Petőfi Népe, 1979. december (34. évfolyam, 281-305. szám)

1979-12-09 / 288. szám

MŰVELŐDÉS • IRODALOM • MŰVÉSZET SZIMFEROPOL — KIJEV — MOSZKVA - KALOCSA Kiállítások a barátság jegyében Ismét bebizonyosodott, hogy a test ver te­rületek közötti kapcsolatok ápolására kitűnő lehetőség a kiállítások cseréje. Bács-Kiskun megye és az Ukrán SZSZK Krím Területé­nek ilyen jellegű, immár hagyományos, köl­csönös bemutatkozásaira gondolunk elsősor­ban. A közelmúltban megyénk kalocsai és kiskunhalasi nép- és iparművészeti kiállítással szerepelt Szimferopolban. majd viszonzásként Krím testvérterület fiatal képzőművészeinek a tárlatát rendezték meg Kalocsán. Bemutatták művészetüket a szovjet közönségnek a kalocsai pingáló és a kiskunhalasi csipkevarró asszonyok is. A siker itt is, ott is osztatlan volt. • Nyikolaj Dudcsenko: Tavasz. A szimferopoliak Krím főváro­sának Művészeti Múzeumában láthatták a világhírű kalocsai népművészet, hímzés, porcelán­festés, pingálás, valamint a ha­lasi csipkevarró művészet remek alkotásait. Gera Sándor, a Bács- Kiskun megyei pártbizottság osz­tályvezetője a megnyitó rendez­vényen egyebek között a követ­kező szavakkal ajánlotta a kö­zönség figyelmébe a kiállítást: „Kalocsa népművészete sokol­dalú. Legismertebb e tájon a né­pi hímzés és a virágdíszés falfes­tés, azaz a népi pingálás, amely szinte egyedülálló Magyarorszá­gon. Ugyancsak nevezetesek a kalocsai cifra-virágos, festett né­pi bútorok, a jellegzetes paraszt­házak díszei, s a népi cserép­edények, amelyek formaszépsé­gükkel tűnnek ki... Ismereteink szerint a bútorfestésböl alakult ki a XIX. század második felé­ben a mintaírással (előrajzolás- sal) és a hímzéssel egyidejűleg a pingálás, a falfestés művészete, amelyet asszonyok végeznek. Kedvelik a tüzes, ragyogó színe­ket. Nemcsak a saját házaikat díszítik, hanem sokfelé megfor­dulnak az országban, s számtalan csodálójuk akad külföldön is. A kalocsai festöasszonyok művé­szetüket már szinte a világ min­den táján bemutatták. Kiskunhalason a századfordu­lón teremtődött meg a csipke­varrás. Az iparművészeti ág az elmúlt évtizedek alatt, kiváló ter­vezők és varró asszonyok keze- munkája nyomán vált mind tö­kéletesebbé. Hű kifejezője a ma­gyar díszítő ízlésnek. Azt szokták mondani, hogy a halasi csipke; súlyát tekintve, értékesebb az aranynál. S ez így is van. Ugyan­is a világ legfinomabb cérnájá­ból varrják, s művészi értékét ak­kor érzékelhetjük, igazán, ha a kezünkbe vesszük. Könnyű és lé­gies, műkincs, mint az ötvösre­mekek, kivételes kategóriába tar­tozik. A halasi csipke ,sok nem­zetközi kiállításon szerepelt már, s kapott elsőrendű minősítést.'' A kiállítás alkalmából Szimfe­ropolban járt Bács-Kiskun me­gyei küldöttségének gazdag prog­ramban, szívélyes vendéglátásban volt része. Baráti látogatásokon, fogadásokon vettek részt egyebek között Kalocsa testvérvárosában Dzsonkojban, valamint Jaltában, Sturm Pirikopaban és Razdol- nenszkovo járásban. Ezeken a he­lyeken, egy-egy előadáson hat- nyolcszázan tapsoltak a Kalocsai Népi Együttes műsorának. A nép- és iparművészeti kiállí­tást ezután vándoroltatták: a ki­jeviek, majd a moszkvaiak ezrei gyönyörködhettek a reprezentatív tárlatban, népművészeink bemu­tatóiban. • r.idia Csurinova: Visszaemlé­kezés. Nagyon jól tudjuk, mennyire fontos, hogy a fiatal művészek az első lépéstől kezdve baráti légkörre találjanak, s hogy se­gítsék őket az idősebb generáció tagjai. Ezt a segítséget a mi szer­vezetünk alkotó ifjúsága állan­dóan érezheti. Alkotóházakba küldjük őket, konzultációkat tar­tunk számukra, kiállításaikat szé­les körben megvitatjuk. Nevelé­sük legjobb formáivá a képző­művészeti szövetség alkotócso­portjai váltak. A fiatalok utazá­saik során igazi élettapasztalato- kt