Petőfi Népe, 1979. július (34. évfolyam, 152-177. szám)

1979-07-12 / 161. szám

. 1919. július 12. • PETŐFI NÉPE • 5 "VT orvégia egyik leg- 1’ nagyobb városá­ban, Bergenben minden évben megrendezik a Nemzetközi Folklór Fesztivált. A fesztivál­ra most első alkalom­mal magyar csoport is kapott meghívást. A bergeni rendezőik Vá­sárhelyi László kore­ográfust, a Nemzetközi Néptánc Bizottság el­nökségi tagját kérték fel egy olyan csoport összeállítására, mely több etnikum táncát és népzenéjét képviseli. A választás az öregcser­tői Hagyományőrző Né­pi Együttesre esett, ök képviselték a magyar csoport bázisát, de rajtuk kívül felkértek Pest megyei, gyomai és jászberényi táncoso­kat, valamint a Jászberényi Népi Együttes zenekarát. Ä delegáció tagja volt a már több országban, de itthon is jól ismert kalocsai pingálóasszony: Nagy Lászlóné, aki a közön­ség szemeláttára sok képet pingált, amit az­tán oda is ajándékozott a házigazdáknak. A szövetkezeti együttesek táncosainak utazta­tását a SZÖVOSZ vállalta. • Bergen központja. Öregcsertői néptáncösok Norvégiában A hónapokon keresztül tartó készülődés a kemény próbákon kívül tele volt kíváncsi várako­zással, ami természetes is; hiszen ilyen távoli, számunkra különös országba utazni nem hétköznapi dolog. Emellett érezték a tánco­sok, dalosok, hogy a szokottnál többet kell most produkálniuk, hiszen rajtuk múlik, hogyan is­merik meg, hogyan fogadják a magyar folklórt, ott, ahol eddig nagyon keveset tudtak róla. A magyar csoportokon kívül ír, skót, francia, norvég és más együttesek kaptak meghívást a fesztiválra. A megnyitó estjén minden csoport bemutatkozott a norvég közönség előtt. A színes kalocsai népviseletbe öltözött öregcsertői menyecskék és az idő­sebbek szép népviselete már fel­lépés előtt felkeltette a közönség és a többi táncos érdeklődését, a változatosan összeállított műsor első napi sikere pedig megalapoz­ta a csoport iránti megkülönböz­tetett figyelmet. A csárdás, a mezőségi és horto­bágyi táncok, a menyecskék éne­ke ismét nagy sikert hozott, a népes nézőtéren sokszor hangzott fel műsor közben is az elismerő taps. Ezt a műsort a norvég ki­rály és felesége is megtisztelte a jelenlétével. A fesztivál harmadik napján zenei programmal mutatkoztak be a folklór-csoportok Bergen ősi várának lovagtermében. Értékes eredeti magyar népzenét mutatott be a zenekar, amit kevés tánccal fűszereztek. A műsort a norvég rádió és televízió is közvetítette. iDijat, illetve helyezéseket ezen a fesztiválon nem szokás adni, ugyanis a norvégek nézete szerint nem a versengés az elsődleges, ha­nem a népművészetek útján való barátkozás, a különböző népek között. A miénktől eltérő feszti­vál-felfogás ellenére nem üres kézzel távoztak a résztvevők, minden csoport kapott emléktár­gyat. A fesztivált követő napon nagy örömmel hallgattuk a helyi lap­ban megjelent cikk fordítását, ahol méltatás jelent meg a ma­gyar delegáció művészi teljesít­ményéről, kiemelve a három ge­neráció által nyújtott tanulságos élményt és a folklórra jellemző rögtönzés varázsát. Ezen a napon utaztak el a többi ország csoport­jai. Csoportunkat viszont olyan megtiszteltetésben részesítették a házigazdák, hogy még három napra meghívták őket a város környékére vendégszereplésekre, így jutottunk el Norvégia legna­gyobb szigetére, ahol talán még lelkesebb közönséggel