Petőfi Népe, 1979. augusztus (34. évfolyam, 178-203. szám)

1979-08-30 / 202. szám

\ FORGAT A TV STÁBJA 1979. augusztus 30. P1ETŐFI NÉ,PE • 5 A SZOMSZÉDBAN JÁRTUNK Kamaratárlat Szolnokon látogatóban Szabó Miklós otthonában Még szeptember közepéig várja a látoga­tókat Szolnokon, az a kamaratárlat, amelyet a Damjanich János Múzeumban állítottak össze dr. Elek István hagyatékából. Ki volt dr. Elek István? Közel fél évszázadon keresz­tül Szolnok város tisztiorvosa. 1909-től — szülővárosába való visszatérésétől — 1958- ban bekövetkezett haláláig élete, munkássága összefonódott a jász-nagykun megyeszékhely történetével. Az orvosi hivatás mellett folyta­tott egyéb tevékenykedései közül igen lénye­ges a szolnoki művésztelep történetére, a város és a kolónia kapcsolatára, a műpártolásra és a művek megértésére vonatkozó írói, előadói és szervezői lelkes buzgalma, őszinte barát­ság, kölcsönös tisztelet fűzte a Zagyva-parti műtermek lakóihoz, akiktől sok képet vásá­rolt és kapott ajándékba. De nemcsak kor­társaitól, hanem a művésztelep korai, múlt századi alkotóitól származó művekkel is gyarapította gyűjteményét. A műtárgyak közül jó néhány elpusztult a második világháború alatt, jelentős hányaduk azonban dr. Elek István unokájához, Szabó Gyuláné Bozóky Ágneshez került, ö őrizte, gondozta kegyelettel a hagyatékot, s a kiállításon bemu­tatott műalkotásokat, az eredeti dokumentumok, családi fényké­pek, emléktárgyak jelentős részét most a Damjanich János Múzeum rendelkezésére bocsátotta. Dr. Elek István hagyatékából elsősorban a szolnoki művésztelep alkotóitól találunk műveket a ki­állításon. Elsőként Pólya Tibor karikatúráit, akvarelljeit említsük. A szintén szolnoki születésű mű­vész Elek Istvánnal közel egyko­rú, s már gimnazistaként ismert volt kitűnő rajzkészségéről, ötle­tes karikatúráiról és találékony humoráról. Elek Istvánról készí­tett akvarell karikatúrája például, jellegzetes arcvonásainak hangsú­lyozása mellett — egyik kezében hőmérővel, másikban tollal .mu­tatja a közírói tevékenységet is folytató orvost, háttérben Szolnok sziluettjével, s lábai között egyik, éveken át szereplő témája, a Du­na—Tisza csatorna jelképes raizá- val. Igen tisztelte, becsülte a főor­vos Fényes Adolfot, a művésztelep nesztorát, egyik alapítóját. Szug- gesztív ceruzarajza — az „öreg­asszony” képviseli a művészt a kiállításon. Zádor Istvánhoz vi­szont közvetlen barátság fűzte Elek Istvánt. Erre utal a tőle ka­pott akvarell, amely a Tisza-híd ívét idézi, alatta a bokros partsze­gélyű folyóval. Kettejük jó kap­csolatát jelzi az Elek nővérekről 1932-ben festett olajkép, amely Zádor István rajzos-dekoratív munkái között a legjobbak sorá­ba tartozik. A Szolnok környéki táj jelleg­zetességei, a két folyó partjainak árterei, búja növényzete, a róna lapályai — Mihalik Dániel, Szlá- nyi Lajos, Olgyay Ferenc és Kléh János tájképein tükröződnek leg­inkább — megkapó hatással. A Szolnokhoz kötődő képzőmű­vészetnek August Pettenkofen, s az őt követő osztrák festőművé­szek nevéhez kapcsolódó időszaka az 1912-ben elhunyt Tina Blau festőművész „Holland táj” c. ké­pével van jelen. Hagyatékon kívül két festményt mutatnak be a kiál­lításon, mindkettő dr. Elek István ajándékaként került a Damjanich Múzeum gyűjteményébe. Az egyi­• Dr. Elek István. • Zádor István: Elek nővérek. • Pólya Tibor: Karikatúra önmagáról. két Tina Blau férje, Heinrich Lang festette 1861 augusztusában Szol­nokon — „Szolnoki száraz malom” —, a másik Fényes Adolf kis mé­retű, „Szolnoki részlet” c. képe a Nepomuki Szt. János-szoborral. A szolnoki művésztelep törté­netének alapítás utáni első szaka­szából való Ruszti Gyula 1914-ben festett szegfűs csendélete, Barta Ernő „Hímző nő” című akvarellje, Koszta József kis — „Virágcsend­élet” olajképe, Vidovszky