Petőfi Népe, 1980. január (35. évfolyam, 1-25. szám)
1980-01-30 / 24. szám
1980. január 30. • PETŐFI NÉPE 8 | TISZTELGÉS A SZÜLŐVÁROS ELŐTT NYELVŐR Staub Ferenc kiállítása Kalocsán Egy-egy kiállítás mindig jelentős mérföldkő a festőművész életében. Visszatekintés a megtett útra, összegezés és egy kicsit előretekintés is. A Tolna megyei Németkéren élő Staub Ferencnek a múlt esztendőben Budapesten, Pakson és falujában volt önálló tárlata. Jelenleg pedig a kalocsai Művelődési Központ és Ifjúsági Házban mutatkozik be a hetvenéves mester. A művész életében azért jelentős ez az esemény, mert ezúttal szülővárosa előtt kíván tisztelegni. Staub Ferenc sok évi távoliét után megtér gyermekkora színterére, hogy kitárulkozzon a képzőművészet kedvelői előtt, bemutathassa, hova, meddig jutott az elmúlt fél évszázadban. Édesapja szűrszabó volt Kalocsán, s a mesterségét szinte művészi tökélyre emelte. Fia minden bizonnyal tőle örökölte a jó érzéket a szép formák, színek iránt. Az apa korán meghalt, így a négy gyermek szétszóródott az országban; rokonok vették magukhoz őket. Ferenc Németkérre került gazdálkodó nagybátyjához. Sorsa semmiben sem különbözött a többi falusi gyerek sorsától, életmódjától. Kora tavasztól késő őszig a mezőn őrizte a jószágokat, s a ház körül hasznosította magát. Szabad idejében szívesen faragott, díszes botok, kopja- fejek kerültek ki ujjai alól. Titokban arra készült,, hogy szobrász lesz. Ki gondolt akkoriban arra, hogy az erősen hallássérült, csenevész fiúban milyen tehetség lakozik? Amikor arra került sor, hogy valami kenyérkereső szakmát tanuljon, a műbútorasztalos- ságot választotta. Tizenhat éves volt, amikor a fővárosba került tanoncnak. Egyik társával az lett a legkedveltebb szórakozásuk, hogy szabad délutánjaikon bevették magukat egy-egy képtárba, múzeumba, s azon versengtek, melyikük tudja legtökéletesebben reprodukálni a látottakat; a klasszikus mesterek remekműveit. Ezeket a versenyeket rendre Staub Ferenc nyerte. Ekkoriban figyeltek fel tehetségére, s egy jóakarója beajánlotta Aba-Novák Vilmos esti szabad iskolájába. A mester nagy szeretettel - foglalkozott a szegény sorsú, tehetséges tanítványaival, öt éven át tandíjkedvezményben részesítette. 1927-ben szabadult, mint műbútorasztalos-segéd. A nélkülözések nehéz évei következtek életében; nem jutott rendszeres munkához. 1936-ban költözött Szolnokra, s ott mindjárt aktívan bekapcsolódott a művésztelep életébe. Az 1937. évi csoportos kiállításon már két alkotással szerepelt. Művészi fejlődéséhez a ma Szolnokon élő Chiovini Ferenctől kapott sok segítséget. 1941-ben került vissza ismét Németkérre. Részes aratást vállalt, s élte az ottani emberek küzdelmes, hétköznapi életét. A második világháború derékba törte legszebb alkotói periódusát. Sok évi betegeskedés után az ötvenes évek elején vehetett ismét ecsetet a kezébe. Nagy elszántsággal vetette magát az alkotó munkára. 1953 óta minden esztendőben részt vett a Tolna megyei festőművészek csoportos kiállításán. 1964-ben felvették a Képzőművészeti Alap tagjai sorába. 1964-ben Sarkantyú Simon festőművész nyitotta meg az első önálló tárlatát, a szekszárdi Béri Balogh Adám Múzeumban. E kiállítási anyagot, tekintettel a nagy sikerre, még ugyanebben az évben Pécsett i,s bemutatták. Realista stílusban készült alkotásainak leggyakoribb témái: a szelíd lankájú Duna menti tájak, a falusi emberek mindennapi gondjai, örömei. Felfelé ívelő pályáját ismét évekre megakasztja súlyos betegsége. Tüdőműtétje után élete be9 Kettős portré. szűkül a kórtermek, szanatóriumok falai közé. Gyógyulása után fiatalos kedvvel, nagy ambícióval dolgozik. Kaposvárott, Szek- szárdon, Pakson, Dombóvárott, Dunaföldváron, Dunaújvárosban rendeztek műveiből önálló kiállítást. Tanulmányutat tett Romániában, Jugoszláviában, a Német Szövetségi Köztársaságban. Több ízben nyerte el a megyei tanács ösztöndíját. Tájképeiről, csendéleteiről, portréiról több alakos kompozícióiról egyaránt optimizmus, az élet határtalan szeretete sugárzik. Élete mélypontjairól is mindig talált értelmes kapaszkodót, előrelendítő erőt. Élete, munkássága kiváló példa arra is, hogy az ember a legeredménytelenebb helyzetben se adja fel a harcot. Staub Ferenc dacolva a sorscsapásokkal, testét legyűrő betegségekkel, értelmes, szép emberi