangot. — Köztetek van olyan, aki szerelmes. Az ő szívdobogása kellett a kulcs megtalálásához. Ha majd visszamentek, ne felejtsétek, hogy Za-arkai kell a teljes anyag megfejtéséhez, de Ki-torral együtt. A ti szerelmetek csak ezt az információt nyitja meg. Za-arkai, ha akarná, akkor sem tudna segíteni a Központnak. Nem ismeri az el- rejtési kulcsot ő maga sem. Mivel ügye tisztázatlan, a végtelenített vegetációban várja ő is a visszatérésieket. S ugyanígy várja Kitor is. Mert őt azzal az adaggal hibernáltam, ami nekem lett volna elég, hogy itt * megvárjalak benneteket. Először Ki-tort is az űrhajóra akartam vinni. Akkor m^r; mind aludtak. De ekkor rájöttem, hogy hibát követtem el. Amikor á Központ felé útban, egyharmad távolságon felébrednek, Ki-tór jelenléte azzal fenyegethetett volna, hogy újra kezdődik köztük a harc. Ezért itt rejtettem el. Kitor testét megtaláljátok szintén. Ha Za-arkai szerelmes még, és Ki-tort is életre keltitek majd, akár itt a Földön, akár a Városban, az információ teljes megfejtését kapjátok. Ha nem, akkor az információ úgy módosul, hogy kizárja kettejük . szerelmét. Akkor nyitja az információs zárat a ti érzéstek, szerelmetek is, de csak akkor, ha Za-arkai már nem szerelmes. Ébresszétek fel, s kérdezzétek meg tőle, szereti-e még Ki-tort Igent fog mondani. A Helyettes hozzálátott, hogy a két bioritmus elemzésével megfejtse, mi történhetett akkor, amikor a legénység az információ után kutatott, a parancsnok pedig már hibernálta közülük az elsőt. Za-arkait. — Persze I— hümmögött magában. — Világos. Akik az űrhajón kutattak, a kék sáv indulataiban jártak. Minél nekibuzdultabban kutattak, annál messzebb kerültek a piros sávtól, amit különben is csak Za-arkai személyén át használhattak volna fel eredményesen. Nemsokára horizontális robotjaik ezüstszürke gömbjei csillantak meg a lebukó Nap fényében.' Elhaladtak a folyó fölött, a kiszélesedő partnál. A Fiú lenézett a teknőceire. Legelésztek most is, mint mindig áapnyugta után, reggelig. Tudta, hogy a Fiú le fog nézni. Elmosolyodott magában. Ha itt lenne most, az ő robotjában, megfogná a kezét. Jelzett neki, hogy ne maradjon le. Az Öreg messze fölöttük repült. Tiszta fényben, a nap teljes sugárzásában. Visszaszólt a Helyettesnek, hogy ne álljon le a vétellel. Robotja műszerfalán maga is figyelemmel kísérte, hogy tart-e még a kapitány beszéde. Végtelenül ismételte elejéről kezdve az egész üzenetet. •9 Szikszai Károly rajza. Az öreg üzent, hogy jöjjenek fel, de ő leparancsolta. A sugárzás helyét ilyen magasságból könnyebb lesz megtalálniok, mint fentről. Két perc múlva egyvonal- ban repültek. Magas fák mellétt szálltak le. Innen már a kézben tartott műszer vezette őket. Erősödött, egyre tisztább lett a beszéd, s jól kivehető volt az elrejtéshez szolgáló szívritmus is. Most már, hogy tudta, még mindig csodálkozott rajta, hogy menynyire hasonlít a víz partmenti zajához, a sziklák omlásához. ... Egy tisztáson pillantották meg az embercsoportot. Már a Hold világított, a törzs falujának közepén pedig férfiak, nők, gyerekek táncoltak. Az előbbi szégyenérzéshez hasonló, heves, boldog meghatottságot érzett. S megértette azt is, miért nem találták meg