Petőfi Népe, 1979. július (34. évfolyam, 152-177. szám)
1979-07-01 / 152. szám
1979. július 1. • PETŐFI NÉPE • 3 Száz éve született Móricz Zsigmond Mindnyájunk öröksége A SZÁZ ESZTENDEJE született Móricz' Zsigmond életét, munkásságát is ünnepi szónoklatok és megemlékezések méltatják. Joggal, hiszen népének egyik legnagyobb krónikása volt, aki halhatatlan művekben mutatta be ennek a népnek életét és törekvéseit. Móricz a legnehezebb helyzetekben is szilárd egyéniség maradit. Kitartása mögött vad, szenvedélyes élet lobogott. Nem illik hozzá igazán a szobrok nyugalma. Az ünnepélyes méltóság sohasem tetszett neki. Valójában utókorától: a jelentől sem hódolatot vár. Inkább figyelmet és megértést, azt, hogy a jelenkor is hallja meg szavát, értse meg üzenetét. Mi lehet Móricz mai üzenete? Lehet-e üzenete egyáltalán egy írónak, aki több mint harmincöt éve halott? Aki egészen más .korban élt, egészen más tennivalókkal viaskodott, minit a jelenben élő nemzedék? A kérdés irodalmunk eleven gondjára utal. ö valóban saját korának kérdéseire válaszolt, s ezek a kérdések ma már jórészt történelmiek. A magyar parasztság sorsa, amellyel annyi munkájában s oly szenvedélyesen foglalkozott, azóta történelmi méretekben alakult át. A kép, amelyet Móricz erről a sorsról adott, ma már a múlté: történelmi dokumentumértéke van. És megváltozott a magyar vidék, a magyar vidéki értelmiség helyzete, sorsa is. Vajon, ha az ábrázolás tárgya múlt időbe került, elveszítette volna időszerűségét maga az ábrázolás is: a hatalmas társadalmi freskó, amely regényeiben, elbeszéléseiben a huszadik század első felének magyar életéről kibontakozott? A történelem valóban nagyot fordult azóta, hogy Móricz megmintázta műveiben a teljes magyar valóságot, a teljes magyar életét. S lehet, hogy a kor társadalomtudományi, szociológiai és statisztikai képe ma már valóban múzeumi anyag. Nem így az irodalom. A jó regény, Móricz regényei mindig többet adnak, mint pusztán szociológiái ismeretet. Az embert ismerjük meg általuk: a huszadik század első felének magyar társadalmában élő ember gondolkodását, érzéseit, magatartását — az értelem és a szív belső történetét. Nemcsak az elbeszélés tárgya maradt eleven, az írói munkát vezérlő erkölcs is. Móricz emberi hűsége és művészi elkötelezettsége, amellyel népe sorsa fölé hajolt. Az irodalom, s különösen Kelet- Európában, ahol mindig egy népi és nemzeti közösség történelmi sorsáért kellett felelősséget vállalnia, az irodalom nemcsak az esztétikum dolga, hanem az erkölcsé is. Ezt a hagyományt — Balassi Bálint, Zrínyi Miklósi, Csokonai Vitéz Mihály, Vö- cv r a. ty Mihály, Petőfi Sándor, Arany János örökségét — vállalta, vitte tovább Móricz Zsigmond is. _ Nem egyedül: Ady Endre társaságában, aki mindenben szövetségese, testvére volt. Móricz és Ady közösségi tudata, népi elkötelezettsége ma is irodalmunkat alakító morális erőt jelent. Á regényíró példája és tanítása ma sem veszítette el időszerűségét: Móricz Zsigmond műveiben tesz tanúságot a közösségi hűség és szolgálat erkölcse mellett. Szavára érdemes figyelni a jelen irodalmának is. Móricz kezdetben azt a művészi örökséget kamatoztatta, amelyet Mikszáth hagyott a magyar irodalomra: az anekdotikus realizmus régi — még Jókaiitól eredő — hagyományát. Ezt az örökséget kellett meghaladnia, ha a korszerű