szereznek, a nép alkotómun­kájában való részvételnek a tu­dásából gazdagodnak... Nem korlátozzuk fiataljaink al­kotói kutatásait. Az itt kiállított müveken kérészül is nyomon le­het követni az útkeresések irá­nyát, a fiatalok művésszé érésé­nek folyamatát. Van köztük, aki pszichológiai jellemábrázolásra törekszik, aki a szimbolikus áb­rázolás és az általános között in­gadozik. Mások művei a minket körülvevő világ szépségeiről győz­nek meg, de látható a kiállításon romantikus színezetű alkotás, s olyan is, amelyet a líraiság hat át. A munkák különbözőek, és ez természetes, hisz alkotóik is mind különböznek egymástól. Re­méljük, hogy a,magyar látogatók érdeklődve fogadják ezt a kiállí­tást, s hogy a szovjet—magyar barátság erősödésének egyik fon­tos állomása lesz." A kiállításnak valóban sikere lett. Kalocsán elmondták, hogy a színvonalas, igényes váiogatású tárlat iránt a megnyitástól a zá­rásig, december 2-ig szinte na­ponta nőtt az érdeklődés. Fiata­lok és idősebbek egyaránt sokan megnézték krími barátaink be­mutatóját. S a barátság egyebek­ben is megnyilvánult. Így például Ivan Sevcsenko, a fiatal képző­művészek képviselője két művét Kalocsának ajándékozta. A mű­vészeti küldöttséggel megismer­tették Kalocsa népművészeti ér­tékeit, a hajósi művésztelep mun­káját, a Duna menti város életét. Rapi Miklós Méltán nagy érdeklődés előzte meg Krím terület fiatal képző­művészeinek a kalocsai városi ki- álh'tóteremben rendezett tárlatát, amelyet Leonyid Labenov, a Kri­mi Képzőművészeti Szövetség el­nöke, testvérmegyénk művészeti küldöttségének vezetője nyitott meg: • Jelena Ruszanova: Krimi rózsák. „A közelmúltban a szimfero­poliak Kalocsa mestereinek gyö­nyörű, tiszta művészetével ismer­kedtek meg, nagy érdeklődéssel, most pedig Krím fiatal képzőmű­vészeinek a kiállítását nyitjuk meg Kalocsán. Több mint hetven festményt, grafikát és szobrot ál­lítottunk ki. A művészek szövet­ségünk 1974-ben alakult fiatalok szekciójának a tagjai, a legtehet­ségesebbek közül valók, rendsze­resen részt vesznek kiállításokon, s a csoport közös életében is ... • Bodri Ferenc: Női portré. POLNER ZOLTÁN: Öregek Liliomsikolyt, jaj, ki ölelne szívére, ki ölelne, ha véres harmatot sírnak a mályvák s jajongó pávák torkában a hold, ki ölelne szívére liliomsikolyt? v Baltával agyonvert mezők, dűlők, közül haza ők nem jöhetnek többé. Zöld jegenyékért hiába könyörögnek már. Küszöbük előtt az éj és dühöngve tépik fent a tetőt vasvilla körmű fekete varjak. Zúzmara-csípés aLkony az arcuk, átfúj rajtuk a szél, Isten megveszekedett hidege. A szélben mészfehér barmok két tekintete. Ű, ha nyarak madaras pallóin járnának még piros citerával. Földbe sóhajtott szavaik most mind megerednének igazán. De roppan a csönd s pici könnyet sír egy cinke a fán. SIMONFFY ANDRÁS: Amikor a csorda széledni kezd T ózsi bácsi hajnaltól napestig J kint ül a réten. A korom­fekete Bogi kutya őrzi, meg Ri- banc, a hófehér kertalji kantur­mix. Bogi szeme a teheneken, Ri- banc a bokádat ápolgatja áll­kapcsai közötit, ha letelepszel Jó­zsikám mellé. Egyetlen rossz moz­dulat, és hegyes foga már át is harapta inadat. — Megtámadtak már egyné­hányszor — mesélgeti Józsi bácsi. — Részegen jönnek a falubeli le­gények, aztán jó mulatság nekik. Azóta tartok két kutyát. Az egyi­ket a jószágra nevelem, a másik engem véd. Elmar ez minden­kit, ne is próbáljon barátkozni vele. Nem mész...! Egyszer jött erre egy pesti ember. Amolyan kirándulóféle. De vele voltak a gyerekei is. Meg az asszony. Hogy adjam el neki a tarisznyámat. Nem ezt, az előzőt. Ezt a feketét most varrtam. Nincs már meg az a másik . .. Hogy ő megvenné. Mondom neki, nem eladó. Erre rángatni kezdi a nyakamból... Vannak ilyenek. Vannak. Na, a