azt a fát, amelyikbe a kapitány elrejtette az előbb felfogott üzenetet. ... A kapitánynak a lány szívdobogásával elrejtett szavai a fából készült, dobból szálltak feléjük, olyan közelről, mintha a mellkasára hajolva hallgathatták volna, hogyan dobog Ki-tor szíve. VÉGE A kongresszus tiszteletére... Az elmúlt hetekben egyre-más- ra érkeztek a jelzések megyénk úttörőcsapataitól arról, hogy milyen vállalásokkal tisztelegnek az MSZMP XII. kongresszusa előtt. A felajánlások között legtöbben a tanulmányi eredmények javítását, a bukásmentes őrsök, rajok létrejöttét, a tanulópárok mozgalmának felújítását tűzték ki célul. A szellemes megoldások között szerepel a gyengébb tanulók „előfeleltetése” az őrs előtt. Ez egy feleletpróba, és nagyon jó eredménnyel jár a gyakorlatban. A környezet, az iskola kertjének, sportpályájának rendbetétele, a községekben a felszabadulási parkok takarítása is javában zajlik, a munkát felajánló csapatok tagjainak keze nyomán. A csapatotthonok, úttörőszobák újradíszítését, a sajtó- és rádiófigyelőszolgálatot is sok csapatnál vállalták! Tudunk a megyében olyan csapatról is, ahol a nagyszünet idején az iskolarádió ifjú munkatársai majd összefoglalják, ismertetik társaik előtt a kongresszuson történt eseményeket, beszédeket, különös figyelemmel az' ifjúsággal, az ifjúság mozgalmi életével foglalkozó felszólalásokra. Valamennyi tett, felajánlás a felnőttéletre való készülés komoly vállalására utal. Az eddig ismertetettek mellett a kecskeméti úttörőcsapatoktól ma érkezett bejelentés: a kongresszus idején valamennyien felkötik kék illetve vörös nyakkendőjüket, hogy a tartalmi tevékenységen kívül öltözékükkel is jelezzék; valameny- nyiüket érdekli, ami a Magyar Szocialista Munkáspárt XII. kongresszusán elhangzik, ami irányt mutat a további esztendőkre! Tudósítóink jelentik 9 Üttörőtáneosok Bácsbokodon. Az elmúlt napokban nemzetiségi tánccsoportok találkozóját tartották a bácsbokodi művelődési házban. A bemutatón részt vevő felnőtt táncosokat a miskel úttörők köszöntötték, a képen látható csárdással. Búcsúzás előtt álló ifivezető, Supka Éva írta az első beszámolót a pál^.)4t:töípc^pgttpj,t„ Éva, aki ot évén kérésziül a legszorgalmasabb úttörőtudósítók közé tartozott, most a számára olyan sok élményt nyújtó csapat nyolcadikos, Apolló 11. raj vezetőjeként dolgozik. Mint írja, most tudja a legjobban hasznosítani mindazt, amit a balaton- fenyvesi ifivezetőképző táborban megtanult! „Eleinte féltem egy kicsit — szól a levél — hogy nehezen értünk szót, hiszen mindössze két esztendő a köztünk levő korkülönbség, de ez szerencsére javunkra vált. Most, amikor két nagy esemény előtt állnak, akkor nagyon őszintén megbeszélik velem problémáikat, gondjaikat. Az első ilyen nagyon fontos dolog a pályaválasztás! Erre visz- sza-visszatérünk, újra és újra boncoljuk, beszéljük meg egymással, hova, merre vigye őket az új elhatározás. Természetesen néhányan nagyon pontosan választottak, felmérték a lehetőségeket és a saját képességeiket. De nem mindenkinek ilyen egyszerű dolog a pályaválasztás! A másik, úgy érzem, ugyancsak fontos feladatom a KISZ-életre való felkészítés! Ez azért lényeges, mert ha az ifjúsági mozgalmat