realizmusig akart jutni. A MEGHALADÁS MÓDJA a naturalizmus hatásában rejlett: rövid naturalista korszaknak kellett bevezetnie az érett realista műveket. A naturalizmus alakította ki a Sárarany írói világát, a realizmus a húszas évek nagy regényeit: az Őri murit és a Rokonokat. A társadalombíráló regények mellett kapott szerepet a realista ábrázolás költői változata: a Légy jó mindhalálig, amely talán a legjobb magyar gyermékregény. S a kritikai ábrázolás mellett született meg a nagy történelmi összefoglalás: az Erdélyi-trilógia, amely egyszersmind erkölcsi példázat is arról, hogy egy kis nemzetnek milyen történelmi magatartást kell tanúsítania. Móricz Zsigmond realizmusa azóta követendő példát jelent, a mai magyar társadalmi regény sem élhet meg nélküle. A realista ábrázolásban Móricz a magyar regény régi törekvéseit teljesítette be. Adósságot törlesztett, hatalmas — szinte balzaci méretű — szintézist alkotott. írói egyéniségének szüntelen megújulási képességét mutatja, hogy e realista szintézis után új utakat keresett s talált. A harmincas években Móricz Zsigmond több irányú kísérletet tett a realista ábrázolásmód megújítására. Novelláiban, a Barbárokiban például, a balladák drámai erejét sikerült újjáteremtenie, külvárosi elbeszéléseiben, közöttük a Kiserdei angyalokban a rlportnovella erősen valósághoz kötött formáját dolgozta ki. Híres regényében, A boldog emberben azt a lírai és szociografikus motívumokból építkező formát sajátította el, amely a népi írók szociográfiájának újdonsága volt. Rózsa Sándor-regényei ben valósággal népi eposzt alkotott, önéletrajzában, az Életem regényében a magyar irodalom memoár-hagyományait újította fel. MŰVÉSZI MÓDSZERÉBEN a magyar elbeszélő irodalom később — a hatvanas évek során — bekövetkező gazdagodását készítette elő. Olyan epikus eszközöket alkotott, amelyeket Sarkadi Imrétől Sütő Andrásig és Sánta Ferenctől Galgóczi Erzsébetig azóta is használatban tart a magyar prózairodalom. Móricz-képünk persze időközben sokat változott. Talán kissé megfakult a korai művek fénye — az elbeszélések kivételével —, s megnőtt a későbbieké: az újat kezdőké, a stílust újítóké. Ezekben a művekben a száz esztendős Móricz Zsigmond — akár a száz esztendős Ady Endre és Krúdy Gyula — a mi korunkhoz is beszél. A ma is aktuális nagy elbeszélő szól hozzánk, akinek műve, öröksége semmit sem veszített elevenségéből. Aki ma is vallató kérdésekkel faggatja olvasóit. Párbeszédet kezd velük: szavára figyelni kell, figyelni érdemes. Pomogáts Béla m — I its Az író és Kecskemét 1912-es kiskőrösi riportjával „indulnak meg Móricz vándorlásai az országban”, mint Miklós testvéröccse írta. Megy embert látni, tájat nézni, életet szemlélni. 1940. május 10-én a délelőtti gyorsvonattal utazott a fővárosba utolsó kecskeméti előadásáról. Ekkor járt — tudtommal — utoljára a mai Bács-Kiskun megye területén. Ez a táj, itteni benyomásai, jó és rossz tapasztalatai bizonyíthatóan befolyásolták szemléletét. Saját maga is többször szólt erről. „Kecskemét már régen a magyar nép munkás életének mintaterülete előttem és minden alkalmat megragadok, hogy példaképpen hivatkozzam rá" mondta 1936. március 10-én, a Katona József Társaság estjén. Kiskunsági motívumok Egy újságcikk nem vállalkozhat látogatásainak, ismeretségeinek, itteni szerepléseinek, anyaggyűjtéseinek