célt talált festészetében. H. J. A névutók A névutókkal már régebben is foglalkoztunk. Sokan arra gondol- » nak, hogy használatukkal nagyon sokszor vétenek a nyelvhelyesség ellen. Valóban lehetnek hibaforrások, de csak annyira, mint más szófajok és szerkezetek. A névutók és a ragok közeli kapcsolatban vannak egymással. A névutó meghatározása: a névszók után álló, velük határozói szerepet betöltő viszonyszó. A rag pedig tárgyi vagy határozói viszonyt jelentő toldalék. Közös bennük a különböző határozói viszonyok kifejezése. Pl. az asztalon és az asztal alatt, az ismeretszerzésért vagy az ismeretszerzés végett való foglalatoskodás. Tehát nyelvi szerepük, vagyis funkciójuk azonos. Legrégibb ragjaink közül soknak az eredete névszó. A nyelvtörténet folyamán tekintélyes számú névszó keletkezett a különféle viszonyok kifejezésére. Számuk mindinkább növekedett a pontos, szabatos kifejezésre való törekvések miatt. Már hivatkoztunk Hivatalos nyelvünk kézikönyvére, amely többek között tárgyilagosan elemzi a hivatalos nyelvben is fokozott mértékben használt névutókat, sok példán bemutatva helyes használatukat. A következőkben felsorolt néhány névutót, főként olyanokat, amelyek a hivatalos és mindennapi nyelvben egyaránt sűrűn használatosak. így rá tudunk mutatni használatuk körére, és a hibásan használtak helyett a köznyelvben is elfogadhatókat javasolhatunk. Kezdjük el az alatt névutó tárgyalásával! Egyik legfontosább névutónk. Pl. a fa alatt ülünk. De használható időhatározó.ul is. Pl. tartozását egy hónap alatt kell megfizetnie”. Ezt olyankor mondhatjuk, ha a cselekvés egész időtartama alatti történésre vonatkozik. Az egy hónapon belül alakot akkor tanácsos használni, ha a cselekvés előbb is végbemehet, így az időpont a végső határt szabja meg. Az alatt használatára néhány példát felsorolunk: vezetése alatt, felügyelete alatt dolgozik, orvosi kezelés alatt áll. De ezek is helyes kifejezések: az elmúlt időszak alatt, tárgyalásaink alatt. De ez a sűrűn használt kérdés így jó,: MiL értünk termeié- kenységen? - (nem pedig-termelé- kenység alatt). Helytelen az álnév alatt ír, a társaság közös név alatt folytatja tevékenységét (helyesen; álnéven, közös néven). Az által eszközhatározóul helyes (egy személy, tárgy, dolog közreműködésével, segítségével, annak révén jelentésben). Pl. „tanulmánya által lett híres”, „barátsága által sokra vitte”. Múlt idejű melléknévi igenévvel eredet- vagy okhatározóként is helyes a használata: a fagy által okozott károk. De tömörebben: a fagy okozta károk. A segítést, közvetítést végző személyre is utalhatunk vele: küldönc által üzen. De helyes a küldönccel üzen forma is. Az értelmében sokszor használt módhatározó szerepű új névutó. Törvények, utasítások, előírások megnevezésében fordul elő. PL az új rendelkezés értelmében, a szabályok értelmében. De ne használjuk mindig ezt, hiszen van természetesebb kifejezés helyette. A hírek értelmében, a kívánságok értelmében helyett sokkal természetesebb a hírek, kívánságok szerint. A névutószerű terjengős eredően még a hivatalos nyelvben sem kívánatos. „Pénzügyi szabály- sértésből eredően megbírságolták.” Helyette éljünk a miatt névutóval, vagy az -ért határozóraggal : „Pénzügyi szabálysértés miatt vagy pénzügyi szabálysértésért." A folytán névutót miatt, következtében jelentésben használják, de nagyon fontoskodó hangú: „Az egyetem ajánlása folytán alkalmazzák.” „Érdemei folytán kitüntetést kapott.” A mindennapi beszédben is jobb így: az egyetem ajánlására, érdemeiért. A hivatali nyelvben rendkívül elterjedt függően azt fejezi ki, hogy egy folyamat, mérték stb. a függvénye valamely más körülménynek. Pedig jobb a szerint, a valamihez mérten, képest, valaminek arányában vagy megfelelően. Pl. „az időjárástól függően februárban elkezdjük az építkezést”. Jobb: „az időjárás alakulása szerint”. Sokszor használjuk a közlekedésre vonatkozólag is. Pl. a forgalomtól függően 5—10 percenként indul a kocsi. Mennyivel magyarosabb így: a forgalomhoz mérten, szerint, vagy arányában, a forgalomnak megfelelően. A nehézkes és körülményes illetően sem dísze a stílusnak. „Rögzítést nyert a továbbképzést illetően az intézet feladatköre." Sokkal egyszerűbben; „Rögzítették az intézet feladatait a továbbképzésben.” Az érdekében mindenképpen helyes, ha nem névutóként, hanem önálló, tartalmas^ rágós határozóként szerepel: „A város érdekében cselekedett.” „Mindent elkövet a cél érdekében." Névutóként körülményes, papírosízű kifejezés. „A forgalmi adó kivetése érdekében nyújtson be adóbevallást.” A gyakori „érdekében” névutó helyett az -ért, a -raj-re rag és á végett névutó is helyes. Tehát: „Az áruforgalmi adó kivetésé végett ' nyúj tson' be adóbevallást.’