találkoz­tunk, mint a városban, emellett hosszabb időn keresztül gyönyör­ködhettünk a számunkra külön­leges norvég tájakban. Ezekben a napokban egy gyermekkórház kis betegeinek és egy öregek háza la­kóinak szerzett szép élményt és felüdülést a magyar zene és tánc. .Gazdag élményekkel és azzal a jó érzéssel térhetett haza a dele­gáció. hogy a norvégeket sikerült meghódítaniuk a magyar folklór­nak, hogy népi hagyományaink­nak újabb barátokat szereztek. Hangyás Józsefné • Hárman a szereplők közül. GYERMEKEK ÉS GYERMEKRAJZOK Mindenkire süt a nap Pontosabban mindenkire egy­formán süt a nap. Ám helyénva­lóbb ezúttal a mondat óhajtó változata: bár csak mindenkire egyformán sütne a nap! — A nyolc esztendős Borsos Anikó festménye előtt állva töprengek ezen. A képet — mintegy ötven hasonló alkotás között — a Me­gyei Élelmiszer Ellenőrző és Vegy­vizsgáló Intézet egyik irodájában akasztották a falra. Ritka alkalom ez a tűnődésre; hiszen csak elvétve fordul elő, hogy a gyermekrajz kilép meg­szokott — családi, vagy iskolai — környezetéből és valódi kiállítási anyagként szerepel. Ezekben a hónapokban szinte mindennapos az ilyen rendez­vény hiszen a gyermekév alkal­mából jó néhány vállalatnál ha­tározták el, hogy kiállítást nyit­nak a gyermekrajzokból. A MÉVI-nél például a KlSZ-szer- vezet vállalta a rendező szere­pét, tekintettel arra, hogy az itt dolgozók többsége harminc éven aluli fiatal. A huszonkét „válla­lati gyerek” közül tizennyolc kül­dött be rajzot. □ □ □ Az ötesztendős Bagány Emese például öt rajzzal pályázott, és mind az öt falra is került. — Télen, reggeltől estig rajzol, és egyszerűen nem lehet' kivenni a kezéből a ceruzát — mondja a kislány édesanyja, dr. Bagány Mihályné műszaki főelőadó. — Most viszont nem tudtuk rábe­szélni, hogy a kiállításra is csi­náljon valamit, ezért a téli raj­zaiból hoztunk be néhányat. — Mit rajzol Emese a leg­gyakrabban? — Kutyát, kiscsibét. A nagyné- ném tanyán él, gyakran járunk ki hozzá, és amit ott lát, az rend­kívül hatással van rá. □ □ □ A nyolcesztendős Borsos Anikó szintén több képpel szerepel. — Az én megítélésem szerint nem sok tehetsége van a rajzhoz, de ő ezzel nem törődik, és lan­kadatlan buzgalommal igyekszik fára hasonlító fákat, lóra ha­sonlító lovakat rajzolni —, mond­ja az édesapja, Borsos Antal, a sugárfigyelő laboratórium veze­tője. — A most látható rajzai ho­gyan készültek? — Elmondtam neki, hogy ren­dezünk a vállalatnál egy ilyen kiállítást, és hogy az ő dolgaira is számítanak itt bent. Termé­szetesen, megmondtam azt is, hogy a gyermekévvel kapcsolat­ban álló témákat válasszon. így született meg ez a földgömb. amit különböző színű gyermekfejek öveznek, mégpedig úgy, hogy mindegyikre a rajzlap felső sar­kából süt a nap. □ n □ Nézegetem az iroda falait be­borító rajzlapokat, és közben fi­gyelem a látogatókat. Vajon felismerik-e, hogy mi­féle bátorság birtokában válnak a gyermekek kezenyomán frissé, őszintévé ezek a sete-suta vona­lakból összeálló „alkotások”? Rá­jönnek-e, hogy mivel gazdagabb a gyermek, s miféle gyönyörű vi­lág az, amelybe mi, felnőttek csupán a rajzok üde hangula­tán át léphetünk vissza újból? Ha levetjük szürke szemüvegün­ket s felcseréljük azt az ő szí­nes’ optikájukkal? S vajon eltű­nődnek-e azon, hogy az itt látható rajzi szókimondás, őszinteség mi­kor és hogyan alakul át később gyakran