a felsorolására, még kevésbé elemzésére. Csak utalásszerűén említhetők regényeiben, tárcáiban fellelhető kiskunsági motívumok. Érdemes lenne újra felkeresni hajdani riportjainak színhelyét, felkutatni a még helyi úti társakat, vendéglátóit, házi-, gazdáit. Lapunkban a minap szólaltattuk meg Tálasi István akadémikust, az egykori kunszent- miklósi tanárt, akitől sok érdekes információt kapott a kisasszonynapi pásztorünnepről írt tudósításához. Néhány esztendeje újra közöltük a kecskeméti Rákóczi utat, a hajdani piacot méltató vezércikkét. Szóltunk Móricz tanyaszemléletéről, a bugaci idegenforgalmat, az ő szóhasználatával, vendégforgalmat az elsők között népszerűsítő, lehetőségeire rámutató közleményeiről. Születésének századik évfordulóján, könyveinek ismételt tanulmányozásakor mind nyilvánvalóbbá válik, hogy van még mit tennünk életműve teljes felderítéséért, ma és holnap is érvényes igazságainak mind szélesebb körű elfogadtatásáért. A gyümölcs, az Alföldet talpra állító kajszi, szőlő, meggy hozta, csalta őt újra és újra a harmincas években. A munkát, az építést, a tettet hirdető író úgy érezte, hogy itt moccan, rezdül valami. „A nagy magyar ugaron”, a tespedt korban a legkisebb szellőjárás az időváltozás reményét sugallta. A világgazdasági válság iszonyatos nyomorában is viruló kertekben, a fáradhatatlan kétkeziek kitartásában — a kecskeméti példában — látta a fordulat bizonyságának a jelét. „El fog jönni az az idő, amikor a ma oly nagy szegénységben szenvedő munkáskéz lesz a terméketlen föld meghódítója és új belső, országos érték megalapítója" jajdult és bízott, amikor meggyőződött arról, hogy az akkori állaim semmit sem tesz a kapásokért, nagycsaládos kisgazdákért. A nép szorgalmas Jellemző, hogy 1926-os kecskeméti látogatásáról egy szóval sem emlékezett meg a szélsőjobboldali Kecskeméti Közlöny. A Magyar gyümölcs napjára érkező vendéget a középutas Kecskeméti Lapok már mint az élő magyar irodalom kiemelkedő büszkeségét említi és részletesen beszámol programjáról. Az ellenforradalom első éveiben mellőzték a haladó gondolkodású, az 1919-es új világot lelkesen köszöntő írót. A Héjjasék szellemi terrorjától megfélemlített szín- ügyi bizottság elzárkózott Búzakalász című színművének itteni bemutatójától. A több ezer holdas szikrai szőlőtelep látványa azonban új fényeket gyújt lehangolóan szürke gondjai világában. Néhány napja még elkeseredetten hallgatta a parlamenti szócséplést és íme „A magyar gyümölcs nemzeti kincs..., az ember beleszédül, hát ilyen kincsek vannak a magyar földben, a magyar munkás kezében ... a kecskeméti gyümölcs világcikk lehet.” Kimondja: „Kecskeméttel jól jártam és Kecskemét is velem.” így is évekbe telik, amíg elhalványul az a korábbi meggyőződése, hogy a szemtermés növelésével, az állattenyésztés fejlesztésével lábolhat ki ez az ország a bajokból. 