Béla egy korai „Virágcsendélet”-e. A telep két világháború közötti periódusá­ból került Elek István gyűjtemé­nyébe Borbereki Kovács Zoltán — 1934-ben — római ösztöndíjas ko­rában — készült, kitűnő „Férfi portré” munkája, s Forstner Dé- nestől egy tiszai „Halászcsónak”-ot ábrázoló olaj kép. A művésztelep felszabadulás utáni működésének első éveit meghatározó Benedek Jenő pedig „Hazafelé” című, korai olajképével van ott a kiállításon. Néhány — szalondíszként hasz­nált bronzplasztika között érde­mes megemlíteni Kisfaludi-Strobl Zsigmond „Dobó atlétanő”-jét, s az ismeretlen alkotótól származó Dante büszt. A dr. Elek István sokrétű mun­kásságát, hivatásból, társadalmi • Pólya Tibor: Cirkusz előtt. • A Duna—Tisza-csatorna prob­lémája eveken át foglalkoztatta. (Straszer András felvételei) elkötelezettségből vagy szórako­zásból végzett tevékenységét jelző személyes tárgyak, orvosi táska, íróasztal, könyvek, családi fényké­pek — lelkes fotós is volt — új­ságcikkek — az emberről is sokat elmondanak. T. I. Szelíd hullámokban hömpöly­gő nóták; Bugacot idéző szilaj betyárdalok; pezsgő mellé illő, könnyed operettmelódiák; nehéz veretű, az ember egész lényét megmozgató operaáriák — mind­ez utolérhetetlen, máshoz hason- líthatatlan édességgel izesedik Szabó Miklós ajkán. Liszt-díjas érdemes művész, a Munka Ér­demrend ezüst fokozatának tu­lajdonosa. Ebben az évben het­venéves, és negyven éve kezdő­dött valódi művészi pályája. Szülővárosa Székesfehérvár, ahová — mint mondja — azóta is vonzza a honvágy, a nosztalgia. A város ma korszerű, modern, de épp ezért azt a kis házat, ahol ő gyermekkorát töltötte, hiába ke­reste. Mindössze egy jóbarátjának festménye őrizte meg ezt az em­léket .. A főváros szívében fekvő laká­sán kerestem föl, akinek tehát az idei kétszeresen is jubileumi év, s talán ezt honorálta a Magyar Rádió is. amikor egy héten belül kétszer is műsorára tűzte a mű­vésszel készített, dalaival dúsított, több mint egyórás műsort. * Hangverseny-énekesként indult pályáján, majd 1941-ben az Ope­raház tagja lett. Első nagyobb sze­repe a Bajazzók Beppója volt. Az Operalexikon szerint „egyi­ke leguniverzálisabb énekeseink­nek. Kitűnő műfordító is. számos opera-szövegkönyvet ültetett at magyarra. Kimagasló énekes, ez vonalkozik az énektechnikára épp úgy. mint a muzikalitásra, stílus­készségre, az alakok átélt meg­formálására”. A lemezjátszón felcsendül Sza­bó Miklós egyik dala, egy olasz szám, a „Catari” (Hűtlen szív). A szöveget — mondanom sem kell — ő fordította. S miközben a le- • mez forog, csöngetnek: az előzi 5 esti műsorában előadott egyik itv ű szerzőjének az özvegye küldőt ,t gyönyörű virágcsokrot. Beszélgetésünk kezdetén cig a- rettával kínál. Meglepődöm, s megkérdezem: vajon az átkos fi ist nem zavarja-e, nem árt-e a har ig- jának? — Az énekesnek edzettnek 1 teli lennie — mosolyog —, majdho gy- nem sportembernek. Nem ke vés viszontagságot kell elviselnie; < eső­ben, fagyban, forróságban j árni az országot elkényeztetett fizi­kummal nem lehet. Szerei ricse. hogy drága szüleim spártai m ódon neveltek. Ehhez az említett ..országi áras­hoz” tudni kell, hogy Szabó IV íiklós ma, jóval túl a nyugdíjkorhatá­ron is, tevékeny ember. Am ellett, hogy komponál, irodalmi mun­kásságot fejt ki, rendszeres en és gyakorta koncertezik is. Ne mrit­kán feleségével együtt lép f el, aki maga is énekes, és egyébkén-1 kecs­keméti születésű; így a nálunk adott hangversenyén kívül, csalá­di szálak is városunkhoz fi izik a művészt. — Kecskemét... — szóig il meg halk. bársonyos hangján, elme­rengve. — Fehérvár-rajo ngásom ne m h'omályosítja el e másik vá­ré .s iránti szeretetet. Közel áll a s; uvernhez ez a nagymúltú város, s mindig szívesen éneklem a ' ’salrnus-t, amely a magyar zenei­rodalom