kutya a karján lógott abban a szempillantásban, végighasította a bekecse ujját. Hogy hívjam a francba a kutyámat. Beszart na­gyon. A Ribanc jól megzavarta, aztán visszajött. Futott az egész család. Ez a kutya meg azóta is morog, ha világosbarna bekecset lát valakin. Pedig már több mint egy éve esett meg ez a dolog. Rángatta lefele a nyakamból azt a bőrtarisznyát. Vannak ilyen emberek ... Pisszentés Bogi kutyának, ira­modik, megkerüli karéjban, egy­betereli a csordát. — Eredj, vidd delelőre őket. Bogi pattan, tereli be a hu­szonnyolc tehenet a Duna kőgát­tal kettémetszett, kiszáradófélben levő holt ágába. Huszonnyolc tehe­ne volt tavaly a hatszázhúsz lé­lekszámú falunak. És több mint négyszáz nyugdíjasa. Késő délután előkerül a nagy, fedeles zsebóra. Józsi bácsi hu­nyorítva nézi. eltartja magától. Nem ártana már szemüveg. Szem­üveg a bőrök kolompok mesteré­nek? A hírhedt macskanyúzónak? Pisszentésre iramodó kutyák mes­terének? Nincs szemüveg, nincs ám, nem engedi a hiúság. — Idő van. Bogi. Eredj, indítsd haza őket. Józsi bácsi mást sem tesz. csak ballag a csorda, meg a kutyák után. Tízéves ismeretségünk alatt hirtelen mozdulatát nem láttam, elhamarkodott szavát nem hal­lottam. — Hogyan neveli fel ezeket a kutyákat, Józsi bácsi? Szedett-ve- dett korcsok, mégis fél szóból ér­tenek. — Éppen azért. Okos ám a ku­tya! Csak Pesten hülyítik meg őket a sok dresszírozással. Ame­lyiket megtanítják parancsra pa­csit adni, meg ugatni, az kikap­csol. Mindent az embertől vár. Az enyimek egymástól tanulnak. Meg a szagokból. Nem játék a kutya. A kutya kutya, embert se lehet belőle nevelni. Meg kell hagyni kutyának. Ezt a kicsit a Bogi tanította be. A Boginak megvakarhatja a fülét, az nem bánt senkit, mióta tudja, hogy a Ribanc dolga védeni engem. Az mán nem az ő dolga. De ha meg­látja, hogy valamelyik marha el- kujtorog, szólni sem kell, keríti vissza azonnal. Otthon. Józsi bácsi nyári kony­hájában cinezett sárga réz kolom­pok. Akad három-négyliteres is. Gulyást lehetne főzni bennük, akkorák. Bongásuk ultrahanggá vékonyul, csípi az ember fülét, visong az idegpályákon. Józsi bá­csi tizennégy gyereke kézzel var­rott borjúbőr csizmában jár. Zoli már hároméves korában maga te­relte ki a csordát, ha apja nem ért rá. Kint a mezőn rábízta a jószágot a kutyákra, aztán visz- szaballagott, be az óvodába. Ba­rátkozott a fiammal, aki akkor ötéves volt. Ha Zoli hozta ki a csordát, mindig kicipelt a barát­jának egy teli kanna frissen fejt tejét. Letette a sátor mellé, hi­szen aludtunk még odabent. T dén másfelé szerződött el 1 Józsi bácsi. Egyre keve­sebb saját falujában a jószág, egyre több a nyugdíjas. A mar­hapásztornak pedig — tudniillik — darabszám fizetnek a gazdák is. a szövetkezet is. Hírlik, hogy idén százharminc tehenet őriz valahol fent, a Börzsöny völ­gyeiben. A régi cselédszálláson alszik Zoli fiával, az asszony he­tenként kétszer viszi a főtt ételt, a váltás fehérneműt. Az elhagyott huszonegynéhány tehén pedig új csordás keze alá került ott, a Duna-parti faluban. És ó jaj!, az addig jámbornak és engedelmesnek látszó állatok különösen kezdtek viselkedni. Lá­tom ám. hogy az új ember — ne­vezzük Lajosnak — egymaga ül­dögél a domb szélében.Valami kutyaforma szőrcsomó is heveré- szik melllstite. A homokbánya pe­reménél, tőlük jó kétszáz méter­nyire három bávatag tehén. De hol a többi? Négy még odább, a parti füzesben, öt-hat meg betört a kis sziget sátorozói közé. Nosza, a nyalka, pedigrés nyaraló-kutyák rémületükben besuvadtak a bok­rok alá, vagy nyüszítve hátráltak biztos fedezékbe. Hadonászó, kur­jongató nomádok tíz lépésnyi tá­volságban, rémült, egy lépést elő- re-kettőt hátra férfiak husángok­kal a kezükben. A tehenek meg csak úgy odább lépnek