1930-ban még úgy érzi, hogy bár „Kecskemét anyagiakban nagyot fejlődött — szellemiekben, irodalomban holt talaj ... egy Petur város.” A közönyös állam öt év múltán, 1931-ben nézett szét alaposan. Cikksorozatban töpreng azon, hogy az ország legokosabb és legvállalkozóbb föld- mívessége (ebben az évben két- ezerkétszázkilenovenkét vagon gyümölcsöt és zöldséget szállított külföldre) „miért kínlódik, a negyvennyolcezer hold saját vagyonú tanács miért marad adósa tisztviselőinek? Minél alaposabban megismeri ezt a vidéket — szívesen járt a szomszédos Nagykőrösre is — annál jobban becsüli a föld meghódításáért folytatott küzdelmet, a „kőből is bort facsaró” földimíveseket, a sívó homokot megszelídítő kapásokat, az értelmiség kertészeti szakértelmét, a városi tanács néhány kulturális, tanyapolitikai kezdeményezését. Az író hazafias jóindulattal támogatott minden új értékkel, munkaalkalommal biztató törekvést, ezért nevezte Kecskemétet az „alföldi mintagazdaság városának”. De látta azt is, hogy jobb utak kellenek, meg hűtőház, meg posta a tanyára, meg szülésznő, meg tisztességes adózás, meg .. de ezt az állam aligha fogja megcsinálni. A kisnyíri írótelep 1935. november 17-én tudatja a Kecskeméti Lapok, hogy Móricz Zsigmond itt járt. „Szerdán megjelent a nyíri parcellázáson és megvásárolta a 39. számú parcellát, pénteken ismét a Nyírbe ment, ahol leendő szomszédjaival megtekintette az általa megvásárolt parcellát és közölte, hogy valószínűleg a szomszédos parcellákat is meg fogja vásárolni.. A váratlan birtokvásárlás beleillett az akkori helyi vezetőknek Tóth László által sugallt tervébe: írótelepet akartak létrehozni Kis- nyírben. Hetényegyháza igazán lelkesítő példa, hiszen a századforduló táján odaköltöztetett kubikuscsaládok és a városiak pompás gyümölcsösöket varázsoltak a buckák helyén. Csapatostul vitték oda a látogatókat, olyasféle látványosság volt ez akkoriban, mint most a Szikrai vagy a Helvéciái Állami Gazdaság vagy a Naiv Múzeum. Tamási Áron, Féja Géza és mások remek riportokban örökítették meg a dolgos embereket és a gyönyörű szőlőket, gyümölcsösöket. Németh László gondolkodásában hagytak a legmélyebb nyomot az itt tapasztaltak, ö is kisnyíri „birtokos” volt, akárcsak Sárközi György. A három kertszomszéd közösein szerepelt a Katona József Társaság 1936. március 10-i irodalmi estjén. A néhány demokratikus beállítottságú irodalmár ráhatására néhány évig jó szívvel fogadott népiesek a második világháború kitörése táján már „nemszeretem” vendégnek számítottak. A kecskeméti vezetők számára terhessé vált a zsidótörvények ellen tiltakozó, a nemzetet fenyegető bajokra mind hangosabban figyelmeztető Móricz Zsigmond is. Szomorú búcsúzás 1940. januárjában még abban reménykedett, hogy hamarosan megkezdi a kisnyíri telepítést — olvasható a Kecskeméti Lapok 1940. január 14-i számában —, de soha sem jöhetett, hogy a magasból lássa „ezt a szép határt és a remek erdőt”. Ismerőse segítségével éviekéit ki a vételár késedelmes fizetése miatti bajokból. Aznap tartotta Móricz utolsó előadását a hírős városban, amikor a német hadsereg megrohanta Belgiumot és Hollandiát. A „hivatalos Kecskemét” távolmaradásával tüntetett, nem hallhatta ítéletes szavai. A Kecskeméti Lapok tudósítója szerint „benső nyugtalansággal, napjaink történelmi viharában érezhetően fokozott aggódással jelölte meg Móricz Zsigmond a magyar nép széles rétegei felemelésének, főleg gazdasági megerősödésének útját.” 