egyik csúcsa. * — Az adottságon, az éneklés technikájának elsajátításán, a be­leélésen kívül mi a titka az iga­zi művészetnek? — kérdezem. — Elsősorban és mindenekfelett hinni kell abban, amit az em­ber csinál. Emellett szeretni kell a másokkal gondolatokat közlő emberi nyelvet. A saját anyanyel­ven kívül meg kell érezni az egyéb nyelvek „ízét” is. Hasznos segítsé­get jelentett ehhez több idegen nyelv elsajátítása és irodalmi, mű­fordítói munkásságom. A bel can­to megannyi ..titka” közül az egyik ez: tudatában lenni annak, hogy szép hangzásokkal énekelni * épp úgy lehet’, mint jó hegedűn jól játszani. Persze, a szép hang ön­magában kevés, ha nem mond ve­le semmit az ember. • — Melyek kedvenc műfajai, il­letve szerepei? — Mindent énekeltem, talán a táncdalt kivéve. Kedvenc műfa­jom egyébként mindig az, amivel épp foglalkoznom kell. amit a kö­zönség elé viszek. Vannak azért persze kedves szerepeim: a Tosca- ban Cgvarádossi. a Bajazzók Ca- nió-ja, vagy Des Grieux... Ugyanúgy nem tudnék egyetlen énekes-példaképet megnevezni. Mást tanul az ember Carusótól, Giglitől. Schipától, s megint mást Taubertől, Carrerastól vagy Björ- lingtől... Jó barátságban voltam Svéddel, Gyurkoviccsal, Szedővel, és még sok-sok becsületes törek­vésű művésszel. Ami a repertoárját illeti, leg­alább _ hatvan-hetven operában „érzi magát otthon” ennyi van az ajkán és a szívében... Jóba Tibor LUDWIG FELS* * Várakozás A mellettem lévő gépnél dolgo­zott. Ugyanazt a munkát végez­tük, s bár nem együtt, ahhoz mégis elég közel, hogy egymás gondját-baját észrevehessük. Egyikünk sem volt elégedett. Egyszer aztán meg is mondtam, hogy mit gondolunk. Hamarosan levelet kaptam a személyzeti osz­tálytól. Elbocsátottak. Megmutat­tam Savvas-nak. Hallgatott. Ke­veset tudott németül. Szívesen gondolok vissza a gyárban töltött utolsó napomra. Már csak azért is, meri a köze­lemben volt. Be sem fejezte az evést, már bekapcsolta a gépet, húzott még egy kortyot az üveg­ből, és máris nekigyürkőzött. Mert muszáj volt. Pálinkát iszom éhgyomorra. Pedig fáj a gyomrom. Szúrja a cigarettafüst. Ma én vagyok az első részeg, mondom magamban. Többször lehajolok a sörautomata pénzbedobó-nyílásához. Az üres üvegeket meg úgy állítom sorba, •Ludwig Fels fiatal nyugatnémet író, prózai műveket, elsősorban elbeszélé­seket ir. Mind az NSZK, mind az NDK kortárs szerzők műveiből válogatott an­tológiában helyet kaptak elbeszélései, amelyekben társadalmának hétköznap­jait jeleníti meg. hogy a mester is láthassa, ami­kor körbejár. Savvas mellettem izzadt, de mosolygott. Mindig higgadtnak tűnt. Egyszer meg a hőség miatt fürdőnadrágra vetkőzött. És meg kellett magyaráznom neki, hogy az tilos. Forrt a gépolaj. Izzad­ságban úszó testtel gyorsan visz- szabújt átnedvesedett ■ruhájába. Azt hiszem, egyszer a kantin­ban — a végtelen asztalsorok egyikénél, ahol mindenki min­dent lenyel, — ott hozta tudomá­somra, hogy néha bizony ő is üvölteni szeretne. Inkább egyél, mondtam neki. Vagy igyál, van nálam. Ez az üveg. Ha ez üres, mi tele vagyunk, magyaráztam neki németül. Meghívtam. Gyere velem, mondtam, megünnepeljük a bú­csút. Találkozunk a kocsmában. Bólintott, mikor végre megértet­te, hogy miről van szó. Kezet nyújtott, és máris visszafordult a géphez. A gép nem hagyott időt kedveskedésre. Azért párszor még intett nekem. Korábban elmentem. Nem érdekel az egész buli. Ne­kem már úgyis mindegy. Majd csak találok valami új helyet, és az égész kezdődhet elölről. Az ember kénytelen magát eladni. Anélkül, hogy tulajdonosai örö­mét elronthatná. Mit érek vele, ha tudom, hogy másképp is le­hetne? Az ember feje tele van szebbnél-szebb gondolatokkal, ke­ze viszont még mindig a mocsok­ban turkál... Jár a szemem a kocsmában a pohártól az óráig, gyakrabban, mint máskor. Nem