Petőfi Népe, 1979. október (34. évfolyam, 230-255. szám)

1979-10-28 / 253. szám

• Itatás (olaj). Ätvenegynéhány kép- ^ zőművészeti tárgyú dolgozat sorakozik abban a vaskos dossziéban, amelyet a művészettörténész elém tesz, hogy tanulmányozgas­sam csak nyugodtan, ha annyira érdekel. Nekilátok hát, s néhány perc múlva már tudom, el kell olvasnom az egészet. Meglepetéssel tapasztalom ugyanis, hogy tizenkét-tizennégy éves gyerekek úgy írnak képzőművészeti alkotásokról, hogy kiérződik soraikból: értik, érzik a művek lényegét, képesek azonosulni a művész érzelemvilágával. Müelemző gyerekek Bossányi Ervin­emlékkiállítás Oxfordban Nemcsak egy-egy festmény té­máját magyarázzák okosan, ha­nem a társadalmi vonatkozáso­kat, a képek szerkezetét, s a színhatásokat is., A dolgozatokat egyébként a képzőművészeti vi­lághét alkalmából meghirdetett műelemzési pályázatra küldték be Kecskemét iskolásai a Kato­na József Múzeumba. A Forrás­galéria című kiállításon látott néhány alkotást elemezték. A múzeum első ilyen próbál­kozása — a szakmai zsűri érté­kelése szerint — nem várt ered­ménnyel járt; a gyerekek számá­ra pedig igazi sikerélményt je­lentett. A pályamunkák közül tizennyolcat jutalmaztak, s ezek többségét általános iskolai, felső­tagozatos tanulók írták. Vala­mennyi díjazott munka nyilvá­nosságot érdemelne. Mivel erre nincs lehetőség, igazán csak ta­lálomra, minden különösebb vá­logatás nélkül idézünk itt né­hány dolgozatból, hogy valame­lyest osztozzon az olvasó is a gyerekek művészeti élményeiben. Erdei Ildikóban, a Molnár Erik Általános Iskola hetedikes tanulójában például ilyen gondo­latokat ébresztett Csontváry Kosztka Tivadar öreg halász cí­mű festménye: „Az alkotáson az öreg halászt alaposan megszemlélhetjük, ugyanis a művész olyan közeire festette le, mintha éppen vele beszélgetne. Vajon miről akarna vele beszélgetni? Talán arról, hogy az ő élete is olyan keserű és nyomorúságos, mint azé a tengerparti dolgozóé, akiben ta­lán saját magát festette le... Hasonlít a világhírű Hemingway írta könyvhöz, „Az öreg halász és a tenger”-hez... Kékesszürke, fekete, szürke, lila, barna — csupa hideg szín. A néző szeme a görnyedt, botjára támaszkodó öreg halászra siklik, akinek a te­kintetéről lerí a magányosság, és a fáradtság.” ; Lukács Gyöngyi nyolcadik osz­tályos, a Jókai Mór Általános Is­kola tanulója is az amerikai író öreg halászával rokonítja a Csontváry-művet: „Amikor a terembe léptem, és a szemközti falon megláttam a képeket, a színekről azonnal tud­tam, hogy Csontváry-képek. A kiállítás nagy élményt nyújtott, de választani nem volt nehéz, az öreg halász mindig visszavon- zott. Emlékezetem idézte He­mingway „öreg halász és a ten­ger” című könyvének alakját... A kék háttér kiemeli megroskadt alakját, mintha a világ összes gondja — a tengerek és a sötét hegyek — az ő vállát nyomná.” Borsadi Erikának, a hetény- egyházi általános iskola nyolca­dikos tanulójának az elemzését is a legjobbak közé sorolták, ö Nagy István Hartai tóparton cí­mű festményét választotta. A képről a többi között ezek a gon­dolatok jutottak eszébe: „Képeire jellemző a komor, sö­tét színek durva kidolgozása. Ilyen vonásokkal ellátott képe például a „Hartai tóparton”. A képre nézve, az volt az első be­nyomásom, mintha ‘egy ballada mellékelt képe lenne. A ballada lényege talán