az elrejtőzés, a másoktól való visszahúzódás szorongásos rémképévé? És végül: egyáltalán felteszik-e maguknak ezeket a kérdéseket^ a gyermekrajz-kiállítások nézői? Mert a gyermekévi tárlatok leg­nagyobb haszna az lenne, ha si­kerülne választ találni ezekre a kérdésekre. Vagy legalább meg­kísérelnénk megtalálni a vá­laszokat ... . ' Káposztás János • Az öt esztendős Bagány Emese rajza. Jobb­oldalt. • Borsos Anikó festmé­nyének címe: Mindenkire egyformán süt a nap. (bal oldali. kép) Händel Ünnepi Játékok Halléban A nagy német zeneszerző, Georg Friedrich Händel hallei szülőháza egyike azoknak az NDK-beli ze­nei múzeumoknak, ahová évente ezrek és ezrek zarándokolnak el. 1955-ben alakult meg Halléban a Georg Friedrich Händel Tár­saság, amelynek a hazaiakon kí­vül sok neves külföldi tagja is van. Számuk jelenleg meghalad­ja a 900-at. Händel szellemi hagyatékát hí­ven ápolják a Német Demokra­tikus Köztársaságban, s ezt nem csupán a nemzetközi baráti tár­saság életrehívása mutatja, ha­nem a minden év júniusában sor­ra kerülő Händel Ünnepi Játé­kok is. Az idén 30 különféle ren­dezvényen több mint 15 000-ren léptek fel: zenekarok, kórusok, szólisták, világhírű karmesterek. Folyamatosan jelennek meg a Hündel-évkönyvek. Ezenkívül há­romkötetes jegyzéket bocsátanak ki a Hündel-művekről. Az első 500 oldalas kötet az ünnepre je-, lent meg ts a szerző operáit tar­talmazz. Így a Bach műveit je­lölő BWV és a Mozart műveit összefoglaló Köchel-jegyzék mel­lé. most már odasorakozik a Hdndel-jegyzék jele: a HWV is. Napvilágot lát a Handel-partitúra- sorozat is. A 100 kötetesre terve­zett összkiadásból 30 már meg­jelent, 1985-ig, Händel születésé­nek 300. évfordulójáig pedig saj­tó alá kerül a századik kötet. Ugyanekkorra készül el a Hän- del-hanglemezösszkiadás is. Szamarkandi kupolák A régészeknek Szamarkandban sikerült • megtalálniuk a város műemlékeinek legnagyobb ellen­ségeivel, a mikroorganizmusoK- kal szembeni védekezés hatékony eszközét. Hosszú évek munkájá­val és jelentős költségek árán ál­lították helyre a Gur-Emir mau­zóleumot, a város legfőbb neve­zetességeinek egyikét. A kupola: belső falát borító aranyozás azon­ban röviddel a restaurációs mun­kák befejezése után mégis gyor­san kopni kezdett. Kiderült, hogy a kopást a kupolában fészkelő mikroorganizmusok okozzák. A gombák kedvelik azt a ragasztó- anyagot, amely az aranyozást a mennyezethez rögzíti. A tudósok aprólékos munkáját siker koro­názta: megtalálták azt a mű- gyantavegyületet, amely bármi­féle mikroorganizmus, még a leg­ádázabb példányok étvágyának is ellenáll. FÖLDES ANNA: így élt Móra Ferenc (26.) Ne cifrázd, ne szépítsd: mondj el bennünket olyanoknak, amilyenek vagyunk ebben az esz­tendőben.” (Földhözragadt János 1932-ben.) A novella tulajdonképpen no- vellafűzér: egy marokra való em­beri sors, egy marokra való tra­gédia. Ahány hős, annyi dráma. Az elsőben az árverés dobja pe­reg, a másodikban egy paraszt saját tanyáját gyújtja fel, hogy a biztosítási díjból kiházasíthassa a lányát. A harmadikban egy ha­diözvegy hányódik egyik ágyból a másikba, de fél férjhez menni, nehogy elveszítse a hadisegélyt. Am a törvény szigora ott őrködik a rend és a rendszer felett. Mert a rendszer, amelyik nem tudja biztosítani az embernek ember­hez méltó életét, kérlelhetetle­nül behajtja az iskolabirságot azon a szülőn, akinek