ismerek ma­gamra. A nő a hátsó épületből — aki minden palitól meghagy egy gyereket — szintén itt van. Ugyanabban a gyárban dolgozik. És túl szegény ahhoz, hogy va­laha is nemet mondhasson. Most az újság vastagbetűs címein ne­vet. Itt minden további nélkül lehet olvasgatni. A nő miatt már merészkednek befele az első kül­földiek. Hozzák magukkal az egészséges kultúrát... A nő any­ja meg biztos otthon van, vigyáz az unokákra. Csak jönne már végre Savvas! Kölcsönösen vállon veregetnénk, vagy barátságosan gyomorszájon bokszolhatnánk egymást. Nevet­hetnénk levegő nélkül. A levegő úgyis bűzlik. Várok jóleső hallgatására. Ülni csendben az asztalnál, és hangulatot teremteni mozdulatok­kal. Kezdetben ez a lehető leg­jobb mód arra, hogy megértsük egymást. A hallgatás közelebb hoz bennünket. Már egyszerűen képtelen vagyok rríindig ugyan­azokat a szavakat hallani. Sem­miféle változást nem hirdetnek. Agyonszajkózzák őket. Társra van szükségem. Niedzielsky Katalin fordítása Elmozdul a csabonyi baki er ház Ha valaki a napokban a Kunszentmiklós—Duna- pataj vasútvonalon utazott, Szalkszentmárton és Dunavecse között, az egyik őnháznál furcsa gyüle­kezetei figyelhetett meg. A baktenház udvarán ref­lektorok, aggregátor, kamera. Itt forgatja ugyanis a Televízió Rideg Sándor: Indul a bakterház című regényének filmváltozatát, Mihályfy Imre rende­zésében. Két snitt között tudtam néhány szót vál­tani a rendezővel, és a „Bendegúzt” alakító Olvasztó Imrével. — A MÁV Szegedi Igazgatósága jelölte ki nekünk ezt az őrházat színhelyül. A csabonyi megálló meg­szűnt, az épületre nincs tovább szükségük. Mi az­tán, amint ezt Rideg Sándor megálmodta, el is mozdítjuk a helyéről a forgatás végén — tájékoztat Mihályfy Imre. — Eredetileg terveztük, hogy amatőr szereplőknek adjuk a megbízásokat, de nem találtunk megfelelőket az elképzeléseinkhez, kivéve Imrét, de hát beszéljen erről ő maga. — Ahogy Imre bácsi mondotta nekem — kezdi a kis Olvasztó Imre — körülbelül négyezer gyerek közül választott ki Bendegúznak. Már sok gyerek­filmet láttam a tv-ben, meg a moziban, de sose gondoltam, hogy milyen szétszabdaltan veszik föl, meg hogy a szereplőkön kívül ilyen sok ember kell hozzá. Úgy hogy amikor a múlt héten hazamehet­tem Szentlőrinckátára a nevelőszüleitmhez, nagy elő­adást kellett tartanom a barátoknak, testvéreknek a filmezésről. De azért szeretem ezt a munkát, so­kat utazhatok, új barátaim lettek, mint a „Patást” alakító Haumann Péter vagy a másik jóbarát a Pió- cás (Szilágyi István), akit én Lópici Gáspárnak ne­vezek. Imre még folytatná, de az építészek befejezték a munkát, kezdődik a forgatás. Szabó István fel­vételvezető szegődik mellém kísérőnek, ő Imre bu­dapesti dajkája. — A fiút egyéves korában adták állami gondo­• A rendező és a kis Olvasztó Imre a próbán. Hor­váth Teri, „Banya”, és Pécsi Ildikó, Rozi alakítója. zásba, három és fél éves korában vette magához a hétgyermekes szentlőrinokátai család. Náluk igazi otthonra talált a most már harmadik osztályba járó, jó tanuló gyerek. Otthonosan érzi magát a stábnál, csak akkor van baj, amikor nem ért egyet filmbéli önmagával, durvábban tenne igazságot, jobban tmegmondogatná, persze a jó pedagógiai érzékkel rendelkező Mihályfy Imrének ezek nem okoznak nagyobb nehézséget. — Kik szerepelnek még az említetteken kívül a filmben? — Nagyszerű szereplőgárdával dolgozunk. Koltai Róbert játssza a Bakter szerepét, Horváth Teri a „Banya” megszemélyesítője, „Rozit” Pécsi Ildikó játssza. — Vajon mikor láthatják a tv-nézők a produkciót? — A fölvételekkel jól haladunk jó időnk volt, a MAFILM-től megkaptunk minden segítséget, így ha továbbra sem lesz fönnakadás. a tavasszal már kép­ernyőre kerülhet a vasutascsalád története. Farkas P. József

Next

/
Oldalképek
Tartalom