igazán megértik, megszeretik, akkor ez egész további életükre hatással lesz. Fontosnak érzem a vidámságot is, ezért kivettem a részemet a farsangi mulatságból! A raj tanárvezetője, Márfi Zoltánná olyan közösséget kovácsolt a tizenhét fiúból és lányból, hogy most, a néhány hónap múlva bekövetkező búcsúzás előtt is kimondhatom: a barátságuk, egymás iránt érzett felelősségük egész életre, szóló! Kiskunfélegyházáról a mindig nagyon pontosan fogalmazó Zsib- rita Ildikó küldött levelet „Az elmúlt vasárnap köszöntött csapatunkra a várva várt nap, a farsangi mulatság napja! Délután két órakor a jelmezesek már illegtek-billegtek a teremben. A legötletesebbek,'» a Misu-maickó. a Gyökerek, .valamennyi, szereplö- je. Mazsola és Manócska — mind nagy tetszést aratott! Nagy izgalmat jelentett a tombola, hiszen az első és második díj élő nyuszi volt! A bírálók döntése után kezdődött a disco — nagyszerűen éreztük magunkat! * A kecskeméti úttörőházban néhány esztendeje sikerrel készülnek a KISZ-életre a Nyolcadikosok baráti köre — elnevezésű foglalkozásokon. Erről küldött beszámolót Süveges Piroska, a le- ninvárosi úttörőcsapattól. Az első foglalkozáson valamény- nyien bemutatkoztunk, és egy ötletes játékkal nagyon gyorsan megtanultuk egymás nevét is. A sok játék mellett a KISZ-életre készültünk fel, erről egy KISZ- titkártól hallgattunk meg előadást. Elmentünk a könyvtárba is, adatokat gyűjtöttünk az ifjúsági mozgalomról, befejezett és tervezett tevékenységünkről. Közösen mentünk el a Megyei Művelődési Központba, a Városunk régen és ma — kiállítást megtekinteni. Ügy .érezzük, hasznosan telnek a szakköri foglalkozások, nekünk éppen úgy, mint az előttünk ide járóknak — illetve majd az utánunk következőknek. * Nőnapi ünnepséget tartottak az úttörők a császártöltési termelő- szövetkezet és ipari szövetkezet nődolgozóinak tiszteletére írja levelében Villányi Andrea tudósítónk. A harmadikos kisdobosok tánccal, a német szakkörösök nemzetiségi játékokkal, majd zenével, köszöntővel szórakoztatták az egybegyűlteket! * Rejtvényfejtőknek! Annikor ezek a sorok megjelennek, a kecskeméti múzeumban már lezajlott a helytörténeti vetélkedő. A vetélkedőn jól szereplőkről, azokról, akik kiemelkedő tudásukért jutalmat kaptak — a következő héten számolunk be. S. K. A 35. Linguaphone-nyelv a lengyel A világ 96 országában ismertek és ‘ elismertek a ; Linguaphone- nyelvleckék. A linguaphone-mód- szer nemcsak didaktikai szempontból, hanem korszerű audiovizuális segédeszközeit tekintve is a ma emberének igényeit jól kielégítő nyelvtanulási forma. E módszer alapján tanítanak a világon több mint 300 Linguaphone- nyelyiskolában is. A londoni Linguaphone Intézet nemrégiben újabb nyelv, felvételét határozta el. Ez a 35. nyelv a lengyel. A 30 leckéből álló kézikönyv és az ehhez járuló lemez- és magnókazetta-készlet anyagát lublini nyelvészek ■— Grzegorz Seidler és Tadeusz Brajerski professzorok — állították össze. A hanganyag felvétele is Lublinban, a helyi rádió stúdióiban készült. Az új nyelvi anyag sokszorosítása, propagandája már a Linguaphone Intézet feladata. Az első kétezer készlet komplett nyelvlecke-anyag már elkészült. (BUDAPRESS— INTERPRESS)