a gyereke ruha vagy cipő híján nem jut­hatott el a sok kilométernyire le­vő iskolába. És megvesztegethe­tetlenül lakat alá helyezi a te­metőben őgyelgő, szerencsétlen, otthontalan öreget, akit Anti- krisztusnak tisztelnek a falube­liek. S mindezért ki a felelős: „a miietikus, a megfoghatatlan, a torkon ragadhatatlan, a legyőzhe­tetlen Rendszer, a ködből' való rettenetes kőszikra." Ehhez a vádirathoz — mert va­lójában nem novellák és ripor­tok, hanem vádak sorakoznak az újságlapokon — nemigen kell kommentár. Az író ugyan azt ál­lítja, hogy tapasztalatainak csak azért adott irodalmi formát, hogy ne legyen olyan kegyetlen a té­nyek szava. Valójában a személy­hez kötött, éppen ezért megindító sorsok talán még erőteljesebben vágják az olvasó szemébe az igaz­ságot. Valójában mindegy, hogy az egyik eset Csengéién, a másik Tápén, vagy Domaszéken tör­tént, Móra meg sem nevezi a fa­lut, a tanyát. Ez volt Magyaror­szág — 1932 nyarán. Amikor Földhözragadt Jánosék szószólója, személyes és alkotói gondokkal, népe sorsával és sa­ját egészségével küszködve ké­szült rá, hogy mégiscsak megírja a regényt, amelyet várnak tőle, s amelynek gondolatát olyan ré­gen dédelgette. 1932 nyarán, tehát nem szüle­tett meg az Aranykoporsó. Ám a kiadó bízott az íróban — sőt mi több, a nyomdában is —, és az év karácsonyi könyvei kö­zött mégis meghirdette Móra Fe­renc regényét. És december ele­jére valóban a könyvesboltokba került az Aranykoporsó. Még megjelenése napjára is következ­tethetünk abból, hogy a mű leg­első példányát — díszdoktori disszertációjaként — a szegedi egyetemnek ajánlotta Móra 1932. december 3-án. Közismert volt, hogy Móra — élőszóban írt. Hogy történeteit addig mesélte, alakította, formál­ta, amíg azok szinte maguktól végleges irodalmi formát öltöt­tek. De azért egy ilyen hatalmas regényt, mint az Aranykoporsó, mégiscsak meg kellett szerkesz­teni, írni. Kotormány János kései tanú- vallomása szerint a Gazda a csen- gelei erdő szélén, egy töknyárfa lombja alatt írta az Aranykopor­sót. Bele is véste János-bicská- jával a fa kérgébe, hogy:: „Itt írt M. F. 1932. X.” Hadd tudják a népek, hol rótta az igazgató úr lélekszakadva, szorgalmasan, re­metemagányba zárkózva, hatal­mas történelmi regényének ku­tyanyelveit. A szeretettel őrzött történet pontos hiteléhez azon­ban némi kétség fér.' Már csak azért is, mert az író — levelei­nek keltezése szerint — augusz­tusban időzött Csengéién, ahol egyelőre csak a regény előmun­kálatainál tartott. Rengeteget dolgozott, de mégis csak tervei­ről számolt be Kalmár Ilonának: „Nagyon lfomoly könyv lesz, in­kább történelmi tanulmány a ke­reszténydestrukcióról, de lesz benne egy kis szerelem is.” Jobb meggyőződése és aggályai ellené­re ekkor még úgy döntött, hogy művének a levélformát választja. Innen a tervezett cím is: Római levelek Diocletianus császár ko­rából. A végleges szöveg rögzítésébe, az általunk ismert Aranykoporsó megírásába Móra valószínűleg csak augusztus végén fogott be­le, pesti rejtekhelyén, a Belle­vue szállóban. De ahogy rátalált a regény hangjára, attól a perc­től fogva úgy írt, olyan gyorsan rótta tele a kutyanyelveket, mint­ha diktálták volna, neki a szöve­get. Teljesítménye elképesztő! Hi­szen alig több, mint két hónapra volt szüksége ahhoz, hogy a nagy vállalkozást tető alá hozza. És még le sem zárta hősei