néhányat a harmatos fűben, nem zavartat­ják magukat. Haditanácsok ala­kulnak, rendszabályokról, közös erőfeszítésről, sőt, feljelentésről beszélnek, ha ez még egyszer megismétlődne! A tehenek vála­sza csak egy-két érett lepény a tűz mellé, a sátrak tövébe poty- tyantva. Aztán, ahogy jöttek, to­vaballagtak a kőgát irányába. Él­vezték a szabadságot, amit Lajos „uralma” alatt élvezhettek. Ami­kor már harmadjára tettek láto­gatást az állatok a kis sziget sátrainál (alacsony vízállásnál könnyen átjöhettek a sekély gáz­lón); csodálni kezdtem Lajost. Mert ő nem volt ideges. Ült ott. és úgy. ahogy Józsi bácsi tette volna — csak éppen egyetlen te­hén nélkül. Estére valahogy ösz- szegyűjtötte őket innen-onnan., aztán irány haza. Hiszen, gondol­hatta Lajos, minek azoknak együtt lenni, az állat maga tudja a leg­jobban, hol terem épp az ő szá­mára a legkövérebb fű. A kempingesek veszteséglis- tája egyre nőtt. A tehenek megettek egy női szalmakalapot, két súrolókefét, egy gumimatra­cot, és lepénnyel megjelöltek két fűzöld pokrócot. A felháborodás tengernyivé dagadt. De igazi siví- tozás-visongús akkor lett. amikor egy kutya-megkergette bika tört elő a bozótosból, és vágtára fog­ta a dolgot. Lángot fújt, orrlikai Kitágultak, szeme vérben forgott. — A vöröset! Tüntessetek el minden vöröset! Üristen, a gyere­kek! Egyetlenem! Kincsem! Hol van itt egy férfi?! De a (heréit) bika megijedhe­tett a lenti sátrak vörös színétől, mert éles szögben irányt változ­tatott, s eltűnt a sziget bokrai között. Lajost ekkor sem láttam a jószágok nyomában — a ku­tyáját sem. S hogy a felügyelet mennyire laza lett, arra abból következtettem, hogy most már annyira sem tartottak össze ezek az állatok, hogy legalább hárma- sával-négyesével jártak volna ... Nem, már egyesével, saját vá­gyaiknak engedelmeskedve köz­lekedtek. Lajos meg csak üldö­gélt egymagában kint, a dombol­dalban, jó kilométernyire onnan. Kezdtem nagyon becsülni Jó­zsi bácsi tudományát. Mígnem egyszer — már augusz­tus vége felé — megjelent a La­jos is a szigeten. Egymagában. A kutyaszerűség sem volt mellet­te. Nagy kampósbottal a kezében igyekezett át a táboron, főztem éppen. S csak úgy, loholtában odaszól nekem: — Nem látta erre a tehenei­met? — Ma még nem jártak erre — válaszoltam, ö meg ügetett to­vább, a kőgát felé. Aztán jutottak csak eszembe a jobb válaszok. Ilyesmit kellett volna felelnem Lajosnak: — Fél tiz felé szoktak erre jönni, most meg már dél is elmúlt. Máskor korábban jöjjön, ha itt akarja ér­ni őket. — Vagy: — Nem láttam a jószágot, de üljön csak le bé­kével, várja be őket, nem marad­nak el, meglátja. — De lehetett volna hosszabban is: — A heréit bikát a kocsmában láttam söröz­ni munkaidő alatt, a Riska ke­nyérért áll sorban, mert késik a szállítás, a Rozit az alsó tábor­ban fejik éppen, mert ott sok a gyerek, az a sovány fehér-tarka tollaslabdázik a tisztáson, Samu bika három tehénnel nyaralót épít a szigetorrban lopott válla­lati téglából, egy borjút beküld- tem a postára bélyeget nyalni, négy szociális otthonba vonult, három meg kék útlevéllel kül­földre szakadt egy IBÜSZ-út so­rán. A maradék marhából meg éppen most főzöm a príma gu­lyáslevest, kóstolja meg. T alán mert túl nagyméretű volt Lajosomnál a bot, nem jutott eszembe semmiféle ehhez hasonló, epéskedő válasz, s mert másnap nekem is haza kellett költöznöm a folyóparti nyárfák alól máig sem tudom, hogy ráakadt-e a jószágokra, vagy most már örökké egymás sarká­ban bolyonganak — Lajos és a tehenei — valahol a dunai árte­reken, ahogy tenni fogják majd, minden bizonnyal, a nyugalma­sabb égi mezőkön is. Addig meg bátran meditálha­tunk arról, mi minden megtör­ténhet olyankor, ha nem mérce a rend. s a fegyelem.

Next

/
Oldalképek
Tartalom