1942. szeptember 5-én mindösz- sze 15 soros protokoll szöveggel búcsúztatták a század talán legnagyobb magyar prózaíróját, akinél nagyobb szeretettel, törődéssel senki sem örökítette meg az itteni világot, a kaszinót és a piacot, a terméketlen sivatagból varázsolt kerteket, a verejtékes munkát, a tanyákat és a tudós szőlészeket. Heltai Nándor A VILÁG ÉS NYELV ÚJ SZÁMÁBAN... Móricz a soknyelvűségről ..Késő délután, forróság. A kávéház teraszán csak két fiatalember kanalazza a fagylaltot.” Minden készen állt a forgató- könyvből kiragadott sorok életrekeltésére. A kávéházi jelenetek színhelyéül kiválasztott bajai Duna Szálló külsején alig kellett igazítani: az épület és előtte a macskaköves nagy tér megőrizte a régi, alföldi mezővárosok hangulatát. Felsorakoztak a téren a 20-as évek jellegzetes járművei. Két, ma már muzelális értékű autómobil. Fogatok, szürke-fehér csíkos vászonruhában, strucctollas kalapban feszítő kocsisokkal a bakjukon. Csak egy valami hiányzott: a napfény. Az időjárás módosította a forgatókönyvet. Aznap délutánra beborult, majd zuhogni kezdett az eső. A kávéház teraszán nedvesen csillogtak a bútorok, eső áztatta a piros-fehér csíkos nap- ellenző-vászna'kat, forgatásról szó sem lehetett. A színészeket haza- küldték, a tévéstáb tagjai gondterhelten vizsgálgaitták a produkció fölé tornyosuló felhőket. Cza- barka György operatőr komoran jegyezte meg, hogy bezzeg a műtermi felvételeknél tombolt a kánikula. Most pedig forróság kellene, és kitartóan esik. Hajdúfi Miklós rendező sem örül a kényszerpihenőnek. Egy hétnél tovább nem időzhetnek Baján, utána költözni kell az új helyszínekre. — Miért éppen a Forró mezőket választotta, mit akar vele kifejezni? — A regény címe zseniális. Forró mezők. Miután egy csepp tenger ugyanolyan sós, mint az óceán, ez a kis rész, ez a cselekmény színhelyéül kiválasztott Nyírség is tükrözi az egész országot. Tulajdonképpen ez fogott meg benne. Ennek az akkor 100 százalékosan agrárországnak a teljes anakronizmusa. Az agyakat megülő forróság. Ez az esőt- len, kiégett vidék az agyak szürkeállománya. Az emberek nem tudnak kiszakadni a saját sorsukból. Az elszegényedett földbirtokos saját illúzióit hajszolja, a kisvárosi urak sem tudnak — nem is akarnak — kibújni a bőrükből. Ülnek a kávéház teraszán, főnek a forróságban. Tehát a történet — Avary László földbirtokos rejtélyes halála — ürügy a társadalom ago- nizálásának ábrázolására. önt úgy ismerik a nézők, mint aki szinte mindig a történelemből merít témát, ihletet. Feltehetően most sem lesz hűtlen önmagához? — Nem szeretnék hűtlen lenni. Az esemény maga, történelmi mértékkel mérve lényegtelen, az állapotok, amelyekbe ágyazódik, annál kifejezőbbek. Ezt igyekszünk megfogalmazni képileg is. Eat a meleget, forróságot, szikkasztó hőséget. Ahogy ezt Móricz Zsigmond megírta. Ehhez fogha- tóan csak Sommerset Maugham festett érzékletes képet a trópusi klímáról. Az ő hősei 100 százalékos páratartalomban fuldokolnak, Móriczéi kemény szárazságban. A perzselő hőség ráül az agyakra, és ebben a tespedésben, tunyaságban időnként furcsa indulatok lángolnak fel. Ilyen értelemben a regény az egész országot tükrözi, adott pillanatában és történelmileg is. A téma és főként annak filmes kifejezése izgat, érdekel. Ezért esett rá a választásom. A regényből, 1948-ban készített játékfilmet Apáthy Imre, Kossuith-díjas. rendező. Közönségsikerét főként annak köszönhette, hogy a legviharosabb múltú sztár, Karády Katalin játszotta Vilmát, a darab női főszereplőjét. A tévéfilm Vilmája Bordán Irén lesz. A régi változat többi szereplőjére kevesen emlékeznek, pedig olyan kiváló színészek játszottak benne, mint Ladányi Ferenc, Rajnai