az, hogy a képen ábrázolt terhes asszony megunta a világ viszontagságait és elhatá­rozta, hogy véget vet életének... Ez az elgondolás párhuzamba hozható a képpel. A zöld és fe­kete színek váltakozása, s hogy a tó színe is fekete, szerintem azt sugallja, hogy ez az elgon­dolás milyen szörnyű és vissza­taszító ... A lombos, sötét fák hajladoznak, s az egész képen szinte él, jelen van a halál, és sürgeti a végzetes tettre, de a nő mintha gondolkozna, magába roskadtan, egészen egyedül van a bánatával, a világtól elzártan, egy kísérteties tó partján. Szinte alig hatol be a napfény a sűrű lomb között. Ez még jobban ki­élezi a kép szomorú mondaniva­lóját.” Szerdahelyi Andor jakabszál- lási. A Kecskeméti Kodály Zol­tán Ének-zenei Általános Iskolá­ba jár, hetedik osztályos, ugyan­csak a Nagy István-műről írt nyertes dolgozatot: „A mű rideg, komor pasztell­kép, mely konkrét cselekmény nélkül is drámaian kifejező... közelről, aprólékosan megfigyel­ve nem fejez ki semmit, de tá­volról — egyszerre az egészet tekintve — mindent elmond, amit a művész ki akar vele fe­jezni. A kép felső sarkában lévő picinyke égbolt olyan hatást kelt, mintha az egész tópart a fasor­ral a világtól távol lenne, zordon, elhagyatottan. Egy alak megy a képen, mely némi hangulatot ad­na a műnek, de magányossága a gondjait egyedül cipelő sze­gényparasztságot ábrázolja. Nincs élet ezen a tájon, még a madár sem rebben. Minden élőlény igyekszik innen, elhidegül a táj­tól, az alak is kifelé igyekszik. Talán ettől reméli sorsának vál­tozását. Mivel Nagy István ké­pei mind ilyen hangulatúak, ez­zel kifejezi hovatartozását, s egy­ben következtetni lehet belőlük Nemrégiben Bossányi Ervin-em- lékkiállítás nyílt a híres angol egyetemi városban, Oxfordban az Ashmolean Múzeumban. Az a megtiszteltetés ért, hogy a szülő­földet én képviselhetem az ese­ményen. Bossányi Ervin festőművész Ri- gyicán született 1891. Édesanyja bajai lévén, a kisfiú, majd fiatal­ember sokat tartózkodott a roko­noknál. Olyannyira, hogy később már bajainak vallotta magát. Képzőművészeti főiskolát végzett Budapesten, majd Rómában, Lon­donban, Párizsban képezte magát tovább. Az első világháború Franciaországban érte, ahol barát­jával, Szobotka Imrével együtt internálták. 1919-ben Németor­szágban, Lübeckben telepedett le, itt megnősült. 1934-ben költözött át Londonba, s ott élt 1975-ig, ha­láláig. Magyarországgal azonban nem szakadt meg a kapcsolata, többször hazalátogatott, legutóbb 1951-ben. A táblaképfestés mellett már korán érdeklődéssel fordult az üvegablakfestés felé. Németor­szágban készített ablakai a hábo­rú alatt megsemmisültek. Ma is láthatók azonban Londonban, a Tate Gallery előcsarnokában, a Canterbury katedrálisban, az ely katedrálisban, Oxfordban több helyen is, valamint Amerikában, a washingtoni katedrálisban és Dél-Afritkában; hogy csak a fon­tosabbakat említsük. Élete végéig foglalkoztatta egy Indiának készí­tendő nagy mű gondolata, mely azonban előbb a háború, majd a politikai események miatt nem valósulhatott meg. Az üvegablak-készítés egyéb­ként hosszadalmas, bonyolult munka. Bossányi azok közé a mű­vészek közé tartozott, akik min­dent maguk végeztek, a kivitele­zést nem bízták mesteremberekre. Az első tervek kis méretben ké­szültek, rajzban. Ezt, ha megfele­lőnek találta, makettban is meg­csinálta. Ezután