* A tárgyában névutó többnyire nehezen pótolhatósága és megszo- kottsága miatt fogadható el a hivatalos nyelvben is. „Dönt a benyújtott panasz tárgyában". „Énnek végrehajtása tárgyában kiadott rendelet.” Kötetlenebb hivatali szövegekben (pl. az ügyféllel való érintkezésekben), a köznyelvi -ról/ről ragot használjuk, és akkor a tárgyában névutót is elhagyhatjuk: „Határozatot hoztak a vizsgálat folytatásáról.” További példákat más alkalommal közlünk. Kiss István HAZAI TÁJAKON Petőfi Dömsödje Pálffy Albert barátjával vett ki a költő özvegy Kovács Jánosné- tól, azaz Kukucskánétól, amint népszerűbb nevét hírül adja a múzeumnak berendezett kis épület rövid története. A két barát a francia forradalomról szóló könyveket olvas itt. S Petőfi megírja Salgó című elbeszélő költeményét és több szép versét, köztük a Piroslik már a fákon a levél címűt. De itt, ezen a tavaszon írta Várady Antalhoz is azt a levelét, amelyben a világszabadság eszméjét először hangoztatja. Ebben az eszmekörben és lelkesültségben születik a gondolat: „Sors, nyiss nekem, tért, hadd tehessek az emberiségért valamit...” S nem sokkal később veti papírra a költő az Egy gondolat bánt engemet, a Ha férfi vagy, légy férfi vagy A XIX. század költői című nagyszerű költeményeit is... N. F. Az „alföldi szép nagy rónasá- gon” őrzi a legtöbb hely Petőfi Sándor nyomát. A költőét s még inkább a fiúét, hiszen születésének, gyermekéveinek színhelyei ezek a települések, s később is jobbára fiúként, szüleihez sietett a Duna melletti falvakba. Szinte egyetlen r néhány napos körúttal végigjárhatjuk valamennyi, az ő emlékét őrző helységet a Duna— Tisza közén — ha úgy tetszik — a budapest—szegedi főúton indulva: Kecskemétet — ahol iskolás és színész is volt —, Kiskunfélegyházát — amely szülöttjének vallja —, Kiskőröst — ahol szülőháza áll — s Dunavecsét, Szalkszentmártont, Dömsödöt. Ám ezúttal csak ez utóbbit keressük fel a Dunával párhuzamos budapest—kalocsai úton, mintegy ötven kilométerre a fővárostól. Királynék birtoka Dömsödöt gyakran összetévesztik a Visegrád közelében fekvő Dömössel. A két név nem véletlenül hasonló, mindkettő egy régi személynévből, a Dimusból származik, az meg a Dömötör délszláv változataival rokon. Különben a település nevét a leg• Petrovicsék dömsödi otthona. (Bojtár Ottó felvételei) * • Ide látott ki a költő, aki a francia forradalom történetét' olvastá. 0 A ház, amelyet Pálffy Alberttel bérelt a költő. régibb oklevelünk 1280-ban örökítette meg Gumseed alakban. Régen a királynék birtoka volt több közeli dunai szigettel, sőt Csepel szigettel egyetemben. Az utolsó Árpád-házi királynak, III. Endrének az első felesége, a lengyel Fenena királyné a margitszigeti apácáknak ajándékozta a helységet. Később a dunántúli Fejér vármegye része volt. Ügy jegyezték föl a múlt században is, hogy jó gabonát és gyümölcsöt terem a környéke. Válság után Petőfi szülei 1846 áprilisában költöztek Dömsödre Szalkszent- mártonból. Az új helyen egy nádfedelű sarokházat béreltek, ott volt az öreg Petrovics üzlete. A ház ma is áll szépen megőrizve, rendbe szedve, felújított nádtetővel, a fehérrel meszelt falon emléktáblával. Ott élt a szülőkkel a költő öccse, István, s maga Sándor is — időnként. Az üzlet forgalmas, zajos volt, írják, ezért aztán a költő egy barátjával máshol is bérelt lakást — majd azt is fölkeressük. Ebbén az időben nemcsak a szülők voltak válságban vagy a válságból kilábalóban, hanem a költő is. Az előző évben versei, véres drámája — a Tigris és hiéna — s regénye — A, hóhér kötele — tanúskodnak erről. De a válságból — amelynek irodalmi vetülete részben a romantika eg- zaltáltsága, vadsága, részben a keserű irónia és önirónia a Felhők verseiben — eszmeileg, politikailag és költőileg tudatosabb, realistább és szilárdabb költő kerül ki. A világszabadság — nádfedél alatt S ennek az. időszaknak a tanúja az a kis udvari ház, amelyet