Gábor, Tompa Sándor, Várkonyi Zoltán, vagy az akkor még pályakezdő Darvas Iván, továbbá Fónai Márta, Pándi Lajos, Pethes Sándor, Szabó Sándor és Szemere Vera. A tévéfilm férfi főszerepeit Bács Ferenc, Sinkó László és Andorrai Péter alakítják. Vadas Zsuzsa A Magyar Eszperantó Szövetség folyóiratában, a Világ és nyelv legutóbbi számában terjedelmes cikk keres választ arra a kérdésre, hogy a száz esztendeje született Móricz Zsigmond hogyan látta a huszadik század első évtizedeiben és a két világháború között az egymás mellett élő népek nyelvi elkülönülését és az ebből származó ellentmondásokat? Amint a cikk szerzője leírja, az író riportköteteiben — az időrendi sorrendben leadott írásaiban — könnyen nyomon’ követhető az e kérdésben kialakuló, majd egyre szilárdabbá váló álláspontja. Az 1910—19 között született cikkeiből és riportjaiból még bizonyos előítélet érezhető — a kor általános szemléletének megfelelően —, a nemzetiségek iránt. De a „Petőfi Társaságban” című riportjában már leszámol ezzel az előítélettel. Bevallja, maga is azt gondolta sokáig, hogy „aki tót, nem ember”, és jóidéig fájó szívvel fogadta el Petőfi származását. Itt már kimondja: „Nem szabad, hogy a nyelv elválasszon". Lassan-lassan édesnek érzi a szlovák kiejtést, a szláv hangokat, s dallamot vél bennük fölfedezni. A kezdeti években még azt hirdeti, hogy a „drága) jó, bölcs magyar nyelv” kifejezőereje fölülmúlja a többiét. Később, az idegen ajkúak- knl vállalt harcétri közös sors hatására oldódik benne az előítélet. míg végül teljesen megszűnik. A nyelv összeköt és elválaszt. — Ez az alapgondolat gyakran tér vissza nála. A „Postások a háborúban" című riportjában már-már a kisember tragédiájává súlyosodik a nyelvi különbség. A feleségétől hosszú ideje távol levő katona hiába akar ha- zasürgönyözni, a tábori távírda csak német nyelvű üzenetet továbbíthat. Ha pedig német szövegű táviratot kap az asszony, abból csak félreértés lesz. Így még üzenni sem érdemes. Ugyanebben az írásban viszont az egy nyelven beszélők nagy összetartozásáról is szól. Ha a világ másik végén találkozik is két .magyar: „összeülnek, a világ legtermészetesebb módján fognak kezet, mintha egy órája váltak volna el, bemutatkozás sem kell, elég a magyar szó, mindenki egy társaság, egy barát, egy vér.” A nyelvtanulás szükségességét a „Palazzo Falconieri” című írásában mondja ki először. A cím egy Rómában feállítandó Collegium Hungaricum számára otthont adó épület neve —, s az egyik magyar miniszter szavait saját meggyőződéseként adja közre: „Szánalom nézni, hogy a fiaink, azok is, akik otthon nagy hírnevűek, hogy dadognak és eltörpülnek, mihelyt egy idegen nyelven kell magukat kifejezniük ...; mimikával, s gesztusokkal kénytelenek dolgozni, mert nincs szó a szájukban.” A cikkben a vélt megoldást is körvonalazza : „hacsak évente száz fiatalembert tudok nevelni, tíz év múlva már ezer kultúrember áll a nemzet szolgálatára, akik képesek lesznek az egész világgal szemben megállni a helyet. Mert azt, hogy beszoruljunk egy szűk ketrecbe, és csak magunkat ismerjük, és csak magunkkal vitatkozzunk: ezt egy összmonar- chia gyarmata megengedhette magának, de így önálló életet élni Európában nem lehet!” K. J. • Balra: a bajai Duna Szálló külsején alig kellett igazítani. Fennt: Muzeális értékű automobilok. A Forró mezők - Baján