az eredeti méret­ben elkészítette a kartont. Erre fektetve szabta ki a már gyárilag színezett üvegdarabokat, melye­ket még tovább kellett különle­ges festékkel festeni (árnyalato­kat, részletrajzokat rávinni), majd elektromos kemencében a festé­ket ráégetni- A kemencét is maga építette. Ezután az erre a célra készült ólomcsíkokba foglalta a kisebb-nagyobb üvegdarabokat, s végül erős vasvázba rögzítette, így került beépítésre. A canter­bury katedrális négy ablaka hat évig készült. Évekkel ezelőtt levelet kaptam Bossányi Ervintől. Megtudta, hogy a bajai múzeum több fiatalkori képiét őrzi, ez indította arra, hogy ilyen hosszú levélben bemutat­kozzon, leírja“ pályafutását. A le­velezés éveken át, egész haláláig tartott. Több ízben küldött fény­képeket műveiről, katalógusokat, méltatásokat kiállításairól. Nyolc­van éven túl is még mindig teljes szellemi frisseséggel dolgozott, tervezgetett. Bár élete javarészét külföldön töltötte, leveleiből ér­ződött a honvágy. Halála után fiától kaptunk le­velet, aki Southamptonban egye­temi tanár. Apja mindig szeretett volna Magyarországon kiállítást • Részlet az oxfordi katedrális üvegablakából. rendezni, de erre nem került sor. Most ő felajánlja, hogy a műte­remben maradt képekből egy ki­állításra való anyagot kölcsönöz, sőt a bajái múzeumnak egy, apja művészetét reprezentáló kollek­ciót ajándékoz. Felvettük a kap­csolatot a Magyar Nemzeti Ga­lériával és a Kulturális Kapcso­latok Intézetével, s megállapodás született: 1979 szeptemberében megrendezik Oxfordban az emlék­kiállítást, majd azt az anyagot, esetleg kiegészítve, küldik Ma­gyarországra. 1980-ban aztán a Magyar Nemzeti Galéria, majd a bajai múzeum mutatja be a Bos- sányi-műveket. Ilyen előzmények után kaptam a meghívást az oxfordi kiállítás megnyitójára. Egyrészt, hogy kép­viseljem Baja városát, másrészt azért, hogy a magyarországi kiál­lítás anyagának kiválasztásában közreműködjem. A megyei és a városi tanács támogatásával utaz­tam ki. Londonban dr- Jo Bossá­nyi várt. Másnap reggel felkeres­tük édesapja volt műtermét, s át­néztük az ott raktározott műve­ket. Többet félretettünk a magyar- országi kiállításra. Tovább utaz­tunk Oxfordba. Másnap újabb képválogatás, majd Bossányi nép- művészeti gyűjteményének átné­zése következett. Ez utóbbi zöm­mel hercegszántói sokác szőtte­sekből áll, s ajándékként ugyan­csak a bajai múzeum gyűjtemé­nyét fogja gazdagítani a jövőben. A kiállítás megnyitásán a ro­konok, barátok, kollegák és tisz­telők mellett közéleti személyisé­gek is részt vettek, így a Brit— Magyar Baráti Társaság elnöke, s a magyar nagykövetség kultúrat- taséja is. Nagyra értékelték, hogy a szülőföld is képviseltette ma­gát. A kiállított művek egy hosszú művészi pálya keresztmetszetét adják. Nyomon követhetjük a mű­vész útkereséseit, stílusváltásait, dokumentumok alapján élete nagy alkotásait is. Az október végén záruló kiál­lítás némileg módosított anyagát szállítják Magyarországra, s ezt mutatjuk be a jövő évben, előbb Budapesten a Magyar Nemzeti Galériában, aztán Baján. Dr. Sólymos Ede • Bódi Dominika, második osztályos tanuló rajza Nagy István: Hartai tóparton című festményéről. képeket rajzoltak le, utólag, em­lékezetből. Ezek is a .múzeumba kerültek. S még valamit. A pályázat si­kere nemcsak a kezdeményező múzeum érdeme. A tanároké