történe­téi, amikor már szedték, nyom­ták a kézirat nagyobbik részét. Mert nemcsak az író, a nyom­da is szédítő tempóban dolgozott. A szerző 1932. november 28-án, hétfőn hajnalban tett pontot kéz­irata végére, és szombat délben — amikor a szegedi egyetem dísz­doktorává avatták — már kész kötettel, annak első, nyomtatott példányával köszönte meg a ki­tüntetést. Akárhány történetet hallott is Móra élete során a szentek éle­téből. akármilyen meggyőző tör­ténelmi párhuzamokra hívják fel a figyelmét a barátai, az Arany­koporsó mégsem születik megák­kor, ha írójának nem foglalko­zása és szenvedélye is a régészet. Hiszen Móra egész életében ol­vasott a letűnt korok tárgyi em­lékeiből. Tudós buzgalommal ta­nulmányozta a feltárt sírokat, és az író valóság táplálta képzele­tével fel is támasztotta az ősö­ket. Lelkének egyik felével évti­zedek óta az ősi korok vitézei, fegyverei, ékszerei között élt. A III. század végén, Diocletianus korában is „otthpn” volt. Nem­csak azt tudta róla, amit minden tájékozott iskolásgyerek, hogy ez a kereszténység terjedésének, a római hatalom meggyengülésének korszaka, vagy hogy az új val­lás hívei elsősorban a rabszolgák közül kerültek ki, de gondosan tanulmányozta a kor szellemisé­gét, szokásait, külsőségeit, a csá­szár udvarát, a korabeli Nicode- miát és Bájáét is. Az Aranykoporsó hitelessége azonban nemcsak történelmi. Meggyőző a romantikus mese. a hősök jellemrajza, a történet hangulata is. Egyik kritikusa sze­rint az Aranykoporsó — „meg­zenésített régiségtan.” Ám ezt a megjegyzést dicséretként is ol­vashatjuk: a régmúlt korok tu­dományát a síron túli szerelem szép szimfóniája tette a maga idején (és azóta is) olyan végte­lenül népszerűvé. De azért a regény mégsem szűkíthető le egy bármilyen szép szerelem történetére. Mert egy haldokló civilizáció, egy pusztuló világ vereségét idézi egy olyan kornak, amely maga is a haldok­lás rémét kergeti. A két világ- szemlélet összecsapásában Móra az új, a kereszténység mellett áll. Nemcsak a hit, de az emberség követelménye is az új vallás hívői mellé állítják. A kereszténységet — legalábbis indulásában — a szegények, az egyszerű emberek vallásának rajzolja, amely nem­csak mást, de újat is hoz az er­kölcseiben is megrendült biroda­lomba. A regény későbbi szaka­szaiban viszont már megfogalma­zódik benne a kétely: vajon mi lesz a „szegények vallásából”, mi­re államvallásá lesz, vajon mivé lesz a humánum tanítása a dioc- letianusi zsarnokság után? Hiszen Móra gyűlöli a zsarno­kot, de tudósként, régészként tu­datosan ragaszkodik az antik kul­túra általa képviselt és őrzött ér­tékeihez is. És félreérthetetlenül a maga korára, a fenyegető és rövidesen fellobbanó fasiszta könyvmáglyákra utal akkor, ami­kor tudós hősének, Heptoglossus- nak adja a szót: •t „Minden megtörténhetik. Ren­deletet kaptam, hogy szolgáltas­sam be a praefecturára a keresz­tények iratait a könyvtárból. Föl­mentem megkérdezni: mit akar­nak velük? Meg akarják őket égetni. Miért? Mert az a tör­vény, annak pedig eleget kell ten­ni. El tudtok ennél barbárabb dolgot képzelni? Holnap az jut­hat eszébe valamelyik pudvás fejűnek, hogy el kell kobozni Ci­cerót.” A szerelemben gyönyörködő, a múltban búvárkodó írót Diocle­tianus koráról szólva is eltéphe- tetlen szálak kötik a jelenhez. (Folytatása következik.) t

Next

/
Oldalképek
Tartalom