is, akik elkísérték a diákokat a mú­zeumba, s a művészetörténésszel együtt segítették őket a tárlaton való eligazodásban. A műelem­zést segítő pedagógusok között volt dr. Nagy Lászlómé, a Ko- dály-iskola rajztanára, Sárközi István, a Katona-gimnázium ma­gyarszakos tanára, a Molnár Erik iskolából Tóth Tamásné, a Jókai Mór iskolából Szabó Zsu­zsanna, a hetényegyházi iskolából pedig Szólláth Mihályné. Így is lehet egy múzeumnak közönséget nyernie; fiatal közön­séget. A pályázati forma bevált, folytatást érdemelne. Rapi Miklós • Orosz János festménye Nagy Lászlóról. a művész sorsára. A mű megte­kintése maradandó élményt nyújt a néző számára.” □ □ □ Igazságtalanok lennénk, ha nem említenénk meg, hogy a leg­jobb dolgozatok írói között volt például a Katona József Gimná­zium és a kecskeméti egészség- ügyi szakközépiskola több tanu­lója, s hogy néhány felnőtt pá­lyázó is figyelemre méltóan ele­mezte az említett műveket, illet­ve Tóth Menyhért festőművész Pihenés című szobrát. Ráadás volt, hogy Rajz Ist­vánná, a Kodály-iskola napközis nevelője második osztályos cso­portjával együtt nézte meg a ki­állítást, s ennek hatására több mint harminc gyerekrajz szüle­tett. Az alsótagozatosok a tárla­ton tetszés szerint kiválasztott Huszonöt éve halt meg a megyénkbeli Apostag szülötte: Nagy Lajos Kossuth-díjas író, publicista, a magyar szocialis­ta novellairodalom úttörő alakja. NAGY LAJOS: Hétköznapok Három kisgyerek játszott az egyik villanegyedben, egy villát körülölelő kertben. Két munkás­házaspár gyermekei, úgy öt év kö­rüliek. Játékukból ennyit les­tem el: — Játsszunk házvételt! — Jó. — Te mondd, hogy tied ez a ház. — Jó. A ház az enyém. — Te meg mondd, hogy megve­szed a házat! — Megveszem. Mi az ára? — No, ígérjél egy árat! És mondd, hogy én leszek a jótálló! De nem levéllel fizetsz (falevéllel), hanem kaviccsal. Ez az egész. Kicsit eltűnődök rajta. Adásvétel! Jótállás! Nem éppen szocialista eszmekörben ne­velkednek ezek a gyerekek. Mun­kások gyermekei, mindenesetre jobb lenne, ha valami más játé­kot tudnának. A villa tulajdonosa nemrégen disszidált, üzleti, kapi­talista képességeivel elment Ame­rikába, ott még hasznát veheti az észjárásnak. A játszó kisgyerekek aligha tőle tanulták, amivel most szórakoznak, mert csak felnőtt gyerekei vannak, s azokkal nem játszhattak együtt. Munkásszü- leiktől ragadt hát rájuk valami. A gyerekek még kicsinyek, bizo­nyára hamarosan tanulnak majd mást is, de a szülőknek is meg kell szabadulniok a régi világ, a régi gondoskodás sok ránk hagyott, fertőző maradványától. A munkásszülőket nem kell fél­teni, még fiatalok és ők is forra­dalmasainak. Pincében laknak, a szép villa homályos és nedves pin­céjében. Ebben a villanegyedben, látom, a többi villát is így építet­ték; magasföldszint és emelet az uraknak, jó levegővel és kilátás­sal az égre és a fákra; a személy­zet, illetve házmester-család részé­re ott a pince. Pincének pince, de hogy mégse legyen egészen az, egyszerűen másképpen nevezik: szuterénnek. Beszélgetek a gyerekek mamái­val. Megemlítem a — pincét. Ok szégyellik ezt a szót, és konokul a szuterén kifejezést használják. De panaszkodnak rá, reumáról, ve­sebajról beszélnek, és már szidják még azokat a gazembereket is, akik az ilyen építkezést kitalálták. Én csak annyival segítek nekik, hogy még jobban méltatlankodja­nak: — Szuterén, az francia szó, és azt jelenti, hogy föld alatti helyi­ség. Szóval pince! Elborul az asszonyok tekintete, az egyikből kitör a düh: — Fel kellene akasztani őket! A másik már magyarázni kezdi: — Van itt terület elég, építet­tek volna házmesterháznak in­kább egy barakkot de — a föld fe­lett. Azért a villatulajdonos felesége nem volt egészen szívtelen asz- szony: Jótanácsot adott a prole­tárnőnek: „Csak üljenek künn a napon, mindig a napon!” Igen, mindig a napon. Tudniil­lik októbertől áprilisig nem lehet a napon ülni, egyébként pedig egész évben dolgoznak ezek az asszonyok, varrnak, otthon, a szu­terén mélyén. Indulok ki ebből a villanegyed­ből, be a városba, sok dolgot kell elintéznem, sietek. Fölszállok egy autóbuszra arról majd át kell szállnom egy másikra. Megérke­zem az átszállóhoz. Ott áll már a másik autóbusz, többen leugrunk, és sietünk feléje. Tíz lépés a tá­volság, két-három másodperc alatt elérnénk az autóbuszt. Az indító úr nem törődik velünk, indulást rendel el, az orrunk előtt. Mi ez? Nem tudott várni az indító két másodpercet? Ha megkérdeznénk, bizonyára azt felelné, hogy: Nem! Azért nem, mert pontosan meg kell tartani a menetrendet, ő sza­bály szerint jár el. És azt hinné, hogy igaza van. Ez az a pont, amelyre vonaftko- zólag nézeteink különbözőek. Mert én meg azt hiszem, hogy két-há­rom másodperc ide vagy oda, nem számít. Ügy sem indít a szóban forgó indító mindig minutumra pontosan. Cigarettára gyújt, vagy kinéz az üvegházból, vagy valaki­hez beszél — és kész a parányi időkülönbözet. És mivel vagy ötödször járok így, eltűnődök az indító eljárásán. Hát pontos ő, korrekt, kötelességtudó, lelkiisme­retes és minden dicséretesben bő­velkedő, amit csak kíván. De va­jon nem lappang-e ezek alatt a jó­tulajdonságok alatt még valami? Talán —_ egy kis hatalmaskodás, egy kis gőg, egy kis kárörömre va­ló készség, rejtett gyönyörködés abban, hogy a „pasasok” most bosszankodnak. A tiltakozás igen heves lenne az ilyen gyanúsításra, én azonban nem venném figyelembe. Megma­radna aggályom a bürokraták pac- kázásától, s a, demokráciának attól a túlértelmezésétől, hogy: azért van a demokrácia, hogy ki-ki azt tegyen, amit akar. Egy kis méltá­nyosság mások iránt — ez sem kutya. Annál inkább nem, mert annak az ellenkezője nagyon is benne foglaltatik a demokráciától különböző más rendeletekben. Örömmel tapasztalom mostaná­ban, hogy a legkülönbözőbb kate­góriájú emberek is hajlamosa« már kollektív gondolkodásra. Má­jus közepén sokat esett az eső, a lengén öltözött embereket elkapta útközben, jól megöntözte, s még a levegő is lehűlt, úgy, hogy fáztak. Ez bizony kellemetlen, egyénileg. Mégis lépten-nyomon hallottam, hogy jó ez az eső, nagy szükség volt már rá! Azelőtt, évtizedeken át, ilyen megjegyzést soha nem hallottam. Talán csak egyszer, amikor két úr állt az utcán, a falhoz lapulva, és még úgy is áztak. Az egyik ékte­lenül szidta a pocsék időt, a másik meg mosolyogva mondta neki: szükség van rá, a termés miatt. Az első számú urat azonban nem le­hetett kiengesztelni, így dühön­gött. „Akkor essen a vidéken! De ne essen nekem itt a városban, a jár­dán, ahol én járok, a fene egye meg a szemtelen esőjét.” 1949. • A másodikos Monostori Klá­ra ilyennek látta a Nagy László- képet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom